msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: id_ID\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.7\n"

msgid "You are not allowed"
msgstr "Anda tidak diizinkan"

msgid "The ticket has been locked"
msgstr "Tiket sudah dikunci"

msgid "Successfully"
msgstr "Berhasil"

msgid "The ticket has not been locked"
msgstr "Tiket belum dikunci"

msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"

msgid "Lock Ticket"
msgstr "Kunci Tiket"

msgid "The ticket is locked by"
msgstr "Tiket dikunci oleh"

msgid "The ticket has been unlocked"
msgstr "Tiket telah dibuka"

msgid "The ticket has not been unlocked"
msgstr "Tiket belum dibuka"

msgid "Unlock Ticket"
msgstr "Buka tiket"

msgid "User already a staff member"
msgstr "Pengguna sudah menjadi anggota staf"

msgid "The staff member has not been stored"
msgstr "Anggota staf belum disimpan"

msgid "The staff member has been stored"
msgstr "Anggota staf telah disimpan"

msgid "The staff member has been deleted"
msgstr "Anggota staf telah dihapus"

msgid "The staff member has not been deleted"
msgstr "Anggota staf belum dihapus"

msgid "The staff member in use cannot delete"
msgstr "Anggota staf yang digunakan tidak dapat menghapus"

msgid "status has been changed"
msgstr "status telah diubah"

msgid "status has not been changed"
msgstr "status belum diubah"

msgid "User ID"
msgstr "identitas pengguna"

msgid "User Name"
msgstr "Nama Pengguna"

msgid "Email Address"
msgstr "Alamat email"

msgid "Name"
msgstr "ma"

msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"

msgid "Next"
msgstr "Berikutnya"

msgid "Active"
msgstr "Aktif"

msgid "Disabled"
msgstr "Dimatikan"

msgid "Uploaded file extension error."
msgstr "Kesalahan ekstensi file yang diunggah."

msgid "Select user"
msgstr "Pilih pengguna"

msgid "Search"
msgstr "Cari"

msgid "Reset"
msgstr "Atur ulang"

msgid "Use search feature to select the user"
msgstr "Gunakan fitur pencarian untuk memilih pengguna"

msgid "User"
msgstr "Pengguna"

msgid "Select User"
msgstr "Pilih pengguna"

msgid "Roles"
msgstr "Peran"

msgid "Select Role"
msgstr "Pilih peran"

msgid "First Name"
msgstr "Nama depan"

msgid "Last Name"
msgstr "Nama belakang"

msgid "Office Phone"
msgstr "Telepon kantor"

msgid "Extension"
msgstr "Perpanjangan"

msgid "Mobile No"
msgstr "No ponsel"

msgid "Picture"
msgstr "Gambar"

msgid "Maximum File Size"
msgstr "Ukuran maks berkas"

msgid "File Extension Type"
msgstr "Tipe ekstensi berkas"

msgid "Append Signature"
msgstr "Tambah tandatangan"

msgid "Append signature with a reply"
msgstr "Tambahkan tanda tangan dengan balasan"

msgid "Signature"
msgstr "Tanda tangan"

msgid "Account Status"
msgstr "Status akun"

msgid "Select Status"
msgstr "Pilih status"

msgid "Save"
msgstr "Simpan"

msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

msgid "Close"
msgstr "Tutup"

msgid "Dashboard"
msgstr "Dasbor"

msgid "Add Agent"
msgstr "Tambahkan Agen"

msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"

msgid "Version"
msgstr "Versi: kapan"

msgid "image"
msgstr "gambar"

msgid "Append"
msgstr "Tambah"

msgid "Add Permissions"
msgstr "Tambahkan Izin"

msgid "Permissions"
msgstr "Izin"

msgid "Department Section"
msgstr "Bagian departemen"

msgid "Ticket Section"
msgstr "Bagian tiket"

msgid "Agent Section"
msgstr "Bagian Agen"

msgid "Knowledge Base Section"
msgstr "Bagian pusat informasi"

msgid "FAQ Section"
msgstr "Bagian FAQ"

msgid "Download Section"
msgstr "Bagian unduhan"

msgid "Announcement Section"
msgstr "Bagian pemberitahuan"

msgid "Mail Section"
msgstr "Bagian surat"

msgid "Help Topic Section"
msgstr "Bagian Topik Bantuan"

msgid "Canned Response Section"
msgstr "Bagian Tanggapan Kalengan"

msgid "Select / Deselect All"
msgstr "Pilih/Bersihkan semua"

msgid "Save Permissions"
msgstr "Simpan izin"

msgid "Agents"
msgstr "Agen"

msgid "Add"
msgstr "Tambah"

msgid "Full Name"
msgstr "Nama lengkap"

msgid "Role"
msgstr "Peran"

msgid "Created"
msgstr "Dibuat"

msgid "Action"
msgstr "Aksi"

msgid "change status"
msgstr "merubah status"

msgid "Delete"
msgstr "Hapus"

msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus"

msgid "Something went wrong to try again later."
msgstr "Terjadi kesalahan untuk mencoba lagi nanti."

msgid "My Profile"
msgstr "Profil saya"

msgid "Upload Image"
msgstr "Unggah Gambar"

msgid "Phone No"
msgstr "No telp"

msgid "Upload file limit exceeds"
msgstr "Batas unggah file melebihi"

msgid "No help topic found"
msgstr "Tak ditemukan topik bantuan"

msgid "Error file size too large"
msgstr "Gagal, berkas terlalu besar"

msgid "Select Department"
msgstr "Pilih departemen"

msgid "Select Help Topic"
msgstr "Pilih topik bantuan"

msgid "Select Priority"
msgstr "Pilih prioritas"

msgid "Select Canned response"
msgstr "Pilih Respons terekam"

msgid "Add more"
msgstr "Tambah lagi"

msgid "Remove"
msgstr "Menghapus"

msgid "Reason for edit"
msgstr "Alasan diedit"

msgid "Internal Note"
msgstr "Catatan internal"

msgid "Enter valid woocommerce order#"
msgstr "Masukkan # pesanan woocommerce yang valid"

msgid "Order id found"
msgstr "Id pesanan ditemukan"

msgid "Order id not found"
msgstr "Id pesanan tidak ditemukan"

msgid "Select Product"
msgstr "Pilih Produk"

msgid "Dated"
msgstr "Bertanggal"

msgid "Select Order ID"
msgstr "Pilih ID Pesanan"

msgid "Select license key"
msgstr "Pilih kunci lisensi"

msgid "Assign to me"
msgstr "Tugaskan ke saya"

msgid "Submit Ticket"
msgstr "Kirim tiket"

msgid "Show All"
msgstr "Tunjukkan semua"

msgid "Show Less"
msgstr "Tampilkan Lebih Sedikit"

msgid "Open"
msgstr "Buka"

msgid "Closed"
msgstr "Ditutup"

msgid "Answered"
msgstr "Dijawab"

msgid "Overdue"
msgstr "Lewat waktu"

msgid "All Tickets"
msgstr "Semua tiket"

msgid "Tickets"
msgstr "Tiket"

msgid "Ticket ID"
msgstr "ID tiket"

msgid "Or"
msgstr "Atau"

msgid "From"
msgstr "Dari"

msgid "Select staff"
msgstr "Pilih staff"

msgid "Select"
msgstr "Pilih"

msgid "Start Date"
msgstr "Tanggal dimulai"

msgid "End Date"
msgstr "Tanggal berakhir"

msgid "Assigned to me"
msgstr "Ditugaskan kepada saya"

msgid "Subject"
msgstr "Topik"

msgid "Priority"
msgstr "Prioritas"

msgid "sort"
msgstr "menyortir"

msgid "New"
msgstr "Baru"

msgid "Waiting Reply"
msgstr "Menunggu Balasan"

msgid "In Progress"
msgstr "Sedang ditangani"

msgid "Replied"
msgstr "Dibalas"

msgid "Close and merge"
msgstr "Tutup dan gabungkan"

msgid "Created via Email"
msgstr "Dibuat via email"

msgid "The ticket is locked"
msgstr "Tiketnya terkunci"

msgid "Last Reply"
msgstr "Balasan terakhir"

msgid "Search by username"
msgstr "Cari berdasarkan nama pengguna"

msgid "Already exists"
msgstr "Sudah ada"

msgid "The role has been stored"
msgstr "Peran telah disimpan"

msgid "The role has not been stored"
msgstr "Peran belum disimpan"

msgid "The role has been deleted"
msgstr "Peran telah dihapus"

msgid "The role has not been deleted"
msgstr "Peran belum dihapus"

msgid "The role in use cannot be deleting"
msgstr "Peran yang digunakan tidak dapat dihapus"

msgid "Save Role"
msgstr "Simpan peran"

msgid "Add Role"
msgstr "Tambah peran"

msgid "Role Permission"
msgstr "izin peran"

msgid "Role Name"
msgstr "Nama peran"

msgid "Role permissions"
msgstr "Izin peran"

msgid "Search Roles"
msgstr "Cari Peran"

msgid "Add New Role"
msgstr "Tambahkan Peran Baru"

msgid "An announcement has been stored"
msgstr "Pengumuman telah disimpan"

msgid "An announcement has not been stored"
msgstr "Pengumuman belum disimpan"

msgid "An announcement has been deleted"
msgstr "Pengumuman telah dihapus"

msgid "An announcement has not been deleted"
msgstr "Pengumuman belum dihapus"

msgid "Announcement"
msgstr "Pemberitahuan"

msgid "ordering has been changed"
msgstr "pengurutan telah diubah"

msgid "ordering has not changed"
msgstr "pengurutan belum diubah"

msgid "Public"
msgstr "Publik"

msgid "Private"
msgstr "Pribadi"

msgid "Title"
msgstr "Judul"

msgid "Parent Category"
msgstr "Kategori induk"

msgid "Select Category"
msgstr "Pilih kategori"

msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"

msgid "Save Announcement"
msgstr "Simpan pemberitahuan"

msgid "Add Announcement"
msgstr "Tambah pemberitahuan"

msgid "Category"
msgstr "Kategori"

msgid "Announcements"
msgstr "Pemberitahuan"

msgid "Records per page"
msgstr "Rekaman per halaman"

msgid "Ordering"
msgstr "Pengurutan"

msgid "Save Ordering"
msgstr "Simpan Pemesanan"

msgid "Category Name"
msgstr "Nama Kategori"

msgid "Categories"
msgstr "Kategori"

msgid "Banned Email Log List"
msgstr "Daftar Log Email Terlarang"

msgid "Logger Email"
msgstr "Email yang masuk"

msgid "Log"
msgstr "Masuk"

msgid "Logger"
msgstr "Yang masuk"

msgid "IP Address"
msgstr "Alamat IP"

msgid "Ban email has been stored"
msgstr "Ban email telah disimpan"

msgid "Ban email has not been stored"
msgstr "Ban email belum disimpan"

msgid "Ban email has been deleted"
msgstr "Email terlarang telah dihapus"

msgid "Ban email has not been deleted"
msgstr "Ban email belum dihapus"

msgid "Ban email does not exist"
msgstr "Email terlarang tidak ada"

msgid "Add Banned Email"
msgstr "Tambahkan Email yang Dicekal"

msgid "Save Banned Email"
msgstr "Simpan Email yang Dicekal"

msgid "Banned Emails"
msgstr "Email terlarang"

msgid "Emails"
msgstr "Email"

msgid "Submitter"
msgstr "Pengirim"

msgid "Canned response message has been stored"
msgstr "Pesan respons kalengan telah disimpan"

msgid "Canned response message has not been stored"
msgstr "Pesan respons kalengan belum disimpan"

msgid "Premade department message has been deleted"
msgstr "Contoh pesan departemen telah dihapus"

msgid "Premade department message has not been deleted"
msgstr "Contoh pesan departemen belum dihapus"

msgid "Canned response"
msgstr "Respons terekam"

msgid "Department"
msgstr "Departemen"

msgid "Response"
msgstr "Tanggapan"

msgid "Save Canned Response"
msgstr "Simpan Respons Kalengan"

msgid "Add Canned Response"
msgstr "Tambahkan Respons Kalengan"

msgid "The department under which the answer will be made is available"
msgstr "Departemen di mana jawaban akan dibuat tersedia"

msgid "Canned Responses"
msgstr "Tanggapan Terekam"

msgid "Last Updated"
msgstr "Terakhir diperbarui"

msgid "Not updated"
msgstr "Belum diperbarui"

msgid "Canned Response"
msgstr "Tanggapan Kalengan"

msgid "Latest Tickets"
msgstr "Tiket terakhir"

msgid "Last Month Ticket Stats"
msgstr "Statistik Tiket Bulan Sebelumnya"

msgid "Pending"
msgstr "Diantrikan"

msgid "The attachment has been removed"
msgstr "Lampiran telah dihapus"

msgid "The attachment has not been removed"
msgstr "Lampiran belum dihapus"

msgid "The download has been stored"
msgstr "Unduhan telah disimpan"

msgid "The download has not been stored"
msgstr "Unduhan belum disimpan"

msgid "Download"
msgstr "Unduh"

msgid "The download has been deleted"
msgstr "Unduhan telah dihapus"

msgid "The download has not been deleted"
msgstr "Unduhan belum dihapus"

msgid "Download All"
msgstr "Unduh semua"

msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"

msgid "Save Download"
msgstr "Simpan unduhan"

msgid "Add Download"
msgstr "Tambah unduhan"

msgid "Add More File"
msgstr "Tambah berkas"

msgid "Delete attachment"
msgstr "Hapus lampiran"

msgid "Downloads"
msgstr "Unduhan"

msgid "grab"
msgstr "mengambil"

msgid "Attachment"
msgstr "Lampiran"

msgid "Files"
msgstr "Berkas"

msgid "Help Desk"
msgstr "Meja Bantuan"

msgid "Get Help"
msgstr "Mendapatkan bantuan"

msgid "Service is running, please close the pag"
msgstr "Layanan sedang berjalan, silakan tutup pag"

msgid "Admin email address and email piping address cannot be the same, your email piping will not be work."
msgstr "Alamat email admin dan alamat perpipaan email tidak boleh sama, perpipaan email Anda tidak akan berfungsi."

msgid "Your setting is working please this."
msgstr "Pengaturan Anda berfungsi tolong ini."

msgid "Connection established but the system cannot read any email"
msgstr "Koneksi terjalin tetapi sistem tidak dapat membaca email apa pun"

msgid "IMAP is either not installed or not enabled in your server. Contact to hosting company"
msgstr "IMAP tidak diinstal atau tidak diaktifkan di server Anda. Kontak ke perusahaan hosting"

msgid "The configuration has been stored"
msgstr "Konfigurasi telah disimpan"

msgid "The configuration not has been stored"
msgstr "Konfigurasi belum disimpan"

msgid "Email address already exist"
msgstr "Alamat email sudah ada"

msgid "Email for email piping has been stored"
msgstr "Email untuk perpipaan email telah disimpan"

msgid "Email for email piping has not been stored"
msgstr "Email untuk pemipaan email belum disimpan"

msgid "The email has been deleted"
msgstr "Email telah dihapus"

msgid "The email has not been deleted"
msgstr "Email belum dihapus"

msgid "in use cannot deleted"
msgstr "aktif tak bisa dihapus"

msgid "Enabled"
msgstr "Diaktifkan"

msgid "Only New Tickets"
msgstr "Hanya tiket baru"

msgid "Only Replies"
msgstr "Hanya balasan"

msgid "Both"
msgstr "Keduanya"

msgid "Other"
msgstr "Lainnya"

msgid "Yes"
msgstr "Iya"

msgid "No"
msgstr "Tidak"

msgid "Please enter the hostname first"
msgstr "Cantumkan nama host"

msgid "Please enable email piping setting first"
msgstr "Silakan aktifkan pengaturan perpipaan email terlebih dahulu"

msgid "Add Email Piping"
msgstr "Tambahkan Perpipaan Email"

msgid "Enable email piping"
msgstr "Aktifkan perpipaan email"

msgid "Ticket Type"
msgstr "Tipe tiket"

msgid "Which email type to read"
msgstr "Tipe email yang mau dibaca"

msgid "Save attachments if found in an email"
msgstr "Simpan lampiran jika ditemukan dalam email"

msgid "Host Type"
msgstr "Tipe host"

msgid "Select your email service provider"
msgstr "Pilih penyedia layanan email Anda"

msgid "Host Name"
msgstr "Nama host"

msgid "Enabled SSL"
msgstr "Aktifkan SSL"

msgid "Do you have enabled SSL on your domain?"
msgstr "Apakah Anda telah mengaktifkan SSL di domain Anda?"

msgid "Host Port Number"
msgstr "Nomor port host"

msgid "Host port number to read an email from"
msgstr "Host nomor port untuk membaca email dari"

msgid "Email address to read emails"
msgstr "Alamat untuk membaca email"

msgid "Password for a given email address"
msgstr "Kata sandi untuk alamat email yang diberikan"

msgid "check"
msgstr "memeriksa"

msgid "Check Settings"
msgstr "Periska pengaturan"

msgid "If the system doesn't respond in 30 seconds"
msgstr "Jika sistem tidak merespons dalam 30 detik"

msgid "it means system unable to connect email server"
msgstr "artinya sistem gagal terhubung ke server email"

msgid "Save Settings"
msgstr "Simpan pengaturan"

msgid "Cron Job"
msgstr "Tugas cron"

msgid "Web Cron Job"
msgstr "Tugas cron web"

msgid "PHP Script"
msgstr "Skrip PHP"

msgid "Configuration of a backup job with webcron org"
msgstr "Konfigurasi tugas cadangan dengan webcron org"

msgid "Name of cron job"
msgstr "Nama tugas cron"

msgid "Log in to webcron org in the cron area click on"
msgstr "Masuk ke webcron org di area cron klik"

msgid "Timeout"
msgstr "Waktu habis"

msgid "180 secs if the does not completely increase it most sites will work with a setting of 180 600"
msgstr "180 detik jika tidak sepenuhnya meningkatkannya, sebagian besar situs akan bekerja dengan pengaturan 180 600"

msgid "URL you want to execute"
msgstr "URL yang mau dijalankan"

msgid "Login"
msgstr "Masuk"

msgid "Leave this blank"
msgstr "Kosongkan ini"

msgid "Execution time"
msgstr "Waktu eksekusi"

msgid "That the grid below the other options select when and how"
msgstr "bahwa daftar berikut opsi lainnya pilih kapan dan bagaimana"

msgid "Alerts"
msgstr "Pemberitahuan"

msgid "If you have already set up alerts methods in webcron org interface we recommend choosing an alert"
msgstr "JIka Anda sudah mengatur metode pemberitahuan di webcron org, harap memilih pemberitahuan"

msgid "Cron scheduling using wget"
msgstr "Penjadwalan cron dengan wijet"

msgid "Cron scheduling using Curl"
msgstr "Penjadwalan Cron dengan Curl"

msgid "Custom PHP script to run the cron job"
msgstr "Skrip PHP kustom untuk menjalankan tugas cron"

msgid "Sorry the cron job did not work"
msgstr "Maaf pekerjaan cron tidak berhasil"

msgid "URL for use with your won scripts and third party"
msgstr "URL untuk skrip Anda dan pihak ketiga"

msgid "Recommended run script hourly"
msgstr "Disarankan jalankan skrip per jam"

msgid "Email Piping"
msgstr "Perpipaan Email"

msgid "Ticket Email Type"
msgstr "Jenis Email Tiket"

msgid "ticket email"
msgstr "email tiket"

msgid "Overall Reports"
msgstr "Laporan Keseluruhan"

msgid "Staff Members Report"
msgstr "Laporan Anggota Staf"

msgid "Department Report"
msgstr "Laporan Departemen"

msgid "Departments Report"
msgstr "Laporan Departement"

msgid "JS Support Ticket Overall Reports"
msgstr "Laporan keseluruhan JS Support Ticket"

msgid "Tickets By Status"
msgstr "Tiket per status"

msgid "Tickets By Departments"
msgstr "Tiket per departemen"

msgid "Tickets By Priorities"
msgstr "Tiket per prioritas"

msgid "Tickets By Channel"
msgstr "Tiket per kanal"

msgid "Direct"
msgstr "Langsung"

msgid "Direct reply"
msgstr "Jawaban Langsung"

msgid "Email reply"
msgstr "Balasan email"

msgid "Tickets By staff"
msgstr "Tiket oleh staf"

msgid "Report By"
msgstr "Laporan Oleh"

msgid "staff member"
msgstr "anggota staff"

msgid "To"
msgstr "Ke"

msgid "Report By Staff Members"
msgstr "Laporan oleh staff"

msgid "Ticket status by days"
msgstr "Status tiket menurut hari"

msgid "Date"
msgstr "Tanggal"

msgid "Tickets Staff"
msgstr "Staf Tiket"

msgid "Average Rating"
msgstr "Rating Rata-rata"

msgid "Average Time"
msgstr "Waktu Rata-rata"

msgid "Report By staff member"
msgstr "Laporan oleh anggota staf"

msgid "Time"
msgstr "Waktu"

msgid "Merged"
msgstr "Digabung"

msgid "Report By department"
msgstr "Laporan menurut departement"

msgid "Tickets By Department"
msgstr "Tiket per departemen"

msgid "Department Name"
msgstr "Nama departemen"

msgid "User report"
msgstr "Laporan Pengguna"

msgid "Users report"
msgstr "Laporan Pengguna"

msgid "Users Tickets"
msgstr "Tiket Pengguna"

msgid "User Report"
msgstr "Laporan Pengguna"

msgid "Report By Departments"
msgstr "Laporan Menurut Departement"

msgid "Tickets Data"
msgstr "Data Tiket"

msgid "Message"
msgstr "Pesan"

msgid "Assigned To"
msgstr "Tugaskan kepada"

msgid "Requester User Name"
msgstr "Nama Pengguna Pemohon"

msgid "Requester Name"
msgstr "Nama Pemohon"

msgid "Requester Email"
msgstr "Email Pemohon"

msgid "Requester Phone"
msgstr "Telepon Pemohon"

msgid "Requester help Topic"
msgstr "Topik Bantuan Pemohon"

msgid "Ticket Attachment"
msgstr "Lampiran Tiket"

msgid "Posted By"
msgstr "Diposting oleh"

msgid "Note Title"
msgstr "Judul catatan"

msgid "Note Message"
msgstr "Pesan Catatan"

msgid "Posted Date"
msgstr "Tanggal Posting"

msgid "Note Attachment"
msgstr "Lampiran Catatan"

msgid "User Time"
msgstr "Waktu Pengguna"

msgid "System Time"
msgstr "Waktu Sistem"

msgid "Edit Reason"
msgstr "Sunting Alasan"

msgid "Reply Date"
msgstr "Tanggal Jawab"

msgid "Reply By"
msgstr "Dibalas Oleh"

msgid "Reply Attachment"
msgstr "Lampiran Balasan"

msgid "Export"
msgstr "Eksport"

msgid "Agent"
msgstr "Agen"

msgid "Select Agent"
msgstr "Pilih Agen"

msgid "Ticket Status"
msgstr "Status tiket"

msgid "Select Ticket Status"
msgstr "Pilih Status Tiket"

msgid "Ticket Overdue"
msgstr "Batas waktu tiket"

msgid "Select Ticket Overdue Status"
msgstr "Pilih Status Tiket Terlebih Dahulu"

msgid "FAQ has been stored"
msgstr "FAQ sudah disimpan"

msgid "FAQ has not been stored"
msgstr "FAQ belum disimpan"

msgid "FAQ has been deleted"
msgstr "FAQ sudah dihapus"

msgid "FAQ has not been deleted"
msgstr "FAQ belum dihapus"

msgid "Save FAQ"
msgstr "Simpan FAQ"

msgid "Add FAQ"
msgstr "Tambah FAQ"

msgid "Content"
msgstr "Konten"

msgid "FAQ'S"
msgstr "FAQ"

msgid "FAQs"
msgstr "FAQ"

msgid "FAQ's"
msgstr "FAQ"

msgid "Add FAQs"
msgstr "Tambahkan FAQ"

msgid "Feedback has been stored"
msgstr "Umpan balik sudah disimpan"

msgid "Feedback has not been stored"
msgstr "Umpan balik belum disimpan"

msgid "Feedbacks"
msgstr "Umpan balik"

msgid "user image"
msgstr "gambar pengguna"

msgid "feedback image"
msgstr "gambar umpan balik"

msgid "Feedback"
msgstr "Umpan balik"

msgid "Latest Feedback"
msgstr "Umpan Balik Terbaru"

msgid "Submit Feedback"
msgstr "Berikan umpan balik"

msgid "Help topic has been stored"
msgstr "Topik bantuan telah disimpan"

msgid "Help topic has not been stored"
msgstr "Topik bantuan belum disimpan"

msgid "Help topic has been deleted"
msgstr "Topik bantuan telah dihapus"

msgid "Help topic has not been deleted"
msgstr "Topik bantuan belum dihapus"

msgid "Help topic in use cannot be deleting"
msgstr "Topik bantuan yang digunakan tidak dapat dihapus"

msgid "Help topic"
msgstr "Topik bantuan"

msgid "Help Topic"
msgstr "Topik bantuan"

msgid "Save Help Topic"
msgstr "Simpan topik bantuan"

msgid "Add Help Topic"
msgstr "Tambah Topik Bantuan"

msgid "Help Topics"
msgstr "Topik bantuan"

msgid "The category has been stored"
msgstr "Kategori telah disimpan"

msgid "The category has not been stored"
msgstr "Kategori belum disimpan"

msgid "The category has been deleted"
msgstr "Kategori telah dihapus"

msgid "The category has not been deleted"
msgstr "Kategori belum dihapus"

msgid "The category in use cannot be deleting"
msgstr "Kategori yang digunakan tidak dapat dihapus"

msgid "Knowledgebase article has been stored"
msgstr "Artikel pengetahuan telah disimpan"

msgid "Knowledgebase article has not been stored"
msgstr "Artikel pengetahuan belum disimpan"

msgid "The article has been deleted"
msgstr "Artikel telah dihapus"

msgid "The article has not been deleted"
msgstr "Artikel belum dihapus"

msgid "Article"
msgstr "Artikel"

msgid "The parent category does not have this type."
msgstr "Kategori induk tidak memiliki tipe ini."

msgid "Would you like to add this type to Parent Category?"
msgstr "Apakah Anda ingin menambahkan tipe ini ke Kategori Induk?"

msgid "Child category has this type,"
msgstr "Kategori anak memiliki tipe ini,"

msgid "You cannot unmark it."
msgstr "Anda tidak dapat menghapus tanda itu."

msgid "Meta Description"
msgstr "Deskripsi meta"

msgid "Meta Keywords"
msgstr "Kata kunci meta"

msgid "Save Knowledge Base"
msgstr "Simpan pusat informasi"

msgid "Please select at least one category for"
msgstr "Silakan pilih setidaknya satu kategori untuk"

msgid "Category For"
msgstr "Kategori Untuk"

msgid "Knowledge Base"
msgstr "Pusat informasi"

msgid "Logo"
msgstr "Log"

msgid "Save Category"
msgstr "Simpan kategori"

msgid "Add Knowledge Base"
msgstr "Tambah Pusat Informasi"

msgid "Meta Data Options"
msgstr "Opsi meta data"

msgid "Add Category"
msgstr "Tambah kategori"

msgid "Category Title"
msgstr "Judul Kategori"

msgid "category"
msgstr "kategori"

msgid "Article Attachment"
msgstr "Lampiran artikel"

msgid "Knowledgebase"
msgstr "Pengetahuan Dasar"

msgid "Mail has not been marked as read"
msgstr "Email belum ditandai sebagai sudah dibaca"

msgid "Mail has been marked as read"
msgstr "Email telah ditandai sebagai sudah dibaca"

msgid "Message field cannot be empty"
msgstr "isian pesan harus diisi"

msgid "Mail has been sent"
msgstr "Email sudah terkirim"

msgid "Mail has not been sent"
msgstr "Email belum terkirim"

msgid "Mail has been deleted"
msgstr "Surat sudah dihapus"

msgid "Mail has not been deleted"
msgstr "Surat belum dihapus"

msgid "Mail"
msgstr "Surat"

msgid "is in use cannot be delete"
msgstr "sedang digunakan tidak dapat dihapus"

msgid "Mail cannot mark as to read"
msgstr "Mail tidak dapat menandai untuk dibaca"

msgid "Mail cannot mark as unread"
msgstr "Gagal menandai surat tak dibaca"

msgid "Mail has been marked as unread"
msgstr "Email telah ditandai sebagai belum dibaca"

msgid "Compose"
msgstr "Tulis"

msgid "Inbox"
msgstr "Kotak masuk"

msgid "Outbox"
msgstr "Kotak keluar"

msgid "Send"
msgstr "Kirim"

msgid "Read"
msgstr "Baca"

msgid "Unread"
msgstr "Belum dibaca"

msgid "Select Type"
msgstr "Pilih tipe"

msgid "To use this feature you must be staff member"
msgstr "Untuk menggunakan fitur ini, Anda harus menjadi anggota staf"

msgid "To use this feature you must have agents addon."
msgstr "Untuk menggunakan fitur ini, Anda harus memiliki agen addon."

msgid "Re"
msgstr "Balas"

msgid "mark read"
msgstr "tandai baca"

msgid "mark unread"
msgstr "tandai belum dibaca"

msgid "Replied By"
msgstr "Dibalas oleh"

msgid "Reply"
msgstr "Balas"

msgid "Type Message"
msgstr "Ketikkan Pesan"

msgid "Replies"
msgstr "Balasan"

msgid "Limit exceeds maximum tickets"
msgstr "Melebihi jumlah maks tiket"

msgid "The maximum number of open tickets limit has been exceeded."
msgstr "Jumlah maksimum tiket terbuka telah terlampaui."

msgid "Ticket has been closed due to merged with"
msgstr "Tiket telah ditutup karena bergabung dengan"

msgid "Ticket"
msgstr "Tiket"

msgid "has been merged into"
msgstr "telah digabung menjadi"

msgid "Merge Ticket"
msgstr "Gabung Tiket"

msgid "Ticket ID #"
msgstr "ID Tiket #"

msgid "Search ticket to merge into"
msgstr "Cari tiket untuk bergabung"

msgid "Edit Last Reply"
msgstr "Edit Balasan Terakhir"

msgid "Merge Ticket Latest Reply"
msgstr "Gabungkan Tiket Balas Terakhir"

msgid "Merge"
msgstr "Menggabungkan"

msgid "Ticket has been merged"
msgstr "Tiket telah digabung"

msgid "Ticket has not been merged"
msgstr "Tiket belum digabung"

msgid "The internal note has been posted"
msgstr "Catatan internal telah diposting"

msgid "The internal note has not been posted"
msgstr "Catatan internal belum diposkan"

msgid "Post Internal Note"
msgstr "Tayangkan catatan internal"

msgid "The internal note is posted by"
msgstr "Catatan internal diposting oleh"

msgid "Pass"
msgstr "Lewat"

msgid "Ticket Notification"
msgstr "Pemberitahuan Tiket"

msgid "Once Weekly"
msgstr "Semingguan"

msgid "JS Support Ticket"
msgstr "Tiket Dukungan JS"

msgid "Thanks for subscribing!"
msgstr "Terima kasih telah berlangganan!"

msgid "Ticket already marked overdue"
msgstr "Tiket telah lewat batas waktu"

msgid "The ticket has been marked as overdue"
msgstr "Tiket telah ditandai sebagai sudah lewat waktu"

msgid "The ticket has not been marked as overdue"
msgstr "Tiket belum ditandai sebagai lewat waktu"

msgid "System"
msgstr "Sistem"

msgid "Mark overdue"
msgstr "Tandai lewat waktu"

msgid "The ticket is marked as overdue by"
msgstr "Tiket ditandai sudah lewat"

msgid "The ticket has been unmarked as overdue"
msgstr "Tiket tidak ditandai sebagai lewat waktu"

msgid "The ticket has not been unmarked as overdue"
msgstr "Tiket belum ditandai sebagai lewat waktu"

msgid "Unmark overdue"
msgstr "Hapus tanda jatuh tempo"

msgid "The ticket is unmarked as overdue by"
msgstr "Tiket tidak ditandai sebagai sudah lewat"

msgid "Paid Support"
msgstr "Dukungan Berbayar"

msgid "Check if you want to use this product for paid support"
msgstr "Periksa apakah Anda ingin menggunakan produk ini untuk dukungan berbayar"

msgid "Paid support type"
msgstr "Jenis dukungan berbayar"

msgid "One-off Support"
msgstr "Dukungan Sekali Saja"

msgid "Subscription Support"
msgstr "Dukungan Berlangganan"

msgid "Number of tickets"
msgstr "Jumlah tiket"

msgid "Enter allowed number of tickets that customer can post. Enter -1 for unlimited tickets."
msgstr "Masukkan jumlah tiket yang diizinkan yang dapat dikirim oleh pelanggan. Masukkan -1 untuk tiket tanpa batas."

msgid "Credential Type"
msgstr "Jenis Kredensial"

msgid "Additional Info"
msgstr "Informasi tambahan"

msgid "Please insert values"
msgstr "Silakan masukkan nilai"

msgid "Visitor"
msgstr "Pengunjung"

msgid "By"
msgstr "Oleh"

msgid "Credential removed on ticket close"
msgstr "Kredensial dihapus pada penutupan tiket"

msgid "Failed to retrieve data"
msgstr "Gagal mengambil data"

msgid "The new theme has been applied"
msgstr "Tema baru telah diterapkan"

msgid "Error applying the new theme"
msgstr "Kesalahan menerapkan tema baru"

msgid "Themes"
msgstr "Tema"

msgid "Color Chooser"
msgstr "Pemilih warna"

msgid "Preset Theme"
msgstr "Tema standar"

msgid "Color 1"
msgstr "Warna 1"

msgid "Top menu heading background"
msgstr "Latar taju menu atas"

msgid "Color 2"
msgstr "Warna 2"

msgid "Top header line color"
msgstr "Warna garis tajuk atas"

msgid "Button Hover"
msgstr "Tombol melayang"

msgid "Heading text"
msgstr "Judul tajuk"

msgid "Color 3"
msgstr "Warna 3"

msgid "Content Background Color"
msgstr "Warna latar konten"

msgid "Color 4"
msgstr "Warna 4"

msgid "Content Text Color"
msgstr "Warna teks konten"

msgid "Color 5"
msgstr "Warna 5"

msgid "Border color"
msgstr "Warna batas"

msgid "Lines"
msgstr "Baris"

msgid "Color 6"
msgstr "Warna 6"

msgid "Button Color"
msgstr "Warna tombol"

msgid "Color 7"
msgstr "Warna 7"

msgid "Top header text color"
msgstr "Warna teks tajuk atas"

msgid "Save Theme"
msgstr "Simpan tema"

msgid "Color Effect Preview"
msgstr "Pratinjau efek warna"

msgid "Blue"
msgstr "BIru"

msgid "Red"
msgstr "Merah"

msgid "Greenish"
msgstr "Kehijauan"

msgid "Brown"
msgstr "Coklat"

msgid "Orange"
msgstr "Jingga"

msgid "Green"
msgstr "Hijau"

msgid "Black"
msgstr "Hitam"

msgid "Mail Notification Widget"
msgstr "Widjet notifikasi surat"

msgid "Show newly and reply mail notifications"
msgstr "Tampilkan yang baru dan balas pemberitahuan email"

msgid "New mail from"
msgstr "Pesan baru dari"

msgid "Mail Notification"
msgstr "Notifikasi surat"

msgid "Layout"
msgstr "Tata letak"

msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"

msgid "Max Record"
msgstr "Catatan maks"

msgid "My Ticket Widget"
msgstr "Wijet tiket saya"

msgid "Show unanswered tickets"
msgstr "Tampilkan tiket tak terjawab"

msgid "My Tickets"
msgstr "Tiket saya"

msgid "Order tickets"
msgstr "Pesan tiket"

msgid "Close due to merge"
msgstr "Tutup karena bergabung"

msgid "Product"
msgstr "Produk"

msgid "Order"
msgstr "Urutan"

msgid "There is no ticket"
msgstr "Tidak ada tiket"

msgid "Something went wrong"
msgstr "Ada yang salah"

msgid "Transaction Key"
msgstr "Kunci Transaksi"

msgid "Hide notice"
msgstr "Sembunyikan pemberitahuan"

msgid "Control Panel"
msgstr "Panel kontrol"

msgid "Announcement Detail"
msgstr "Detil pemberitahuan"

msgid "Edit Announcement"
msgstr "Edit pemberitahuan"

msgid "Departments"
msgstr "Departemen"

msgid "Add Department"
msgstr "Tambah departemen"

msgid "Edit Department"
msgstr "Edit departemen"

msgid "Staff report"
msgstr "Laporan staf"

msgid "Staff reports"
msgstr "Laporan staf"

msgid "Departments report"
msgstr "Laporan Departement"

msgid "Edit Download"
msgstr "Edit unduhan"

msgid "FAQ Detail"
msgstr "Detil FAQ"

msgid "Edit Knowledge Base"
msgstr "Edit pusat informasi"

msgid "Edit Category"
msgstr "Edit kategori"

msgid "Knowledge Base Detail"
msgstr "Detil pusat informasi"

msgid "Send Message"
msgstr "Kirim pesan"

msgid "Edit Role"
msgstr "Edit peran"

msgid "Staffs"
msgstr "Staff"

msgid "Add Staff"
msgstr "Tambah staff"

msgid "Staff Permissions"
msgstr "Izin staff"

msgid "Add Ticket"
msgstr "Tambah tiket"

msgid "Edit Ticket"
msgstr "Edit tiket"

msgid "Ticket Detail"
msgstr "Detil tiket"

msgid "Plus"
msgstr "Tambah"

msgid "Equals"
msgstr "Sama dengan"

msgid "Minus"
msgstr "Kurang"

msgid "About Us"
msgstr "Tentang Kami"

msgid "Translations"
msgstr "Terjemahan"

msgid "System Errors"
msgstr "Kesalahan sistem"

msgid "Short Codes"
msgstr "Kode singkat"

msgid "Create Ticket"
msgstr "Buat tiket"

msgid "Fields"
msgstr "Isian"

msgid "Configurations"
msgstr "Konfigurasi"

msgid "Cron Job URLs"
msgstr "URL Pekerjaan Cron"

msgid "Reports"
msgstr "Laporan"

msgid "Overall Statistics"
msgstr "Statistik umum"

msgid "Agent Reports"
msgstr "Laporan Agen"

msgid "Department Reports"
msgstr "Laporan Departement"

msgid "User Reports"
msgstr "Laporan pengguna"

msgid "Satisfaction Report"
msgstr "Laporan Kepuasan"

msgid "GDPR Fields"
msgstr "Bidang GDPR"

msgid "Erase Data Requests"
msgstr "Hapus Permintaan Data"

msgid "Premium Addons"
msgstr "Addons Premium"

msgid "Install Addons"
msgstr "Instal Addons"

msgid "Addons List"
msgstr "Daftar Addons"

msgid "Feedback Fields"
msgstr "Bidang Umpan Balik"

msgid "Helptopics"
msgstr "Topik bantuan"

msgid "System Emails"
msgstr "Email sistem"

msgid "Add Email"
msgstr "Tambah email"

msgid "Priorities"
msgstr "Prioritas"

msgid "Add Priority"
msgstr "Tambah prioritas"

msgid "Ban Emails"
msgstr "Larang email"

msgid "Email Templates"
msgstr "Contoh email"

msgid "New Ticket"
msgstr "Tiket baru"

msgid "Agent Ticket"
msgstr "Tiket Agen"

msgid "New Agent"
msgstr "Agen Baru"

msgid "Reassign Ticket"
msgstr "Tugaskan ulang tiket"

msgid "Close Ticket"
msgstr "Tutup tiket"

msgid "Delete Ticket"
msgstr "Hapus tiket"

msgid "Mark Overdue"
msgstr "Tandai kadaluwarsa"

msgid "Ban Email"
msgstr "Larang email"

msgid "Ban email try to create ticket"
msgstr "Larang email membuat tiket"

msgid "Department Transfer"
msgstr "Transfer departemen"

msgid "Ban Email and Close Ticket"
msgstr "Larang email dan tutup tiket"

msgid "Unban Email"
msgstr "Izinkan email"

msgid "Response Ticket"
msgstr "Tiket balasan"

msgid "Reply Ticket"
msgstr "Balas tiket"

msgid "New Ticket Admin Alert"
msgstr "Pemberitahuan tiket admin"

msgid "In Progress Ticket"
msgstr "Tiket sedang ditangani"

msgid "Ticket priority is changed by"
msgstr "Prioritas tiket diubah oleh"

msgid "New Mail Received"
msgstr "Pesan baru diterima"

msgid "New Mail Message Received"
msgstr "Pesan baru diterima"

msgid "Feedback Email To User"
msgstr "Email umpan balik keoada pengguna"

msgid "User Reply On Closed Ticket"
msgstr "Jawaban Pengguna pada tiket tertutup"

msgid "Log out"
msgstr "Keluar"

msgid "Username / password is incorrect"
msgstr "Nama pengguna / sandi keliru"

msgid "Username already taken"
msgstr "Nama pengguna sudah diambil"

msgid "Invalid username"
msgstr "Nama pengguna tidak valid"

msgid "Please enter a username"
msgstr "Silahkan masukan sebuah nama pengguna"

msgid "Invalid email"
msgstr "Email tidak valid"

msgid "Email already registered"
msgstr "Email sudah terdaftar"

msgid "Please enter a password"
msgstr "Silahkan masukan sebuah sandi"

msgid "Passwords do not match"
msgstr "Sandi tidak sesuai"

msgid "Invalid captcha"
msgstr "Captcha tidak valid"

msgid "Could not subscribe to the newsletter"
msgstr "Tidak dapat berlangganan buletin"

msgid "Please check confirmation email to complete your subscription for the newsletter"
msgstr "Silakan periksa email konfirmasi untuk menyelesaikan berlangganan Anda untuk buletin"

msgid "You have successfully subscribed to the newsletter"
msgstr "Anda telah berhasil berlangganan buletin"

msgid "JS Help Desk"
msgstr "Meja Bantuan JS"

msgid "JS Help Desk Control Panel"
msgstr "Panel Kontrol Meja Bantuan JS"

msgid "System Error"
msgstr "Kesalahan sistem"

msgid "User Fields"
msgstr "Isian pengguna"

msgid "Ban list log"
msgstr "Log daftar larangan"

msgid "Field Ordering"
msgstr "Pengurutan isian"

msgid "Post Installation"
msgstr "Pasang Instalasi"

msgid "Premium Addon"
msgstr "Addon Premium"

msgid "Sorry"
msgstr "Maaf"

msgid "No record found"
msgstr "Catatan tak ada"

msgid "Sorry!"
msgstr "Maaf!"

msgid "No record found ...!"
msgstr "Tidak ada catatan yang ditemukan ...!"

msgid "Access Denied"
msgstr "Akses ditolak"

msgid "You have no permission to access this page"
msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk mengakses halaman ini"

msgid "User is not allowed to access this page."
msgstr "Pengguna tidak diizinkan mengakses halaman ini."

msgid "You are already Logged In."
msgstr "Kamu sudah masuk."

msgid "Access Denied!"
msgstr "Akses ditolak!"

msgid "Your account has been disabled, please contact the administrator."
msgstr "Akun Anda telah dinonaktifkan, silakan hubungi administrator."

msgid "You are not logged In"
msgstr "Anda belum login"

msgid "To access the page, Please login"
msgstr "Untuk mengakses halaman, Silakan login"

msgid "Register"
msgstr "Daftar"

msgid "User is not allowed to view this Ticket"
msgstr "Pengguna tidak diizinkan untuk melihat Tiket ini"

msgid "Registration has been disabled by admin, please contact the system administrator."
msgstr "Pendaftaran telah dinonaktifkan oleh admin, silakan hubungi administrator sistem."

msgid "You have already given the feedback for this ticket."
msgstr "Anda telah memberikan umpan balik untuk tiket ini."

msgid "Ticket not found...!"
msgstr "Tiket tidak ditemukan ...!"

msgid "User is not allowed to view this page"
msgstr "Pengguna tidak diizinkan melihat halaman ini"

msgid "Thank you so much for your feedback"
msgstr "Terima kasih banyak atas masukan Anda"

msgid "Help Desk Pages"
msgstr "Halaman Meja Bantuan"

msgid "Form submission failed!"
msgstr "Pengiriman formulir gagal!"

msgid "You have not answered all required fields"
msgstr "Anda belum menjawab semua bidang wajib"

msgid "You have not given a correct time"
msgstr "Anda belum memberikan waktu yang tepat"

msgid "You have not given a correct e-mail address"
msgstr "Anda belum memberikan alamat email yang benar"

msgid "You have not given a correct phone number"
msgstr "Anda belum memberikan nomor telepon yang benar"

msgid "You have not given a correct answer to the security question"
msgstr "Anda belum memberikan jawaban yang benar untuk pertanyaan keamanan"

msgid "You have not given a correct date"
msgstr "Anda belum memberikan tanggal yang benar"

msgid "The input value must be between "
msgstr "Nilai input harus antara"

msgid " characters"
msgstr "karakter"

msgid "The input value is longer than "
msgstr "Nilai input lebih panjang dari"

msgid "The input value is shorter than "
msgstr "Nilai input lebih pendek dari"

msgid "Input values could not be confirmed"
msgstr "Nilai input tidak dapat dikonfirmasi"

msgid "Incorrect domain value"
msgstr "Nilai domain salah"

msgid "The input value is not a correct URL"
msgstr "Nilai input bukan URL yang benar"

msgid "The input value is incorrect"
msgstr "Nilai input salah"

msgid "The input value was not a correct number"
msgstr "Nilai input bukan angka yang benar"

msgid "Your social security number was incorrect"
msgstr "Nomor jaminan sosial Anda salah"

msgid "Incorrect UK VAT Number"
msgstr "Nomor PPN Inggris salah"

msgid "The password isn't strong enough"
msgstr "Kata sandi tidak cukup kuat"

msgid "You have to choose at least "
msgstr "Anda harus memilih setidaknya"

msgid " answers"
msgstr "jawaban"

msgid "The input value can only contain alphanumeric characters "
msgstr "Nilai input hanya dapat berisi karakter alfanumerik"

msgid " and "
msgstr "dan"

msgid "The file you are trying to upload is too large"
msgstr "File yang Anda coba unggah terlalu besar"

msgid "The file you are trying to upload is of the wrong type"
msgstr "File yang Anda coba unggah adalah jenis yang salah"

msgid "Please choose between "
msgstr "Silakan pilih antara"

msgid "Please choose at least "
msgstr "Silakan pilih setidaknya"

msgid "Please choose a maximum of "
msgstr "Silakan pilih maksimum"

msgid "The credit card number is not correct"
msgstr "Nomor kartu kredit salah"

msgid "The CVV number was not correct"
msgstr "Nomor CVV tidak benar"

msgid "Support"
msgstr "Layanan"

msgid "Lost your password"
msgstr "Kehilangan password"

msgid "Pagination default page size not saved"
msgstr "Penomoran ukuran laman baku tak disimpan"

msgid "Data directory cannot empty."
msgstr "Direktori data tidak boleh kosong."

msgid "Data directory is not proper."
msgstr "Direktori data tak cocok"

msgid "Data directory is not writable."
msgstr "Direktori data tidak dapat ditulisi."

msgid "System slug not be empty."
msgstr "Slug sistem harus diisi"

msgid "System slug is conflicted with post or page slug."
msgstr "Sistem slug bertentangan dengan post atau halaman slug."

msgid "Days"
msgstr "Hari"

msgid "Hours"
msgstr "Jam"

msgid "Google Recaptcha"
msgstr "Recaptcha Google"

msgid "Own Captcha"
msgstr "Captcha sendiri"

msgid "Any"
msgstr "Apapun"

msgid "Addition"
msgstr "Penambahan"

msgid "Subtraction"
msgstr "Pengurangan"

msgid "Show"
msgstr "Tampilkan"

msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan"

msgid "Default"
msgstr "Baku"

msgid "Custom"
msgstr "Adat"

msgid "Top left"
msgstr "Kini atas"

msgid "Top right"
msgstr "Kanan atas"

msgid "Middle left"
msgstr "Kiri tengah"

msgid "Middle right"
msgstr "Kanan tengah"

msgid "Bottom left"
msgstr "Kiri bawah"

msgid "Bottom right"
msgstr "Kanan bawah"

msgid "Random"
msgstr "Acak"

msgid "Sequence"
msgstr "Urutan"

msgid "General Settings"
msgstr "Pengaturan Umum"

msgid "Ticket Settings"
msgstr "Pengaturan Tiket"

msgid "Email Settings"
msgstr "pengaturan email"

msgid "Agent Menu"
msgstr "Menu Agen"

msgid "User Menu"
msgstr "Menu pengguna"

msgid "Push Notifications"
msgstr "Pemberitahuan Push"

msgid "Private Credentials"
msgstr "Kredensial Pribadi"

msgid "Envato Validation"
msgstr "Validasi Envato"

msgid "Easy Digital Downloads"
msgstr "Unduhan Digital Mudah"

msgid "Set the heading of your plugin"
msgstr "Atur tajuk plugin Anda"

msgid "Ticket Default Page"
msgstr "Laman baku tiket"

msgid "Select Page"
msgstr "Pilih laman"

msgid "Select JS Help Desk default page, on the action system, will redirect on the selected page. If not select the default page, email links, and support icon might not work."
msgstr "Pilih halaman standar JS Help Desk, pada sistem tindakan, akan mengarahkan ulang pada halaman yang dipilih. Jika tidak memilih halaman default, tautan email, dan ikon dukungan mungkin tidak berfungsi."

msgid "Support Icon"
msgstr "Ikon layanan"

msgid "Screen Tag"
msgstr "Tanda layar"

msgid "Enable / disable your support icon"
msgstr "Aktifkan/matikan ikon dukungan Anda"

msgid "Support Icon Position"
msgstr "Posisi ikon layanan"

msgid "Screen Tag Position"
msgstr "Posisi tanda layar"

msgid "Select position for your support icon"
msgstr "Pilih posisi untuk ikon layanan"

msgid "Set your plugin offline for front end"
msgstr "Atur plugin offline untuk situs"

msgid "Offline Message"
msgstr "Pesan offline"

msgid "Set the offline message for your user"
msgstr "Atur pesan offline untuk pengguna"

msgid "Data Directory"
msgstr "Direktori data"

msgid "Set the name for your data directory"
msgstr "Atur nama untuk direktori data Anda"

msgid "You need to rename the existing data directory in the file system before changing the data directory name"
msgstr "Anda perlu mengganti nama direktori data yang ada di sistem file sebelum mengubah nama direktori data"

msgid "Date Format"
msgstr "Format tanggal"

msgid "Set the default date format"
msgstr "Atur format baku tanggal"

msgid "Ticket auto close"
msgstr "Tiket ditutup otomatis"

msgid "Ticket auto-close if user does not respond within given days"
msgstr "Tiket tutup otomatis jika pengguna tidak merespons dalam beberapa hari tertentu"

msgid "No. of attachment"
msgstr "Jumlah lampiran"

msgid "No. of attachment allowed at a time"
msgstr "Maksimum jumlah lampiran sekaligus"

msgid "File maximum size"
msgstr "Ukuran maks berkas"

msgid "Kb"
msgstr "PI"

msgid "File extension"
msgstr "Ekstensi berkas"

msgid "File extension allowed to attach"
msgstr "Ekstensi berkas yang boleh dilampirkan"

msgid "Pagination default page size"
msgstr "Penomoran ukuran laman baku"

msgid "Set the no. of record per page"
msgstr "Atur jumlah catatan per laman"

msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Remah roti"

msgid "Show hide breadcrumbs"
msgstr "Tampilkan sembunyikan remah roti"

msgid "Top Header"
msgstr "Header Teratas"

msgid "Show hide Top Header"
msgstr "Tampilkan sembunyikan Top Header"

msgid "Login redirect"
msgstr "Pengalihan masuk"

msgid "Redirect user to JS Help Desk control panel after log in"
msgstr "Mengarahkan pengguna ke panel kontrol JS Help Desk setelah masuk"

msgid "Show count on my tickets"
msgstr "Tampilkan jumlah tiket saya"

msgid "Show number of the open, closed, answered ticket in my ticket"
msgstr "Tampilkan nomor tiket yang dibuka, ditutup, dan dijawab di tiket saya"

msgid "Show captcha on registration form"
msgstr "Perlihatkan captcha pada formulir pendaftaran"

msgid "Select whether you want to show captcha on the registration form or not"
msgstr "Pilih apakah Anda ingin menampilkan captcha pada formulir pendaftaran atau tidak"

msgid "Default wp role for new users"
msgstr "Peran wp standar untuk pengguna baru"

msgid "Select the role you want to assign to new users"
msgstr "Pilih peran yang ingin Anda tetapkan untuk pengguna baru"

msgid "Set Login Link"
msgstr "Setel Tautan Masuk"

msgid "Set Login Link Default or Custom"
msgstr "Tetapkan Tautan Masuk Default atau Kustom"

msgid "Ticketid sequence"
msgstr "Urutan ticketid"

msgid "Set ticketid sequential or random"
msgstr "Atur ticketid berurut atau acak"

msgid "Ticket listing ordering"
msgstr "Pemesanan daftar tiket"

msgid "Set default ordering for ticket listing"
msgstr "Tetapkan pemesanan default untuk daftar tiket"

msgid "Maximum tickets"
msgstr "Tiket maksimum"

msgid "Maximum ticket per user"
msgstr "Maksimum tiket per pengguna"

msgid "Maximum open tickets"
msgstr "Maksimal tiket aktif"

msgid "Maximum opened tickets per user"
msgstr "Maksimal tiket aktif per pengguna"

msgid "Reopen ticket within days"
msgstr "Buka ulang tiket dalam beberapa hari"

msgid "The ticket can be reopened within a given number of days"
msgstr "Tiket dapat dibuka kembali dalam beberapa hari tertentu"

msgid "User can print ticket"
msgstr "Pengguna dapat mencetak tiket"

msgid "Can user print ticket from ticket detail or not"
msgstr "Dapatkah pengguna mencetak tiket dari detil tiket"

msgid "Show captcha on the visitor ticket form"
msgstr "Perlihatkan captcha pada formulir tiket pengunjung"

msgid "Show captcha when a visitor wants to create a ticket"
msgstr "Perlihatkan captcha ketika pengunjung ingin membuat tiket"

msgid "Captcha selection"
msgstr "Pilihan captcha"

msgid "Which captcha you want to add"
msgstr "Captcha mana yang mau ditambah"

msgid "Google recaptcha public key"
msgstr "Kunci publik recaptcha Google"

msgid "Please enter the google re-captcha public key from"
msgstr "Silakan masukkan kunci publik google re-captcha dari"

msgid "Google recaptcha private key"
msgstr "Kunci rahasia recaptcha Google"

msgid "Please enter the google re-captcha private key from"
msgstr "Silakan masukkan kunci pribadi google re-captcha dari"

msgid "Own captcha calculation type"
msgstr "Tipe penambahan captcha sendiri"

msgid "Select calculation type addition or subtraction"
msgstr "Pilih tipe perhitungan, tambah atau kurang"

msgid "Own captcha operands"
msgstr "operandi captcha sendiri"

msgid "Select the total operands to be given"
msgstr "Pilih total operasi untuk diberikan"

msgid "Own captcha subtraction answer positive"
msgstr "Hasil penambahan captcha sendiri positif"

msgid "Is subtraction answer should be positive"
msgstr "Apakah jawaban pengurangan harus positif"

msgid "New ticket message"
msgstr "Pesan tiket baru"

msgid "This message will show on the new ticket"
msgstr "Pesan ini akan ditampilkan di tiket baru"

msgid "Allow Users To Reply via Email On Closed Ticket"
msgstr "Izinkan Pengguna Untuk Membalas melalui Email Pada Tiket Tertutup"

msgid "Select whether users can reply to closed email piping ticket or not"
msgstr "Pilih apakah pengguna dapat membalas tiket pipa email tertutup atau tidak"

msgid "Visitor can create ticket"
msgstr "Tamu bisa membuat tiket"

msgid "Can visitor create ticket or not"
msgstr "Dapatkah tamu membuat tiket"

msgid "Visitor ticket creation message"
msgstr "Pesan pembuatan tiket pengunjung"

msgid "This text will appear whenever a visitor creates a ticket"
msgstr "Teks ini akan muncul setiap kali pengunjung membuat tiket"

msgid "Default alert email"
msgstr "Email baku pemberitahuan"

msgid "If ticket department email is not selected then this email is used to send emails"
msgstr "JIka email tiket departemen tak dipilih, alamat ini dipakai untuk mengirim email"

msgid "Default admin email"
msgstr "Email baku admin"

msgid "Admin email address to receive emails"
msgstr "Alamat email admin untuk menerima email"

msgid "Add New Email"
msgstr "Tambahkan Email Baru"

msgid "Ban Email New Ticket"
msgstr "Ban Email Tiket Baru"

msgid "Mail to admin"
msgstr "Kirim pesan ke admin"

msgid "Email sends to admin when banned email try to create a ticket"
msgstr "Email dikirim ke admin ketika email yang diblokir mencoba membuat tiket"

msgid "Ticket Operations Email Setting"
msgstr "Pengaturan Email Operasi Tiket"

msgid "New ticket"
msgstr "Tiket baru"

msgid "Ticket reassign"
msgstr "Penugasan ulang tiket"

msgid "Ticket close"
msgstr "Tutup tiket"

msgid "Ticket delete"
msgstr "Hapus tiket"

msgid "Ticket ban email"
msgstr "Email tiket terlarang"

msgid "Ticket department transfer"
msgstr "Transfer departemen tiket"

msgid "Ticket reply User"
msgstr "Tiket balas pengguna"

msgid "Ticket Response Agent"
msgstr "Agen Respons Tiket"

msgid "Ticket ban email and close ticket"
msgstr "Tiket larang email dan tutup tiket"

msgid "Ticket unban email"
msgstr "Tiket izinkan email"

msgid "Ticket lock"
msgstr "Kunci tiket"

msgid "Ticket unlock"
msgstr "Izinkan tiket"

msgid "Ticket Change Priority"
msgstr "Prioritas perubahan tiket"

msgid "Mark Ticket In Progress"
msgstr "Tandai tiket sedang ditangani"

msgid "Reply To A Closed Ticket By Email"
msgstr "Membalas Tiket Tertutup Melalui Email"

msgid "Send Feedback Email To User"
msgstr "Kirim email umpan balik ke pengguna"

msgid "Dashboard Links"
msgstr "Tautan Dasbor"

msgid "Open Ticket"
msgstr "Buka tiket"

msgid "Department reports"
msgstr "Laporan Departement"

msgid "Login/Logout Button"
msgstr "Tombol masuk/keluar"

msgid "Ticket Total Count"
msgstr "Jumlah Total Tiket"

msgid "Ticket Statistics"
msgstr "Statistik Tiket"

msgid "Erase Agent Data"
msgstr "Hapus Data Agen"

msgid "Top Menu Links"
msgstr "Tautan Menu Top"

msgid "Home"
msgstr "Beranda"

msgid "Check Ticket Status"
msgstr "Periksa status tiket"

msgid "Registration"
msgstr "Registrasi"

msgid "Erase User Data"
msgstr "Hapus Data Pengguna"

msgid "Feedback Settings"
msgstr "Pengaturan Umpan balik"

msgid "Feedback Email Delay Type"
msgstr "Umpan Balik Jenis Penundaan Email"

msgid "Select delay type for feedback email"
msgstr "Pilih jenis penundaan untuk email umpan balik"

msgid "Feedback Email Delay"
msgstr "Umpan Balik Penundaan Email"

msgid "Set no. of days or hours to send feedback email after a ticket is closed"
msgstr "Setel no. hari atau jam untuk mengirim email umpan balik setelah tiket ditutup"

msgid "Success message after submitting feedback"
msgstr "Pesan sukses setelah mengirim umpan balik"

msgid "This text will appear whenever anyone submits feedback"
msgstr "Teks ini akan muncul setiap kali ada yang mengirimkan umpan balik"

msgid "UTF Auto Switch"
msgstr "Switch Otomatis UTF"

msgid "Firebase Notifications"
msgstr "Firebase Notification"

msgid "JS Help Desk Desktop Notifications plugin is not installed. Please install the plugin to enable desktop notifications"
msgstr "Plugin Notifikasi Desktop Help Desk JS tidak diinstal. Silakan instal plugin untuk mengaktifkan pemberitahuan desktop"

msgid "Click here to insert Install."
msgstr "Klik di sini untuk memasukkan Instal."

msgid "JS Help Desk Desktop Notifications plugin is not active."
msgstr "Plugin Notifikasi Desktop Help Desk JS tidak aktif."

msgid "Find and add firebase api's keys"
msgstr "Temukan dan tambahkan kunci api firebase"

msgid "Click here to get firebae api keys."
msgstr "Klik di sini untuk mendapatkan kunci api firebase."

msgid "API key for user"
msgstr "Kunci API untuk pengguna"

msgid "Firebase api key for front user"
msgstr "Kunci api Firebase untuk pengguna depan"

msgid "Auth Domain"
msgstr "Domain Auth"

msgid "Database Url"
msgstr "Url Database"

msgid "Firebase Database URL"
msgstr "URL Firebase Database"

msgid "Project Id"
msgstr "Id Proyek"

msgid "Bucket Storage"
msgstr "Penyimpanan Bucket"

msgid "Firebase Bucket Storage"
msgstr "Penyimpanan Ember Firebase"

msgid "Message Sender Id"
msgstr "Id Pengirim Pesan"

msgid "Firebase Message Sender Id"
msgstr "Id Pengirim Pesan Firebase"

msgid "Private Server Key"
msgstr "Kunci Server Pribadi"

msgid "Firebase Server Key"
msgstr "Kunci Server Firebase"

msgid "Logo Image for Desktop Notifications"
msgstr "Gambar Logo untuk Pemberitahuan Desktop"

msgid "Remove Image"
msgstr "Hapus Gambar"

msgid "Remove Logo"
msgstr "Hapus Logo"

msgid "No Firebase Notificaiton Logo"
msgstr "Tidak Ada Logo Firebase Notification"

msgid "Secret Key"
msgstr "Kunci rahasia"

msgid "Private Credentials Encryption Key changing this value will discard all existing credentials "
msgstr "Kunci Enkripsi Kredensial Pribadi yang mengubah nilai ini akan membuang semua kredensial yang ada"

msgid "Second Level Security"
msgstr "Keamanan Tingkat Kedua"

msgid "For enhanced security change encryption method in %s on line %s"
msgstr "Untuk metode enkripsi perubahan keamanan yang ditingkatkan dalam %s on line %s"

msgid "Api Key"
msgstr "Kunci API"

msgid "Enter Envato api key "
msgstr "Masukkan kunci api Envato"

msgid "Click here to generate an api key"
msgstr "Klik di sini untuk membuat kunci api"

msgid "License Mandatory"
msgstr "Lisensi Wajib"

msgid "Prevent users from submitting a ticket without a valid license for one of your product"
msgstr "Cegah pengguna mengirimkan tiket tanpa lisensi yang valid untuk salah satu produk Anda"

msgid "Product ID"
msgstr "ID Produk"

msgid "A comma-separated list of Envato product ids"
msgstr "Daftar id produk Envato yang dipisahkan koma"

msgid "Enter MailChimp API key "
msgstr "Masukkan kunci API MailChimp"

msgid "Audience ID"
msgstr "ID Pemirsa"

msgid "Find Audience ID in your MailChimp account"
msgstr "Temukan ID Pemirsa di akun MailChimp Anda"

msgid "Enable double opt-in"
msgstr "Aktifkan double opt-in"

msgid "You must also enable double opt-in in your MailChimp account"
msgstr "Anda juga harus mengaktifkan dua opsi ikut serta dalam akun MailChimp Anda"

msgid "Welcome email"
msgstr "Selamat datang email"

msgid "You can enable Final Welcome Email in your MailChimp account"
msgstr "Anda dapat mengaktifkan Final Welcome Email di akun MailChimp Anda"

msgid "Verify License On Ticket Creation"
msgstr "Verifikasi Lisensi Saat Pembuatan Tiket"

msgid "Save Configurations"
msgstr "Simpan konfigurasi"

msgid "Ticket via email"
msgstr "Tiket via email"

msgid "OR"
msgstr "ATAU"

msgid "Sorry the cron job didnot work"
msgstr "Maaf, tugas cron tidak berjalan"

msgid "Update ticket status"
msgstr "Perbarui status tiket"

msgid "Recommended run script daily"
msgstr "Disarankan menjalankan skrip setiap hari"

msgid "You cannot use this email, it is used in email piping"
msgstr "Anda tidak dapat menggunakan email ini, ini digunakan dalam pemipaan email"

msgid "The department has been stored"
msgstr "Departemen telah disimpan"

msgid "The department has not been stored"
msgstr "Departemen belum disimpan"

msgid "The department has been deleted"
msgstr "Departemen telah dihapus"

msgid "The department has not been deleted"
msgstr "Departemen belum dihapus"

msgid "The department in use cannot be delete"
msgstr "Departemen yang digunakan tidak dapat dihapus"

msgid "default has been changed"
msgstr "baku telah diubah"

msgid "default has not been changed"
msgstr "baku belum diubah"

msgid "No Record Found"
msgstr "Tidak Ditemukan Catatan"

msgid "Outgoing Email"
msgstr "Email keluar"

msgid "Select Email"
msgstr "Pilih email"

msgid "Tickets of this department will receive emails from this email"
msgstr "Tiket departemen ini akan menerima email dari email ini"

msgid "Receive Email"
msgstr "Terima email"

msgid "Save Department"
msgstr "Simpan departemen"

msgid "The user of this department will receive email on the new ticket"
msgstr "Pengguna departemen ini akan menerima email tentang tiket baru"

msgid "Are you sure you want to delete it?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapusnya?"

msgid "Search Departments"
msgstr "Cari Departemen"

msgid "Outgoing"
msgstr "Keluar"

msgid "Click here to give us feedback"
msgstr "Klik di sini untuk memberi kami umpan balik"

msgid "Email Already Exist"
msgstr "Email sudah ada"

msgid "The email has been stored"
msgstr "Email telah disimpan"

msgid "The email has not been stored"
msgstr "Email belum disimpan"

msgid "False"
msgstr "Salah"

msgid "True"
msgstr "Benar"

msgid "Send Email By"
msgstr "Kirim Email Dengan"

msgid "SMTP host type"
msgstr "Jenis host SMTP"

msgid "SMTP host"
msgstr "Tuan rumah SMTP"

msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Otentikasi SMTP"

msgid "SMTP Port"
msgstr "Port SMTP"

msgid "If the system doesnot respond in 30 seconds"
msgstr "Jika sistem tidak merespons dalam 30 detik"

msgid "Auto Response"
msgstr "Respon otomatis"

msgid "Save Email"
msgstr "Simpan email"

msgid "System email used for sending email"
msgstr "Email sistem untuk mengirim email"

msgid "Email template has been stored"
msgstr "Contoh email telah disimpan"

msgid "Email template has not been stored"
msgstr "Contoh email belum disimpan"

msgid "Ban Email Try To Create Ticket"
msgstr "Ban Email Coba Buat Tiket"

msgid "Ticket Priority Is Changed By"
msgstr "Prioritas tiket diubah oleh"

msgid "Data Deleted"
msgstr "Data Dihapus"

msgid "Body"
msgstr "Badan"

msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"

msgid "Tracking ID"
msgstr "ID lacak"

msgid "Ticket URL"
msgstr "URL tiket"

msgid "Ticket Priority"
msgstr "Prioritas Tiket"

msgid "Department title"
msgstr "Judul departemen"

msgid "Group Title"
msgstr "Judul grup"

msgid "Agent name"
msgstr "Nama agen"

msgid "Help topic title"
msgstr "Judul topik bantuan"

msgid "Feedback URL"
msgstr "URL Umpan Balik"

msgid "Ticket Subject"
msgstr "Subjek Tiket"

msgid "Ticket Tracking ID"
msgstr "ID Pelacakan Tiket"

msgid "Close Date"
msgstr "Tanggal Tutup"

msgid "Save Email Template"
msgstr "Simpan Template Email"

msgid "Field mark as published"
msgstr "Tandai isian ditayangkan"

msgid "Field mark as unpublished"
msgstr "Tandai isian belum ditayangkan"

msgid "Field mark as required"
msgstr "Tandai isian dibutuhkan"

msgid "Field mark as not required"
msgstr "Tandai isian tak dibutuhkan"

msgid "Field ordering down"
msgstr "Pengurutan isian ke bawah"

msgid "Field ordering up"
msgstr "Pengurutan isian ke atas"

msgid "Parent field has not been stored"
msgstr "Bidang induk belum disimpan"

msgid "Please Insert At least one value for every option"
msgstr "Silakan Masukkan Setidaknya satu nilai untuk setiap opsi"

msgid "Field has not been stored"
msgstr "Isian belum disimpan"

msgid "Field has been stored"
msgstr "Isian sudah disimpan"

msgid "Field has been updated"
msgstr "Isian telah diperbarui"

msgid "Parent Field"
msgstr "Isian induk"

msgid "Edit Field"
msgstr "Edit isian"

msgid "Field Title"
msgstr "Judul isian"

msgid "User Published"
msgstr "Pengguna ditayangkan"

msgid "Visitor Published"
msgstr "Pengunjung Diterbitkan"

msgid "Required"
msgstr "Dibutuhkan"

msgid "User Search"
msgstr "Pencarian pengguna"

msgid "Visitor Search"
msgstr "Pencarian tamu"

msgid "Show On Listing"
msgstr "Tampilkan daftar"

msgid "Advanced"
msgstr "Tingkat lanjut"

msgid "Field has not been deleted"
msgstr "Bidang belum dihapus"

msgid "Field has been deleted"
msgstr "Bidang telah dihapus"

msgid "Add Field"
msgstr "Tambahkan Field"

msgid "Field"
msgstr "Bidang"

msgid "Text Field"
msgstr "Bidang Teks"

msgid "Check Box"
msgstr "Centang Kotak"

msgid "Text Area"
msgstr "Area Teks"

msgid "Radio Button"
msgstr "Tombol radio"

msgid "Upload File"
msgstr "Unggah data"

msgid "Multi Select"
msgstr "Multi Pilih"

msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Syarat dan ketentuan"

msgid "Dependent Field"
msgstr "Bidang Ketergantungan"

msgid "Field Type"
msgstr "Tipe isian"

msgid "Field Size"
msgstr "Ukuran isian"

msgid "Max Length"
msgstr "Panjang maks"

msgid "Columns"
msgstr "Kolom"

msgid "Rows"
msgstr "Baris"

msgid "Use the table below to add new values"
msgstr "Gunakan tabel di bawah ini untuk menambahkan nilai baru"

msgid "Add Value"
msgstr "Tambah nilai"

msgid "Terms and Conditions Text"
msgstr "Syarat dan Ketentuan Teks"

msgid "Terms and Conditions Link Type"
msgstr "Syarat dan Ketentuan Jenis Tautan"

msgid "Direct Link"
msgstr "Tautan Langsung"

msgid "Wordpress Page"
msgstr "Halaman Wordpress"

msgid "Select Link Type"
msgstr "Pilih Jenis Tautan"

msgid "Terms and Conditions Link"
msgstr "Syarat dan Ketentuan Tautan"

msgid "Terms and Conditions Page"
msgstr "Syarat dan Ketentuan Halaman"

msgid "Select Wordpress page"
msgstr "Pilih halaman Wordpress"

msgid "Save Field"
msgstr "Simpan Field"

msgid "S.No"
msgstr "No S."

msgid "User Publish"
msgstr "Publikasi Pengguna"

msgid "Visitor Publish"
msgstr "Publikasi Pengunjung"

msgid "Published"
msgstr "Ditayangkan"

msgid "Unpublished"
msgstr "Urung tayang"

msgid "Not required"
msgstr "Tak dibutuhkan"

msgid "users popup"
msgstr "pengguna popup"

msgid "Can Not Unpublished"
msgstr "Gagal mengurungkan tayangan"

msgid "good"
msgstr "baik"

msgid "cross"
msgstr "menyeberang"

msgid "can not mark as not required"
msgstr "tidak dapat menandai karena tidak diperlukan"

msgid "Cannot unpublished field"
msgstr "Tidak dapat bidang yang tidak dipublikasikan"

msgid "User Data"
msgstr "Data pengguna"

msgid "Erasing data request has been stored"
msgstr "Menghapus permintaan data telah disimpan"

msgid "Failed while storing"
msgstr "Gagal saat menyimpan"

msgid "Erase data request withdrawn"
msgstr "Hapus permintaan data yang ditarik"

msgid "Failed while performing action"
msgstr "Gagal saat melakukan tindakan"

msgid "User identifying data erased"
msgstr "Data identifikasi pengguna dihapus"

msgid "User data Deleted"
msgstr "Data pengguna Dihapus"

msgid "Export your data"
msgstr "Ekspor data Anda"

msgid "You have filed a request to remove your data."
msgstr "Anda telah mengajukan permintaan untuk menghapus data Anda."

msgid "To withdraw erases data request"
msgstr "Untuk menarik, hapus permintaan data"

msgid "Request data removal from the system."
msgstr "Meminta penghapusan data dari sistem."

msgid "Add GDPR Field"
msgstr "Tambahkan Bidang GDPR"

msgid "Field Text"
msgstr "Teks Bidang"

msgid "Link Type"
msgstr "Jenis Tautan"

msgid "Link Page"
msgstr "Halaman Tautan"

msgid "User Email"
msgstr "Email Pengguna"

msgid "Request Status"
msgstr "Status Permintaan"

msgid "Awaiting response"
msgstr "Menunggu respon"

msgid "Erased identifying data"
msgstr "Menghapus data pengidentifikasian"

msgid "Deleted"
msgstr "Dihapus"

msgid "Erase identifying data"
msgstr "Hapus data identifikasi"

msgid "Are you sure to erase identifying data"
msgstr "Apakah Anda yakin akan menghapus data pengenal"

msgid "Delete data"
msgstr "Hapus data"

msgid "Link"
msgstr "Tautan"

msgid "Direct URL"
msgstr "URL langsung"

msgid "Page Title or URL"
msgstr "Judul Halaman atau URL"

msgid "Cannot open file"
msgstr "Gagal membuka berkas"

msgid "Dir is not writable"
msgstr "Dir tidak dapat ditulis"

msgid "Unable to connect to the server"
msgstr "Tidak dapat terhubung ke server"

msgid "Language is not installed"
msgstr "Bahasa belum disimpan"

msgid "Language directory is not writable"
msgstr "Direktori bahasa tidak dapat ditulisi"

msgid "Required language is not installed but similar language like"
msgstr "Bahasa yang diperlukan tidak diinstal tetapi bahasa yang serupa suka"

msgid "is found in your system"
msgstr "ditemukan di sistem Anda"

msgid "Language code"
msgstr "Kode bahasa"

msgid "Empty values"
msgstr "Kosongkan nilai"

msgid "File is not writable"
msgstr "File tidak dapat ditulisi"

msgid "File successfully downloaded"
msgstr "File berhasil diunduh"

msgid "Ordering updated"
msgstr "Pemesanan diperbarui"

msgid "Plugin Detail"
msgstr "Detail Plugin"

msgid "Plugin for online JS Help Desk System"
msgstr "Plugin untuk Sistem Meja Bantuan JS online"

msgid "Created By"
msgstr "Dibuat oleh"

msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"

msgid "Plugin Name"
msgstr "Nama plugin"

msgid "job plugin"
msgstr "plugin pekerjaan"

msgid "vehicle manager"
msgstr "manajer kendaraan"

msgid "lms plugin"
msgstr "Plugin lms"

msgid "car manager"
msgstr "manajer mobil"

msgid "job manager"
msgstr "manajer pekerjaan"

msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"

msgid "Today Tickets"
msgstr "Tiket Hari Ini"

msgid "Short Links"
msgstr "Tautan Pendek"

msgid "Overall Report"
msgstr "Laporan umum"

msgid "email template"
msgstr "template email"

msgid "Install Now"
msgstr "Instal sekarang"

msgid "The best support system plugin for WordPress has everything you need."
msgstr "Plugin sistem dukungan terbaik untuk WordPress memiliki semua yang Anda butuhkan."

msgid "Add-Ons List"
msgstr "Daftar Pengaya"

msgid "Add New Addons"
msgstr "Tambahkan Addons Baru"

msgid "addon"
msgstr "tambahan"

msgid "View All Tickets"
msgstr "Lihat Semua Tiket"

msgid "Waiting Agent Reply"
msgstr "Agen Menunggu Balas"

msgid "Waiting Your Reply"
msgstr "Menanti balasan Anda"

msgid "Ticket History"
msgstr "Riwayat tiket"

msgid "Add agents and assign roles and permissions to provide assistance."
msgstr "Tambahkan agen dan tetapkan peran dan izin untuk memberikan bantuan."

msgid "Ticket Auto Close"
msgstr "Tiket Otomatis Tutup"

msgid "Define rules for the ticket to auto-close after a specific interval of time."
msgstr "Tetapkan aturan agar tiket ditutup secara otomatis setelah selang waktu tertentu."

msgid "Get a survey from customers on ticket closing to improve quality."
msgstr "Dapatkan survei dari pelanggan pada penutupan tiket untuk meningkatkan kualitas."

msgid "Help users to find and select the area with which they need assistance."
msgstr "Bantu pengguna untuk menemukan dan memilih area di mana mereka membutuhkan bantuan."

msgid "Private Note"
msgstr "Catatan Pribadi"

msgid "The private note is used as reminders or to give other agents insights into the ticket issue."
msgstr "Catatan pribadi digunakan sebagai pengingat atau untuk memberi agen lainnya wawasan tentang masalah tiket."

msgid "Stop losing productivity on repetitive queries, build your knowledge base."
msgstr "Berhentilah kehilangan produktivitas karena kueri berulang, bangun basis pengetahuan Anda."

msgid "Max Ticket"
msgstr "Tiket Maks"

msgid "Max Tickets"
msgstr "Tiket Maks"

msgid "Enables admin to set N numbers of tickets for users and agents separately."
msgstr "Memungkinkan admin untuk mengatur N nomor tiket untuk pengguna dan agen secara terpisah."

msgid "Merge Tickets"
msgstr "Gabung Tiket"

msgid "Enables agents to merge two tickets of the same user into one instead of dealing with the same issue on many tickets."
msgstr "Memungkinkan agen untuk menggabungkan dua tiket dari pengguna yang sama menjadi satu alih-alih menangani masalah yang sama pada banyak tiket."

msgid "Defines rules or set specific intervals of time to make ticket auto overdue.The ticket can overdue by type or overdue by Cronjob."
msgstr "Menentukan aturan atau mengatur interval waktu tertentu untuk membuat tiket otomatis lewat jatuh tempo. Tiket dapat jatuh tempo berdasarkan jenis atau lewat waktu dari Cronjob."

msgid "SMTP enables you to add custom mail protocol to send and receive emails within the js help desk."
msgstr "SMTP memungkinkan Anda untuk menambahkan protokol surat kustom untuk mengirim dan menerima email dalam js help desk."

msgid "Displays complete ticket history along with the ticket status, currently assigned user and other actions performed on each ticket."
msgstr "Menampilkan riwayat tiket lengkap bersama dengan status tiket, pengguna yang saat ini ditugaskan, dan tindakan lain yang dilakukan pada setiap tiket."

msgid "Pre-populated messages allow support agents to respond quickly."
msgstr "Pesan yang sudah diisi sebelumnya memungkinkan agen pendukung untuk merespons dengan cepat."

msgid "Enables users to reply to the tickets via email without login."
msgstr "Memungkinkan pengguna untuk membalas tiket melalui email tanpa login."

msgid "Time Tracking"
msgstr "Pelacakan waktu"

msgid "Track the time spent on each ticket by each agent and each reply. Report the admin on how much time is spent on each ticket."
msgstr "Lacak waktu yang dihabiskan untuk setiap tiket oleh setiap agen dan setiap balasan. Laporkan admin tentang berapa banyak waktu yang dihabiskan untuk setiap tiket."

msgid "User Options"
msgstr "Opsi Pengguna"

msgid "User options enable you to add Google Re-captcha or JS Help Desk Re-captcha for a registration form."
msgstr "Opsi pengguna memungkinkan Anda untuk menambahkan Google Re-captcha atau JS Help Desk Re-captcha untuk formulir pendaftaran."

msgid "Actions"
msgstr "Tindakan"

msgid "Ticket Actions"
msgstr "Tindakan Tiket"

msgid "Get multiple action options on each ticket like Print Ticket, Lock Ticket, Transfer ticket, etc."
msgstr "Dapatkan beberapa opsi tindakan pada setiap tiket seperti Cetak Tiket, Kunci Tiket, Tiket transfer, dll."

msgid "Make unlimited announcements associated with the support system."
msgstr "Buat pengumuman tanpa batas yang terkait dengan sistem pendukung."

msgid "It allows you to block the email of any user to restrict him to create new tickets."
msgstr "Ini memungkinkan Anda untuk memblokir email dari pengguna mana saja untuk membatasi dia untuk membuat tiket baru."

msgid "Desktop Notification"
msgstr "Pemberitahuan Desktop"

msgid "The Desktop notifications will keep you up to date about anything happens on your support system."
msgstr "Pemberitahuan Desktop akan membuat Anda mendapatkan informasi terbaru tentang apa pun yang terjadi pada sistem dukungan Anda."

msgid "Save the ticket as a PDF in your system and able to export all data."
msgstr "Simpan tiket sebagai PDF di sistem Anda dan dapat mengekspor semua data."

msgid "Create downloads to ensure the user to get downloads from downloads."
msgstr "Buat unduhan untuk memastikan pengguna mendapat unduhan dari unduhan."

msgid "Add FAQs to drastically reduce the number of common questions."
msgstr "Tambahkan FAQ untuk secara drastis mengurangi jumlah pertanyaan umum."

msgid "Get multiple themes with a beautiful color scheme to make the site beautiful."
msgstr "Dapatkan banyak tema dengan skema warna yang indah untuk menjadikan situs ini indah."

msgid "Dashboard Widgets"
msgstr "Widget Dasbor"

msgid "Get immediate data of your support operations as soon as you log into your WordPress administration area."
msgstr "Dapatkan data langsung dari operasi dukungan Anda segera setelah Anda masuk ke area administrasi WordPress Anda."

msgid "Internal Mail"
msgstr "Surat Internal"

msgid "Use an internal email to send emails to one agent to another agent."
msgstr "Gunakan email internal untuk mengirim email ke satu agen ke agen lain."

msgid "Front-End Widgets"
msgstr "Widget Front-End"

msgid "Widgets in WordPress allow you to add content and features in the widgetized areas of your theme."
msgstr "Widget di WordPress memungkinkan Anda untuk menambahkan konten dan fitur di area widget tema Anda."

msgid "JS Help Desk WooCommerce provides the much-needed bridge between your WooCommerce store and the JS Help Desk."
msgstr "JS Help Desk WooCommerce menyediakan jembatan yang sangat dibutuhkan antara toko WooCommerce Anda dan JS Help Desk."

msgid "Collect your customer's private data, sensitive information from credit card to health information and store them encrypted."
msgstr "Kumpulkan data pribadi pelanggan Anda, informasi sensitif dari kartu kredit hingga informasi kesehatan dan simpan dienkripsi."

msgid "Without valid Envato, license clients won't be able to open a new ticket."
msgstr "Tanpa Envato yang valid, klien lisensi tidak akan dapat membuka tiket baru."

msgid "Adds the option to the registration form for prompting new users to subscribe to your email list."
msgstr "Menambahkan opsi ke formulir pendaftaran untuk meminta pengguna baru berlangganan daftar email Anda."

msgid "paidsupport"
msgstr "dukungan paids"

msgid "Paid Support is the easiest way to integrate and manage payments for your tickets."
msgstr "Dukungan Berbayar adalah cara termudah untuk mengintegrasikan dan mengelola pembayaran tiket Anda."

msgid "easy digital downloads"
msgstr "unduhan digital yang mudah"

msgid "EDD offers customers to open new tickets just one click from their EDD account."
msgstr "EDD menawarkan pelanggan untuk membuka tiket baru hanya dengan satu klik dari akun EDD mereka."

msgid "We'd love to hear from You."
msgstr "Kami ingin sekali mendengar dari Anda."

msgid "Please write appreciated review at"
msgstr "Silakan tulis ulasan yang dihargai di"

msgid "WP Extension Directory"
msgstr "Direktori Ekstensi WP"

msgid "star"
msgstr "bintang"

msgid "Spread the word"
msgstr "Sebarkan berita"

msgid "twitter"
msgstr "Indonesia"

msgid "JS Help Desk / JS Support Ticket Control Panel"
msgstr "Meja Bantuan JS / Panel Dukungan Tiket Dukungan JS"

msgid "JS Help Desk / JS Support Ticket main control panel"
msgstr "JS Help Desk / JS Support Ticket panel kontrol utama"

msgid "Add new ticket form for both user and agent"
msgstr "Tambahkan formulir tiket baru untuk pengguna dan agen"

msgid "My tickets for both user and agent"
msgstr "Tiket saya untuk pengguna dan agen"

msgid "List downloads"
msgstr "Daftar unduhan"

msgid "Latest Downloads"
msgstr "Unduhan Terbaru"

msgid "Show latest downloads. Options"
msgstr "Tampilkan unduhan terbaru. Pilihan"

msgid "and"
msgstr "dan"

msgid "i.e."
msgstr "cth"

msgid "Popular Downloads"
msgstr "Unduhan populer"

msgid "Show popular downloads. Options"
msgstr "Tampilkan unduhan populer. Pilihan"

msgid "List knowledge base"
msgstr "Daftar pusat informasi"

msgid "Latest Knowledge Base"
msgstr "Basis Pengetahuan terbaru"

msgid "Show latest knowledge base. Options"
msgstr "Tampilkan basis pengetahuan terbaru. Pilihan"

msgid "Popular knowledge base"
msgstr "Basis pengetahuan populer"

msgid "Show popular knowledge base. Options"
msgstr "Tampilkan basis pengetahuan populer. Pilihan"

msgid "List FAQ's"
msgstr "Daftar FAQ"

msgid "Latest FAQ's"
msgstr "FAQ terakhir"

msgid "Show latest FAQ's. Options"
msgstr "Tampilkan FAQ terbaru. Pilihan"

msgid "Popular FAQ's"
msgstr "FAQ Populer"

msgid "Show popular FAQ's. Options"
msgstr "Tampilkan FAQ populer. Pilihan"

msgid "List announcements"
msgstr "Daftar pemberitahua"

msgid "Latest Announcements"
msgstr "Pemberitahuan terakhir"

msgid "Show latest announcements. Options"
msgstr "Tampilkan pengumuman terbaru. Pilihan"

msgid "Popular Announcements"
msgstr "Pemberitahuan populer"

msgid "Show popular announcements. Options"
msgstr "Tampilkan pengumuman populer. Pilihan"

msgid "spinning wheel"
msgstr "pemintalan"

msgid "Get JS Help Desk Translations"
msgstr "Dapatkan Terjemahan Help Desk JS"

msgid "Get Translations"
msgstr "Dapatkan terjemahan"

msgid "Select Translation"
msgstr "Pilih terjemahan"

msgid "When WordPress language change to ro, JS Help Desk language will auto change to ro"
msgstr "Ketika bahasa WordPress berubah menjadi ro, bahasa JS Help Desk akan otomatis berubah menjadi ro"

msgid "c error"
msgstr "c kesalahan"

msgid "saved"
msgstr "diselamatkan"

msgid "Contribute In Translation"
msgstr "Bantu menerjemahkan"

msgid "translate"
msgstr "menterjemahkan"

msgid "Manual Download"
msgstr "Unduh Manual"

msgid "Log In"
msgstr "Masuk"

msgid "Log Out"
msgstr "Keluar"

msgid "Agent Feedbacks"
msgstr "Masukan Agen"

msgid "Submit ticket"
msgstr "Kirim tiket"

msgid "my ticket"
msgstr "tiket saya"

msgid "View all the created tickets"
msgstr "Lihat semua tiket yang dibuat"

msgid "your ticket status"
msgstr "status tiket Anda"

msgid "closed ticket"
msgstr "tiket tertutup"

msgid "answered ticket"
msgstr "tiket terjawab"

msgid "overdue ticket"
msgstr "tiket tunggakan"

msgid "View All Downloads"
msgstr "Lihat Semua Unduhan"

msgid "View All Announcements"
msgstr "Lihat Semua Pengumuman"

msgid "View All Knowledge Base"
msgstr "Lihat Semua Basis Pengetahuan"

msgid "Latest FAQs"
msgstr "FAQ terbaru"

msgid "View All FAQs"
msgstr "Lihat Semua Pertanyaan Umum"

msgid "keep me login"
msgstr "jaga saya tetap masuk"

msgid "Repeat Password"
msgstr "Ulangi kata kunci"

msgid "Subscribe to the newsletter"
msgstr "Berlangganan buletin"

msgid "has been changed"
msgstr "telah diubah"

msgid "has not been changed"
msgstr "belum diubah"

msgid "JS Support Ticket Settings"
msgstr "Pengaturan Tiket Dukungan JS"

msgid "General"
msgstr "Umum"

msgid "Complete"
msgstr "Lengkap"

msgid "Configurations complete"
msgstr "Konfigurasi selesai"

msgid "Step 4 of 4"
msgstr "Langkah 4 dari 4"

msgid "Step 3 of 3"
msgstr "Langkah 3 dari 3"

msgid "Setting Completed"
msgstr "Pengaturan Selesai"

msgid "Setting you applied has been saved successfully."
msgstr "Pengaturan yang Anda terapkan telah berhasil disimpan."

msgid "Finish"
msgstr "Selesai"

msgid "Ticket Setting"
msgstr "Pengaturan tiket"

msgid "Setting Complete"
msgstr "Pengaturan Lengkap"

msgid "General Configurations"
msgstr "Konfigurasi Umum"

msgid "Step 1 of 4"
msgstr "Langkah 1 dari 4"

msgid "Step 1 of 3"
msgstr "Langkah 1 dari 3"

msgid "Enter the site title"
msgstr "Masukkan judul situs"

msgid "Date format for plugin"
msgstr "Format tanggal untuk plugin"

msgid "Show Breadcrumbs"
msgstr "Tampilkan remah roti"

msgid "Show navigation in breadcrumbs"
msgstr "Tampilkan navigasi dalam remah roti"

msgid "Upload file size in KB's"
msgstr "Unggah ukuran file dalam KB"

msgid "File Extension"
msgstr "Ekstensi file"

msgid "Sequential"
msgstr "Berurutan"

msgid "Feedback Configurations"
msgstr "Konfigurasi Umpan Balik"

msgid "Step 3 of 4"
msgstr "Langkah 3 dari 4"

msgid "Set Email Delay Time"
msgstr "Setel Waktu Tunda Email"

msgid " :"
msgstr ":"

msgid "Set Email Delay"
msgstr "Setel Penundaan Email"

msgid "Back"
msgstr "Kembali"

msgid "Ticket Configurations"
msgstr "Konfigurasi Tiket"

msgid "Step 2 of 4"
msgstr "Langkah 2 dari 4"

msgid "Step 2 of 3"
msgstr "Langkah 2 dari 3"

msgid "Enable/Disable Open Ticket"
msgstr "Aktifkan / Nonaktifkan Tiket Terbuka"

msgid "Ticket ID sequence"
msgstr "Urutan ID Tiket"

msgid "Set ticket id sequential or random"
msgstr "Tetapkan id tiket berurutan atau acak"

msgid "Maximum Tickets"
msgstr "Tiket Maksimal"

msgid "Set Maximum Ticket Per user"
msgstr "Tetapkan Tiket Maksimum Per pengguna"

msgid "Maximum Open Ticket"
msgstr "Tiket Buka Maksimum"

msgid "Reopen ticket within Days"
msgstr "Buka kembali tiket dalam Days"

msgid "Show Captcha to visitor on ticket form"
msgstr "Tampilkan Captcha kepada pengunjung pada formulir tiket"

msgid "Enable/Disable Captcha on Ticket Form"
msgstr "Aktifkan / Nonaktifkan Captcha pada Formulir Tiket"

msgid "Own Captcha operands"
msgstr "Operan Captcha sendiri"

msgid "Enable/Disable Own Captcha subtraction"
msgstr "Aktifkan / Nonaktifkan pengurangan Captcha Sendiri"

msgid "Enable Print Ticket"
msgstr "Aktifkan Tiket Cetak"

msgid "Enable/Disable Print Ticket"
msgstr "Aktifkan / Nonaktifkan Tiket Cetak"

msgid "Please insert activation key to proceed"
msgstr "Silakan masukkan kunci aktivasi untuk melanjutkan"

msgid "Addon Installation Failed"
msgstr "Instalasi Addon Gagal"

msgid "Addon installation failed, Directory permission error"
msgstr "Instalasi addon gagal, Kesalahan izin direktori"

msgid "Addon Installation Failed, File download error"
msgstr "Instalasi Addon Gagal, Kesalahan unduhan file"

msgid "left image"
msgstr "gambar kiri"

msgid "right image"
msgstr "gambar yang tepat"

msgid "buy now"
msgstr "beli sekarang"

msgid "private note"
msgstr "catatan pribadi"

msgid "max ticket"
msgstr "tiket maks"

msgid "merge tickets"
msgstr "menggabungkan tiket"

msgid "time tracking"
msgstr "pelacakan waktu"

msgid "user options"
msgstr "opsi pengguna"

msgid "ticket actions"
msgstr "tindakan tiket"

msgid "desktop notifications"
msgstr "pemberitahuan desktop"

msgid "admin widgets"
msgstr "widget admin"

msgid "internal mail"
msgstr "surat internal"

msgid "frontend widget"
msgstr "widget frontend"

msgid "woocommerce support"
msgstr "dukungan woocommerce"

msgid "mail chimp"
msgstr "simpanse surat"

msgid "addon in no longer active"
msgstr "addon tidak lagi aktif"

msgid "Wordpress Plugin"
msgstr "Plugin Wordpress"

msgid ""
"JS Help Desk is a trusted open source ticket system. JS Help Desk is a simple, easy to use, web-based customer support system. Users can create a ticket from the front-end. JS Help Desk comes packed with lot "
"features than most of the expensive(and complex) support ticket system on the market. The best part is, It completely free."
msgstr ""
"JS Help Desk adalah sistem tiket sumber terbuka tepercaya. JS Help Desk adalah sistem dukungan pelanggan berbasis web yang sederhana, mudah digunakan. Pengguna dapat membuat tiket dari front-end. JS Help Desk "
"dilengkapi dengan banyak fitur daripada sebagian besar sistem tiket dukungan yang mahal (dan kompleks) di pasar. Bagian yang terbaik adalah, Ini benar-benar gratis."

msgid "JS Help Desk Addon Installer"
msgstr "Pemasang Addon Help Desk JS"

msgid "Add on list"
msgstr "Tambahkan pada daftar"

msgid "Please Insert Your Activation key"
msgstr "Silakan Masukkan kunci Aktivasi Anda"

msgid "Activation key"
msgstr "Kunci aktivasi"

msgid "Proceed"
msgstr "Memproses"

msgid "Select Addons for download"
msgstr "Pilih Addons untuk diunduh"

msgid "All allowed add ons are already installed"
msgstr "Semua add yang diizinkan sudah terpasang"

msgid "You are not allowed to install any add on"
msgstr "Anda tidak diizinkan memasang add-on apa pun"

msgid "Select All Addons"
msgstr "Pilih Semua Addons"

msgid "Add ons installed and activated successfully"
msgstr "Pengaya berhasil diinstal dan diaktifkan"

msgid "Add ons for JS Help Desk have been installed and activated successfully. "
msgstr "Add on untuk JS Help Desk telah diinstal dan diaktifkan dengan sukses."

msgid "Priority Title Already Exist"
msgstr "Judul prioritas telah ada"

msgid "Priority has been stored"
msgstr "Prioritas telah disimpan"

msgid "Priority has not been stored"
msgstr "Prioritas belum disimpan"

msgid "Priority has been deleted"
msgstr "Prioritas telah dihapus"

msgid "Priority has not been deleted"
msgstr "Prioritas belum dihapus"

msgid "Default priority cannot delete"
msgstr "Prioritas baku tak bisa dihapus"

msgid "Priority has been make default"
msgstr "Prioritas diatur sebagai standar"

msgid "Priority has not been make default"
msgstr "Prioritas belum diatur sebagai standar"

msgid "Color"
msgstr "Warna"

msgid "Ticket Overdue Interval Type"
msgstr "Jenis Interval Tunggakan Tiket"

msgid "Save Priority"
msgstr "Simpan prioritas"

msgid "Date Interval"
msgstr "Interval Tanggal"

msgid "Reply posted"
msgstr "Balas diposting"

msgid "Reply posted on ticket"
msgstr "Balas diposting di tiket"

msgid "Ticket is replied by"
msgstr "Tiket dibalas oleh"

msgid "Reply Has been Posted"
msgstr "Balas Telah Diposting"

msgid "Reply Has Not been Posted"
msgstr "Balas Belum Diposting"

msgid "Dates"
msgstr "Tanggal"

msgid "Department Detail Report"
msgstr "Laporan Detail Departemen"

msgid "Export Data"
msgstr "Eksport Data"

msgid "Department Statistics"
msgstr "Statistik Departemen"

msgid "pending ticket"
msgstr "tiket yang tertunda"

msgid "Time Taken"
msgstr "Waktu Diambil"

msgid "Merged and closed"
msgstr "Digabung dan ditutup"

msgid "Out of"
msgstr "Dari"

msgid "Ticket by departments"
msgstr "Tiket per departemen"

msgid "Tickets By Priority"
msgstr "Tiket per prioritas"

msgid "Staff Member Tickets"
msgstr "Tiket staff"

msgid "all ticket"
msgstr "semua tiket"

msgid "Tickets By Status And Priorities"
msgstr "Tiket per status dan prioritas"

msgid "Tickets By Agents"
msgstr "Tiket Berdasarkan Agen"

msgid "Staff Reports"
msgstr "Laporan staff"

msgid "Based on"
msgstr "Berdasarkan pada"

msgid "Customer Satisfaction"
msgstr "Kepuasan Pelanggan"

msgid "satisfaction image"
msgstr "citra kepuasan"

msgid "Excellent"
msgstr "Luar biasa"

msgid "NA"
msgstr "N/A"

msgid "Happy"
msgstr "Senang"

msgid "Normal"
msgstr "Biasa"

msgid "bad"
msgstr "buruk"

msgid "Sad"
msgstr "Sedih"

msgid "Angry"
msgstr "Marah"

msgid "Agent Detail Report"
msgstr "Laporan Detail Agen"

msgid "Agent Statistics"
msgstr "Statistik Agen"

msgid "staff image"
msgstr "gambar staf"

msgid "Average rating"
msgstr "Rating rata-rata"

msgid "Average time"
msgstr "Waktu rata-rata"

msgid "Tickets not assigned to the staff member"
msgstr "Tiket tidak diberikan kepada anggota staf"

msgid "Minutes"
msgstr "Menit"

msgid "Report By Staff Member"
msgstr "Laporan oleh staff"

msgid "User Detail Report"
msgstr "Laporan Detail Pengguna"

msgid "User Statistics"
msgstr "Statistik Pengguna"

msgid "Users"
msgstr "Pengguna"

msgid "Ticket Status By Departments"
msgstr "Status Tiket menurut Departement"

msgid "Agent Report"
msgstr "Laporan Agen"

msgid "Agent Tickets"
msgstr "Tiket Agen"

msgid "Reports Statistics"
msgstr "Laporan Statistik"

msgid "System error has been deleted"
msgstr "Kesalahan sistem telah dihapus"

msgid "System error has not been deleted"
msgstr "Kesalahan sistem belum dihapus"

msgid "Remove All"
msgstr "Menghapus semua"

msgid "Support for this Envato license has expired"
msgstr "Dukungan untuk lisensi Envato ini telah kedaluwarsa"

msgid "Record not found"
msgstr "Catatan tidak ada"

msgid "Banned email cannot create ticket"
msgstr "Email terlarang tak dapat membuat tiket"

msgid "Incorrect Captcha code"
msgstr "Kode Captcha tak cocok"

msgid "Please select paid support item"
msgstr "Silakan pilih item dukungan berbayar"

msgid "No purchase found with that code"
msgstr "Tidak ditemukan pembelian dengan kode itu"

msgid "Provide a valid license key to create a ticket."
msgstr "Berikan kunci lisensi yang valid untuk membuat tiket."

msgid "Your license has expired."
msgstr "Lisensi Anda telah kedaluwarsa."

msgid "Your license is not active, activate your license."
msgstr "Lisensi Anda tidak aktif, aktifkan lisensi Anda."

msgid "Due date error is not valid"
msgstr "Kesalahan tanggal berakhir tak valid"

msgid "Ticket has not been created"
msgstr "Tiket belum dibuat"

msgid "Ticket created"
msgstr "Tiket dibuat"

msgid "created"
msgstr "dibuat"

msgid "Guest"
msgstr "Tamu"

msgid "Ticket is updated by"
msgstr "Tiket diperbarui oleh"

msgid "Ticket is created by"
msgstr "Tiket dibuat oleh"

msgid "Ticket has been deleted"
msgstr "Tiket dihapus"

msgid "Ticket has not been deleted"
msgstr "Tiket belum dihapus"

msgid "in use cannot be deleted"
msgstr "aktif tak bisa dihapus"

msgid "Ticket already closed"
msgstr "Tiket sudah ditutup"

msgid "Ticket has been closed"
msgstr "Tiket ditutup"

msgid "Ticket has not been closed"
msgstr "Tiket sudah ditutup"

msgid "Ticket is closed by"
msgstr "Tiket ditutup oleh"

msgid "Your are not allowed"
msgstr "Anda tidak boleh"

msgid "The department has been transferred"
msgstr "Departemen telah ditransfer"

msgid "The department has not been transferred"
msgstr "Departemen belum ditransfer"

msgid "The department is transferred by"
msgstr "Departemen ditransfer oleh"

msgid "Assigned to agent"
msgstr "Ditugaskan ke agen"

msgid "Not assigned to agent"
msgstr "Tidak ditugaskan ke agen"

msgid "Assign ticket to agent"
msgstr "Tetapkan tiket ke agen"

msgid "Ticket is assigned to agent by"
msgstr "Tiket ditugaskan ke agen oleh"

msgid "Ticket already have same priority"
msgstr "Tiket punya prioritas yang sama"

msgid "Priority has been changed"
msgstr "Prioritas telah disimpan"

msgid "Priority has not been changed"
msgstr "Prioritas belum disimpan"

msgid "Change Priority"
msgstr "Ubah prioritas"

msgid "Email already banned"
msgstr "Email sudah dilarang"

msgid "The email has been banned"
msgstr "Email telah diblokir"

msgid "The email has not been banned"
msgstr "Email belum diblokir"

msgid "Email is banned by"
msgstr "Email dilarang oleh"

msgid "The ticket has been reopened"
msgstr "Tiket telah dibuka kembali"

msgid "The ticket has not been reopened"
msgstr "Tiket belum dibuka kembali"

msgid "Reopen Ticket"
msgstr "Buka ulang tiket"

msgid "The ticket is reopened by"
msgstr "Tiket dibuka kembali oleh"

msgid "The ticket reopens time limit end"
msgstr "Tiket membuka kembali batas waktu akhir"

msgid "Email has been unbanned"
msgstr "Email diizinkan kembali"

msgid "Email has not been unbanned"
msgstr "Email belum diizinkan lagi"

msgid "Unbanned Email"
msgstr "Email yang diizinkan"

msgid "Email is unbanned by"
msgstr "Email diizinkan oleh"

msgid "Email cannot be unbanned"
msgstr "Email belum bisa diizinkan"

msgid "Ticket already marked in progress"
msgstr "Tiket sedang ditangani"

msgid "The ticket has been marked as in progress"
msgstr "Tiket telah ditandai sedang dalam proses"

msgid "The ticket has not been marked as in progress"
msgstr "Tiket belum ditandai sebagai sedang berlangsung"

msgid "In progress ticket"
msgstr "Tiket sedang ditangani"

msgid "The ticket is marked as in progress by"
msgstr "Tiket ditandai sebagai sedang diproses oleh"

msgid "File upload limit exceeds"
msgstr "Batas unggah file melebihi"

msgid "The uploaded file extension not valid"
msgstr "Ekstensi file yang diunggah tidak valid"

msgid "Paid support info"
msgstr "Info dukungan berbayar"

msgid "Order ID"
msgstr "Id pemesanan"

msgid "Product Name"
msgstr "nama Produk"

msgid "Total Tickets"
msgstr "Total Tiket"

msgid "Remaining Tickets"
msgstr "Tiket yang tersisa"

msgid "Unlimited"
msgstr "Tak terbatas"

msgid "You have not purchased any supported item"
msgstr "Anda belum membeli barang yang didukung"

msgid "Go to shop"
msgstr "Pergi ke toko"

msgid "Select Order"
msgstr "Pilih pesanan"

msgid "No canned response found"
msgstr "Tidak ditemukan respons kalengan"

msgid "Waiting agent reply"
msgstr "Balasan agen tunggu"

msgid "Waiting customer reply"
msgstr "Menanti balasan konsumen"

msgid "Close ticket"
msgstr "Tutup tiket"

msgid "premade"
msgstr "sebelum dibuat"

msgid "Some values are not acceptable please retry"
msgstr "Gagal menerima beberapa nilai, coba lagi"

msgid "Are you sure to mark this ticket non-premium?"
msgstr "Anda yakin menandai tiket ini non-premium?"

msgid "Edit Reply"
msgstr "Sunting Balasan"

msgid "Edit Time"
msgstr "Sunting Waktu"

msgid "Reason For Editing the timer"
msgstr "Alasan Untuk Mengedit timer"

msgid "Reason For Editing"
msgstr "Alasan Untuk Editing"

msgid "Resolve conflict"
msgstr "Atasi konflik"

msgid "Ticket Details"
msgstr "Detil tiket"

msgid "Lock"
msgstr "Kunci"

msgid "Add New Credential"
msgstr "Tambahkan Kredensial Baru"

msgid "Post New Internal Note"
msgstr "Posting Catatan Internal Baru"

msgid "play"
msgstr "bermain"

msgid "pause"
msgstr "jeda"

msgid "stop"
msgstr "berhenti"

msgid "Close on reply"
msgstr "Tutup saat dibalas"

msgid "Reason For Department Transfer"
msgstr "Alasan Transfer Departemen"

msgid "Assign To Agent"
msgstr "Tetapkan Untuk Agen"

msgid "Assign"
msgstr "Tugaskan"

msgid "View all %d tickets by %s"
msgstr "Lihat semua% d tiket oleh% s"

msgid "Show History"
msgstr "Tampilkan Riwayat"

msgid "Print Ticket"
msgstr "Tiket Cetak"

msgid "Unmark Overdue"
msgstr "Hapus tanda Terlambat"

msgid "Mark in Progress"
msgstr "Tandai sedang ditangani"

msgid "agent image"
msgstr "gambar agen"

msgid "Ticket Thread"
msgstr "Topik tiket"

msgid "Post Reply"
msgstr "Kirim balasan"

msgid "Own Signature"
msgstr "Tanda tangan sendiri"

msgid "Department Signature"
msgstr "Tandatangan departemen"

msgid "Add Signature"
msgstr "Tambahkan Tanda Tangan"

msgid "On Waiting"
msgstr "Sedang Menunggu"

msgid "ago"
msgstr "lalu"

msgid "No Last Reply"
msgstr "Tak ada balasan terakhir"

msgid "Not Given"
msgstr "Tidak diberi"

msgid "Copy"
msgstr "Salinan"

msgid "Copied"
msgstr "Disalin"

msgid "Change"
msgstr "Perubahan"

msgid "Ticket assigned to"
msgstr "Tiket ditugaskan untuk"

msgid "staff photo"
msgstr "foto staf"

msgid "Total Time Taken"
msgstr "Total Waktu Diambil"

msgid "view ticket"
msgstr "lihat tiket"

msgid "Woocommerce Order"
msgstr "Pesanan Woocommerce"

msgid "Envato License"
msgstr "Lisensi Envato"

msgid "Item"
msgstr "Barang"

msgid "Buyer"
msgstr "Pembeli"

msgid "License Type"
msgstr "Tipe lisensi"

msgid "License"
msgstr "Lisensi"

msgid "Purchase Date"
msgstr "Tanggal Pembelian"

msgid "Supported Until"
msgstr "Didukung Hingga"

msgid "Paid Support Details"
msgstr "Rincian Dukungan Berbayar"

msgid "Subscription"
msgstr "Berlangganan"

msgid "Subscribed On"
msgstr "Berlangganan Aktif"

msgid "Support Expiry"
msgstr "Dukungan Kadaluwarsa"

msgid "No expiration"
msgstr "Tidak kedaluwarsa"

msgid "Non-premium support"
msgstr "Dukungan non-premium"

msgid "Check this box if this ticket should NOT apply against the paid support"
msgstr "Centang kotak ini jika tiket ini TIDAK boleh berlaku terhadap dukungan berbayar"

msgid "Remaining"
msgstr "Tersisa"

msgid "Link ticket to paid support"
msgstr "Tautkan tiket ke dukungan berbayar"

msgid "Ticket Creator Name"
msgstr "Nama Pembuat Tiket"

msgid "From Date"
msgstr "Dari tanggal"

msgid "To Date"
msgstr "Saat ini"

msgid "Enforce delete"
msgstr "Hapus paksa"

msgid "Are you sure to enforce delete"
msgstr "Yakin mau dipaksa dihapus"

msgid "Are you sure to mark this ticket non-preminum?"
msgstr "Anda yakin menandai tiket ini non-premium?"

msgid "Message Logs"
msgstr "Log Pesan"

msgid "Type Note for Department"
msgstr "Ketik Catatan untuk Departemen"

msgid "Assigning Note"
msgstr "Menetapkan Catatan"

msgid "Type Internal Note"
msgstr "Ketik Catatan Internal"

msgid "View all %d tickets"
msgstr "Lihat semua% d tiket"

msgid "Reopen"
msgstr "Buka kembali"

msgid "History"
msgstr "Sejarah"

msgid "Print"
msgstr "Cetak"

msgid "Are you sure you want to delete this ticket"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus tiket ini"

msgid "Are you sure to close this ticket"
msgstr "Apakah Anda yakin akan menutup tiket ini"

msgid "Unlock"
msgstr "Membuka kunci"

msgid "Reply a message"
msgstr "Balas pesan"

msgid "Select Premade"
msgstr "Pilih contoh"

msgid "Assign Ticket"
msgstr "Tetapkan Tiket"

msgid "Assigned To Agent"
msgstr "Ditugaskan ke Agen"

msgid "View all orders"
msgstr "Lihat semua pesanan"

msgid "Non-preminum support"
msgstr "Dukungan non-premium"

msgid "Check Status"
msgstr "Periksa Status"

msgid "5.0"
msgstr "5,0"

msgid "Account status"
msgstr "Status akun"

msgid "Add Premade Message"
msgstr "Tambah contoh pesan"

msgid "Add Staff Member"
msgstr "Tambah staff"

msgid "Add System Email"
msgstr "Tambah email sistem"

msgid "Add User field"
msgstr "Tambah isian Pengguna"

msgid "Add new ticket form for both user and staff"
msgstr "Tambah formulir tiket baru untuk pengguna dan staff"

msgid "Ago"
msgstr "Lalu"

msgid "Already exisits"
msgstr "Sudah ada"

msgid "Announcement has been deleted"
msgstr "Pemberitahuan telah dihapus"

msgid "Announcement has been stored"
msgstr "Pemberitahuan telah disimpan"

msgid "Announcement has not been deleted"
msgstr "Pemberitahuan belum dihapus"

msgid "Announcement has not been stored"
msgstr "Pemberitahuan belum disimpan"

msgid "Append signature with reply"
msgstr "Tambah tandatangan di balasan"

msgid "Are you sure to close ticket"
msgstr "Anda yakin mau menutup tiket"

msgid "Are you sure to delete"
msgstr "Yakin mau dihapus"

msgid "Article has been deleted"
msgstr "Artikel telah dihapus"

msgid "Article has not been deleted"
msgstr "Artikel belum dihapus"

msgid "Assign ticket to staff"
msgstr "Tugaskan tiket ke staff"

msgid "Assign to Staff"
msgstr "Tugaskan ke staff"

msgid "Assign to Staff Member"
msgstr "Tugaskan ke staff"

msgid "Assigned to staff"
msgstr "Ditugaskan ke staff"

msgid "Attachment has been removed"
msgstr "Lampiran telah dihapus"

msgid "Attachment has not been removed"
msgstr "Lampiran belum dihapus"

msgid "Auto response for this topic"
msgstr "Respon otomatis untuk topik ini"

msgid "Autoresponse"
msgstr "Respon otomatis"

msgid "Ban Email Log List"
msgstr "Daftar email dilarang"

msgid "Ban Email has been stored"
msgstr "Email terlarang telah disimpan"

msgid "Ban Email has not been deleted"
msgstr "Email terlarang belum dihapus"

msgid "Ban Email has not been stored"
msgstr "Email terlarang belum disimpan"

msgid "Ban email"
msgstr "Larang email"

msgid "Ban email log list"
msgstr "Daftar email yang dilarang"

msgid "Ban email new ticket"
msgstr "Tiket baru dari email dilarang"

msgid "Banlist log"
msgstr "Daftar yang dilarang"

msgid "CURL exist"
msgstr "CURL ada"

msgid "CURL not exist"
msgstr "CURL tidak ada"

msgid "Can Not mark as not required"
msgstr "Gagal menandai sebagai tak dibutuhkan"

msgid "Cannot unpublish field"
msgstr "Gagal mengurungkan isian"

msgid "Category has been deleted"
msgstr "Kategori telah dihapus"

msgid "Category has been stored"
msgstr "Kategori telah disimpan"

msgid "Category has not been deleted"
msgstr "Kategori belum dihapus"

msgid "Category has not been stored"
msgstr "Kategori belum disimpan"

msgid "Category in use cannot deleted"
msgstr "Kategori aktif tidak bisa dihapus"

msgid "Component Detail"
msgstr "Detil komponen"

msgid "Component for on-line ticket support system"
msgstr "Komponen untuk sistem dukungan tiket online"

msgid "Configuration has been stored"
msgstr "Konfigurasi telah disimpan"

msgid "Configuration not has been stored"
msgstr "Konfigurasi belum disimpan"

msgid "Connection established but we cannot ready any email"
msgstr "Koneksi terjalin tapi kami gagal membaca email"

msgid "Control panel links"
msgstr "Tautan panel kontrol"

msgid "Current"
msgstr "Saat ini"

msgid "Data directory can not empty."
msgstr "Direktori data tak boleh kosong"

msgid "Data directory is not writeable."
msgstr "Direktori data tak bisa ditulis"

msgid "Database CRUD"
msgstr "Basis data CRUD"

msgid "Database create table not allowed"
msgstr "Pembuatan tabel basis data tak diizinkan"

msgid "Database delete record not allowed"
msgstr "Penghapusan catatan basis data tak diizinkan"

msgid "Database drop table not allowed"
msgstr "Peletakan tabel basis data tak diizinkan"

msgid "Database insert record not allowed"
msgstr "Pemasukan catatan basis data tak diizinkan"

msgid "Database update record not allowed"
msgstr "Pembaruan catatan basis data tak diizinkan"

msgid "Date end"
msgstr "Tanggal berakhir"

msgid "Date start"
msgstr "Tanggal dimulai"

msgid "Day"
msgstr "Hari"

msgid "Default System Email"
msgstr "Email baku sistem"

msgid "Default system emails"
msgstr "Email baku sistem"

msgid "Delete ticket"
msgstr "Hapus tiket"

msgid "Department Under Which The Answer Will Be Made Available"
msgstr "Departemen yang dapat mengakses jawaban"

msgid "Department has been deleted"
msgstr "Departemen telah dihapus"

msgid "Department has been stored"
msgstr "Departemen telah disimpan"

msgid "Department has been transfered"
msgstr "Departemen telah ditransfer"

msgid "Department has not been deleted"
msgstr "Departemen belum dihapus"

msgid "Department has not been stored"
msgstr "Departemen belum disimpan"

msgid "Department has not been transfered"
msgstr "Departemen belum ditransfer"

msgid "Department in use cannot deleted"
msgstr "Departemen aktif tak bisa dihapus"

msgid "Department is transfered by"
msgstr "Departemen ditransfer oleh"

msgid "Dir is not writeable"
msgstr "Dir tak bisa ditulis"

msgid "Directory"
msgstr "Direktori"

msgid "Directory permissions error"
msgstr "Kesalahan izin direktori"

msgid "Display name"
msgstr "Nama tampilan"

msgid "Do you have enabled SSL on your domain"
msgstr "Sudahkah Anda mengaktifkan SSL di domain Anda?"

msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"

msgid "Download has been deleted"
msgstr "Unduhan telah dihapus"

msgid "Download has been stored"
msgstr "Unduhan telah disimpan"

msgid "Download has not been deleted"
msgstr "Unduhan belum dihapus"

msgid "Download has not been stored"
msgstr "Unduhan belum disimpan"

msgid "Email address"
msgstr "Alamat email"

msgid "Email has been banned"
msgstr "Email telah dilarang"

msgid "Email has been deleted"
msgstr "Email sudah dihapus"

msgid "Email has been stored"
msgstr "Email sudah disimpan"

msgid "Email has not been banned"
msgstr "Email belum dilarang"

msgid "Email has not been deleted"
msgstr "Email belum dihapus"

msgid "Email has not been stored"
msgstr "Email belum disimpan"

msgid "Email send to admin when banned email try to create ticket"
msgstr "Email dikirim ke admin saat email terlarang mencoba membuat tiket"

msgid "Enable ticket via email"
msgstr "Aktifkan tiket via email"

msgid "Error applying new theme"
msgstr "Gagal menerapkan tema baru"

msgid "Error file ext mismatch"
msgstr "Gagal, ekst. berkas tak cocok"

msgid "Error file not downloaded"
msgstr "Gagal mengunduh berkas"

msgid "Error occured"
msgstr "Terjadi kesalahan"

msgid "File Downloaded Successfully"
msgstr "Berkas berhasil diunduh"

msgid "File download"
msgstr "Pengunduhan berkas"

msgid "File is not writeable"
msgstr "Berkas tak bisa ditulis"

msgid "File read write issue files cannot upload"
msgstr "Gangguan baca tulis berkas, pembaruan gagal"

msgid "File upload limit exceed"
msgstr "Melebihi waktu unggah berkas"

msgid "GD library"
msgstr "Pustaka GD"

msgid "GD library not exist"
msgstr "Pustaka GD tak ada"

msgid "General Setting"
msgstr "Pengaturan umum"

msgid "Get JS Support Ticket Translations"
msgstr "Dapatkan terjemahan Tiket Dukungan JS"

msgid "Goto Web"
msgstr "Kunjungi situs"

msgid "Help topics"
msgstr "Topik bantuan"

msgid "Host port number to read email from"
msgstr "Nomor port host untuk membaca email"

msgid "IMAP is either not installed or not enable in your server"
msgstr "IMAP belum dipasang atau tak aktif di server Anda"

msgid "If system not respond in 30 seconds"
msgstr "Jika sistem tak merespon dalam 30 detik"

msgid "Installation"
msgstr "Pemasangan"

msgid "Internal Note Has Been Posted"
msgstr "Catatan internal ditayangkan"

msgid "Internal Note Has Not Been Posted"
msgstr "Catatan internal belum ditayangkan"

msgid "Internal Notes"
msgstr "Catatan internal"

msgid "Internal note is posted by"
msgstr "Catatan internal ditayangkan oleh"

msgid "It may take few minutes"
msgstr "Mungkin butuh beberapa saat"

msgid "JS Support Ticket Control Panel"
msgstr "Panel Kontrol Tiket Dukungan JS"

msgid "JS Support Ticket Pro Installer"
msgstr "Pemasang Tiket Dukungan JS PRO"

msgid "JS Support Ticket main control panel"
msgstr "Panel kontrol utama Tiket Dukungan JS"

msgid "JS Ticket Pro Installed Successfully"
msgstr "Tiket JS Pro berhasil dipasang"

msgid "Knowledge base article has been stored"
msgstr "Artikel pusat informasi telah disimpan"

msgid "Knowledge base article has not been stored"
msgstr "Artikel pusat informasi belum disimpan"

msgid "Language directory is not writeable"
msgstr "Direktori bahasa tak bisa ditulis"

msgid "Lastest Downlods"
msgstr "Unduhan terakhir"

msgid "Latest knowledge base"
msgstr "Pusat informasi terakhir"

msgid "Limit exceeds maximum open tickets"
msgstr "Melebihi jumlah tiket yang bisa dibuka"

msgid "Login into your account"
msgstr "Masuk ke akun Anda"

msgid "Login/Logout button"
msgstr "Tombol masuk/keluar"

msgid "Mail Setting"
msgstr "Pengaturan surat"

msgid "Mail cannot mark as read"
msgstr "Surat tak bisa ditandai dibaca"

msgid "Mail has been mark as read"
msgstr "Surat ditandai sudah dibaca"

msgid "Mail has been send"
msgstr "Surat sudah dikirim"

msgid "Mail has not been mark as read"
msgstr "Surat belum ditandai dibaca"

msgid "Mail has not been send"
msgstr "Surat belum dikirim"

msgid "Mail mark as read"
msgstr "Surat ditandai dibaca"

msgid "Mail mark as unread"
msgstr "Surat ditandai belum dibaca"

msgid "Mannual Download"
msgstr "Unduh manual"

msgid "Max record"
msgstr "Catatan maks"

msgid "More Detail"
msgstr "Detil lebih lanjut"

msgid "More Option"
msgstr "Opsi lain"

msgid "My tickets for both user and staff"
msgstr "TIket saya untuk pengguna dan staff"

msgid "New Department"
msgstr "Departemen baru"

msgid "New Help Topic"
msgstr "Topik bantuan baru"

msgid "New Staff"
msgstr "Staff baru"

msgid "New Version Is Available"
msgstr "Versi baru tersedia"

msgid "New theme has been applied"
msgstr "Tema baru diterapkan"

msgid "Next step"
msgstr "Tahap berikut"

msgid "No premade found"
msgstr "Contoh tak ditemukan"

msgid "Not assigned to staff"
msgstr "Belum ditugaskan ke staff"

msgid "Oooops"
msgstr "Maaf"

msgid "Opsss...."
msgstr "Maaf"

msgid "Our Products"
msgstr "Produk kami"

msgid "PHP version smaller then recomended"
msgstr "Versi PHP lebih kecil dari disarankan"

msgid "Password for given email address"
msgstr "Password untuk alamat email terkait"

msgid "Please enable ticket via email setting first"
msgstr "Mohon aktifkan pengaturan tiket via email"

msgid "Please enter the google recaptcha private key from"
msgstr "Cantumkan kunci rahasia recaptcha google dari"

msgid "Please enter the google recaptcha public key from"
msgstr "Cantumkan kunci publik recaptcha google dari"

msgid "Please insert activation key and press start"
msgstr "Cantumkan kunci aktivasi dan tekan mulai"

msgid "Please select atleast one category for"
msgstr "Pilih setidaknya satu kategori untuk"

msgid "Popular knoweldge base"
msgstr "Pusat Informasi Populer"

msgid "Post internal note"
msgstr "Tayangkan catatan internal"

msgid "Posted by"
msgstr "Ditayangkan oleh"

msgid "Premade Messages"
msgstr "Contoh pesan"

msgid "Premade department message has been stored"
msgstr "Contoh pesan departemen telah disimpan"

msgid "Premade department message has not been stored"
msgstr "Contoh pesan departemen belum disimpan"

msgid "Premade message"
msgstr "Contoh pesan"

msgid "Publish"
msgstr "Tayangkan"

msgid "Quick Configuration"
msgstr "Konfigurasi singkat"

msgid "Recomended"
msgstr "Disarankan"

msgid "Redirect user to JS Support Ticket control panel after login"
msgstr "Alihkan pengguna ke panel kontrol Tiket Layanan JS usai masuk"

msgid "Reply has been posted"
msgstr "Balasan dikirim"

msgid "Reply has not been posted"
msgstr "Balasan belum ditayangkan"

msgid "Report By User"
msgstr "Laporan pengguna"

msgid "Report By Users"
msgstr "Laporan pengguna"

msgid "Requester Info"
msgstr "Info pemohon"

msgid "Role has been deleted"
msgstr "Peran dihapus"

msgid "Role has been stored"
msgstr "Peran disimpan"

msgid "Role has not been deleted"
msgstr "Peran belum dihapus"

msgid "Role has not been stored"
msgstr "Peran belum disimpan"

msgid "Save Staff Member"
msgstr "Simpan staff"

msgid "Save User Field"
msgstr "Simpan isian pengguna"

msgid "Save attachments if found in email"
msgstr "Simpan lampiran dalam email"

msgid "Save email template"
msgstr "Simpan contoh email"

msgid "Save premade message"
msgstr "Simpan contoh pesan"

msgid "Search Announcement"
msgstr "Cari pemberitahuan"

msgid "Search Download"
msgstr "Cari unduhan"

msgid "Search FAQ"
msgstr "Cari FAQ"

msgid "Search Knowledge Base"
msgstr "Cari pusat informasi"

msgid "Select Staff"
msgstr "Pilih staff"

msgid "Select department"
msgstr "Pilih departemen"

msgid "Select priority"
msgstr "Pilih prioritas"

msgid "Service is running please close the page"
msgstr "Layanan sedang berjalan, mohon tutup laman"

msgid "Set no. of days to mark ticket as overdue"
msgstr "Atur jumlah hari batas aktifnya tiket"

msgid "Setting"
msgstr "Pengaturan"

msgid "Show Detail"
msgstr "Tampilkan detil"

msgid "Show captcha on visitor form ticket"
msgstr "Tampilkan captcha untuk tiket formulir tamu"

msgid "Show captcha when visitor want to create ticket"
msgstr "Tampilkan captcha saat tiket mau dibuat"

msgid "Show latest FAQ's. Options:"
msgstr "Tampilkan FAQ terakhir, Opsi:"

msgid "Show latest announcements. Options:"
msgstr "Tampilkan pemberitahuan terakhi. Opsi:"

msgid "Show latest downloads. Options:"
msgstr "Tampilkan unduhan terakhir. Opsi:"

msgid "Show latest knowledge base. Options:"
msgstr "Tampilkan pusat informasi terakhir. Opsi:"

msgid "Show new and reply mail notifications"
msgstr "Tampilkan notifikasi tulis dan balas email"

msgid "Show number of open, closed, answered ticket in my ticket"
msgstr "Tampilkan jumlah tiket aktif, ditutup, dan terjawab di tiket saya"

msgid "Show popular FAQ's. Options:"
msgstr "Tampilkan FAQ populer. Opsi:"

msgid "Show popular announcements. Options:"
msgstr "Tampilkan pemberitahuan populer. Opsi:"

msgid "Show popular downloads. Options:"
msgstr "Tampilkan unduhan populer. Opsi:"

msgid "Show popular knowledge base. Options:"
msgstr "Tampilkan pusat informasi populer. Opsi:"

msgid "Some thing wrong try again later"
msgstr "Ada yang salah. Harap coba lagi"

msgid "Staff Member"
msgstr "Staff"

msgid "Staff Members"
msgstr "Staff"

msgid "Staff Menu Setting"
msgstr "Pengaturan menu staff"

msgid "Staff Section"
msgstr "Bagian staff"

msgid "Staff Ticket"
msgstr "Tiket staff"

msgid "Staff member has been deleted"
msgstr "Staff telah dihapus"

msgid "Staff member has been stored"
msgstr "Staff telah disimpan"

msgid "Staff member has not been deleted"
msgstr "Staff belum dihapus"

msgid "Staff member has not been stored"
msgstr "Staff belum disimpan"

msgid "Staff member in use cannot deleted"
msgstr "Staff aktif tak dapat dihapus"

msgid "Staff member name"
msgstr "Nama staff"

msgid "Start"
msgstr "Mulai"

msgid "Start using"
msgstr "Mulai pakai"

msgid "Support Area"
msgstr "Area layanan"

msgid "System Slug"
msgstr "Slug sistem"

msgid "System slug is confilicted with post or page slug."
msgstr "Terjadi konflik antara slug sistem dan laman atau tulisan"

msgid "Thanks For Installing JS Ticket Pro"
msgstr "Terimakasih memasang Tiket JS Pro"

msgid "This message will show on new ticket"
msgstr "Pesan ini akan tampil di tiket baru"

msgid "Ticket Department Transfer"
msgstr "Transfer departemen tiket"

msgid "Ticket Operations Mail Setting"
msgstr "Pengaturan surat pemakaian tiket"

msgid "Ticket Response Staff"
msgstr "Staff tanggapan tiket"

msgid "Ticket Via Email"
msgstr "Tiket via email"

msgid "Ticket auto close if user not respond within given days"
msgstr "Tiket ditutup otomatis jika tak ada tanggapan dalam beberapa hari"

msgid "Ticket can be reopen within given number of days"
msgstr "Tiket bisa dibuka lagi dalam beberapa hari"

msgid "Ticket has been locked"
msgstr "Tiket dikunci"

msgid "Ticket has been marked as in progress"
msgstr "Tiket sedang ditangani"

msgid "Ticket has been marked as overdue"
msgstr "Tiket ditandai lewat batas waktu"

msgid "Ticket has been reopend"
msgstr "Tiket dibuka lagi"

msgid "Ticket has been stored"
msgstr "Tiket sudah disimpan"

msgid "Ticket has been unlocked"
msgstr "Tiket sudah dibuka lagi"

msgid "Ticket has not been locked"
msgstr "Tiket belum dikunci"

msgid "Ticket has not been marked as in progress"
msgstr "Tiket belum ditandai sedang ditangani"

msgid "Ticket has not been marked as overdue"
msgstr "Tiket belum ditandai lewat batas waktu"

msgid "Ticket has not been reopened"
msgstr "Tiket belum dibuka lagi"

msgid "Ticket has not been stored"
msgstr "Tiket belum disimpan"

msgid "Ticket has not been unlocked"
msgstr "Tiket belum dibuka lagi"

msgid "Ticket is assigned to staff by"
msgstr "Tiket ditugaskan ke staff oleh"

msgid "Ticket is locked"
msgstr "Tiket dikunci"

msgid "Ticket is locked by"
msgstr "Tiket dikunci oleh"

msgid "Ticket is marked as in progress by"
msgstr "Tiket ditandai sedang ditangani oleh"

msgid "Ticket is marked as overdue by"
msgstr "Tiket ditandai lewat waktu oleh"

msgid "Ticket is reopened by"
msgstr "Tiket dibuka lagi oleh"

msgid "Ticket is unlocked by"
msgstr "Tiket dibuka lagi oleh"

msgid "Ticket mark overdue"
msgstr "Tiket lewat batas waktu"

msgid "Ticket reopen time limit end"
msgstr "Batas waktu tiket dibuka lagi"

msgid "Tickets By Staff"
msgstr "Tiket per staff"

msgid "Tickets by priorities"
msgstr "Tiket per prioritas"

msgid "To Use This Feature You Must Be Staff Memeber"
msgstr "Fitur ini hanya tersedia bagi staff"

msgid "To access this page please login"
msgstr "Masuk untuk memakai laman ini"

msgid "Today"
msgstr "Hari ini"

msgid "Top menu links"
msgstr "Tautan menu atas"

msgid "Type"
msgstr "Tipe"

msgid "Unable Connect To Server"
msgstr "Gagal terhubung ke server"

msgid "Unable to connect to server"
msgstr "Gagal terhubung ke server"

msgid "Update"
msgstr "Perbarui"

msgid "Use Search Feature To Select The User"
msgstr "Pakai Fitur Cari untuk memilih pengguna"

msgid "User Menu Setting"
msgstr "Pengaturan menu pengguna"

msgid "User already staff member"
msgstr "Pengguna sudah jadi staff"

msgid "User id"
msgstr "ID pengguna"

msgid "View"
msgstr "Lihat"

msgid "View Ticket"
msgstr "Lihat tiket"

msgid "Visitor published"
msgstr "Tamu ditayangkan"

msgid "Waiting Customer Reply"
msgstr "Menanti balasan konsumen"

msgid "Waiting Staff Reply"
msgstr "Menanti balasan staff"

msgid "Waiting reply"
msgstr "Menanti balasan"

msgid "Waiting staff reply"
msgstr "Menanti balasan staff"

msgid "Would you like to add this type to parent"
msgstr "Apakah Anda ingin menambahkan tipe ini ke orang tua"

msgid "You are Already Logged in"
msgstr "Anda belum masuk"

msgid "You are not allowed to view this page"
msgstr "Anda tidak boleh melihat laman ini"

msgid "You are not logged in"
msgstr "Anda belum masuk"

msgid "You are not staff member"
msgstr "Anda bukan staff"

msgid "You cannot unmark it"
msgstr "Tanda tak bisa dibersihkan"

msgid "Your parent does not have this type"
msgstr "Orang tua Anda tidak memiliki tipe ini"

msgid "Your System Is Up To Date"
msgstr "Sistem Anda teraktual"

msgid "Your account is disabled please contact to administrator"
msgstr "Akun Anda mati, mohon hubungi administrator"

msgid "Your child have this type"
msgstr "Anak Anda memiliki tipe ini"

msgid "Your setting is working please save the setting"
msgstr "Pengaturan Anda bekerja, simpan model ini"

msgid "Zip library"
msgstr "Pustaka zip"

msgid "Zip library not exist"
msgstr "Pustaka zip tak ada"

msgid "directory is not writeable"
msgstr "direktori tak bisa ditulis"

msgid "extension"
msgstr "ekstensi"

msgid "override department setting"
msgstr "acuhkan pengaturan departemen"

msgid "Add Files"
msgstr "Tambah berkas"

msgid "Add Userfield"
msgstr "Tambah isian"

msgid "Are you sure delete"
msgstr "Yakin mau dihapus"

msgid "Assign User Permissions"
msgstr "Tugaskan izin pengguna"

msgid "Assign to"
msgstr "Tugaskan ke"

msgid "Blocked"
msgstr "Diblok"

msgid "Change ticket priority"
msgstr "Ubah prioritas tiket"

msgid "Check box"
msgstr "Kotak cek"

msgid "Control Panel Coulmn"
msgstr "Kolom panel kontrol"

msgid "Data directory in not writable"
msgstr "Direktori data tak bisa ditulis"

msgid "Depandent field"
msgstr "Isian mandiri"

msgid "Dir not exist"
msgstr "Dir tak ada"

msgid "Display #"
msgstr "Tampilkan #"

msgid "Drop down"
msgstr "Tarik turun"

msgid "Due Date"
msgstr "Tanggal batas"

msgid "Email already exist"
msgstr "Email sudah ada"

msgid "Email reads sucessfully"
msgstr "Email berhasil dibaca"

msgid "Empty values are not allowed"
msgstr "Nilai tak boleh kosong"

msgid "Enable print ticket"
msgstr "Aktifkan cetak tiket"

msgid "Field Name"
msgstr "Nama isian"

msgid "Field mark ordering down"
msgstr "Pengurutan menurun isian tanda"

msgid "Get JS Tickets Translations"
msgstr "Dapatkan terjemahan Tiket JS"

msgid "Invalid data directory"
msgstr "Direktori data tak valid"

msgid "Jstickets Uninstall Text"
msgstr "Teks menghapus Jstickets"

msgid "Language Translations"
msgstr "Terjemahan bahasa"

msgid "Loading"
msgstr "Memuat"

msgid "Multi select"
msgstr "Pilih banyak"

msgid "New Mail Message Recevied"
msgstr "Pesan baru diterima"

msgid "New Mail Receviced"
msgstr "Pesan baru diterima"

msgid "Not assigned"
msgstr "Belum ditugaskan"

msgid "Not default"
msgstr "Bukan baku"

msgid "Num"
msgstr "Nomor"

msgid "Operation Cancel"
msgstr "Batalkan operasi"

msgid "Page not found"
msgstr "Laman tak ditemukan"

msgid "Permission"
msgstr "Izin"

msgid "Phone"
msgstr "Telepon"

msgid "Phone Ext"
msgstr "Ekst. telepon"

msgid "Premade"
msgstr "Contoh"

msgid "Print ticket"
msgstr "Cetak tiket"

msgid "Radio button"
msgstr "Tombol radio"

msgid "Read only"
msgstr "Hanya dibaca"

msgid "Reply has not been stored"
msgstr "Balasan belum disimpan"

msgid "Required language is not installed"
msgstr "Bahasa yang dibutuhkan belum ada"

msgid "Save Role Permission"
msgstr "Simpan izin peran"

msgid "Select parent field"
msgstr "Pilih isian induk"

msgid "Select','js-jobs"
msgstr "Pilih','js-jobs"

msgid "Staff Members Control Panel Links"
msgstr "Tautan panel kontrol staff"

msgid "Staff Members Top Menu Links"
msgstr "Tautan menu atas staff"

msgid "Text"
msgstr "Teks"

msgid "Text area"
msgstr "Area teks"

msgid "Text field"
msgstr "Isian teks"

msgid "Ticket in use cannot deleted"
msgstr "Tiket aktif tak bisa dihapus"

msgid "Ticket mark in progress"
msgstr "Tandai tiket sedang ditangani"

msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"

msgid "Upload file"
msgstr "Unggah berkas"

msgid "Use The Table Below To Add New Values"
msgstr "Pakai tabel berikut untuk menambah niali"

msgid "User Control Panel Links"
msgstr "Tautan panel kontrol pengguna"

msgid "User Top Menu Links"
msgstr "Tautan menu atas pengguna"

msgid "User field has been deleted"
msgstr "Isian pengguna dihapus"

msgid "User field has been stored"
msgstr "Isian pengguna disimpan"

msgid "User field has not been deleted"
msgstr "Isian pengguna belum dihapus"

msgid "User field has not been stored"
msgstr "Isian pengguna belum disimpan"

msgid "Values Between 1 T0 12 Default Is 3"
msgstr "Nilai di antara 1 T0 12, baku 3"

msgid "View all"
msgstr "Lihat semua"

msgid "Visitor Menu Setting"
msgstr "Pengaturan menu tamu"

msgid "Waiting admin/staff reply"
msgstr "Menanti balasan admin/staff"

msgid "is not writeable"
msgstr "tak bisa ditulis"

msgid "show print ticket icon on ticketdetail page to user"
msgstr "Tampilkan ikon cetak tiket di laman ticketdetail"

msgid "Form Category"
msgstr "Kategori Form"

msgid "You are not allowed to view this ticket"
msgstr "Anda tidak diizinkan untuk melihat tiket ini"

msgid "You have already provided feedback for this ticket"
msgstr "Anda telah memberikan umpan balik untuk tiket ini"

msgid "Ticket not found"
msgstr "Tiket tidak ditemukan"

msgid "Thank you for your feedback"
msgstr "Terima kasih atas umpan balik anda"

msgid "Feedback Setting"
msgstr "Pengaturan Umpan balik"

msgid "Interval type to mark ticket as overdue"
msgstr "Jenis interval untuk menandai tiket sudah lewat waktu"

msgid "Set no. of days or hours to mark ticket as overdue"
msgstr "Setel no. hari atau jam untuk menandai tiket telah lewat waktu"

msgid "Select whether you want to show captcha on registration form or not"
msgstr "Pilih apakah Anda ingin menunjukkan captcha pada formulir pendaftaran atau tidak"

msgid "Select role you want to assign to new users"
msgstr "Pilih peran yang anda tugaskan ke pengguna baru"

msgid "Select whether users can reply to closed ticket via email or not"
msgstr "Pilih apakah pengguna dapat membalas tiket yang ditutup melalui email atau tidak"

msgid "This text will appear whenever visitor creates ticket"
msgstr "Teks ini akan muncul setiap kali pengunjung membuat tiket"

msgid "Set no. of days or hours to send feedback email after ticket is closed"
msgstr "Setel no. hari atau jam untuk mengirim email umpan balik setelah tiket ditutup"

msgid "Feedback Successful message to customer"
msgstr "Umpan balik Pesan sukses untuk pelanggan"

msgid "You cannot use this email it is used in ticket via email"
msgstr "Anda tidak dapat menggunakan email ini digunakan dalam tiket melalui email"

msgid "User of this department will receive email on new ticket"
msgstr "Pengguna departemen ini akan menerima email tentang tiket baru"

msgid "Departent Report"
msgstr "Laporan Departement"

msgid "Users tickets"
msgstr "Tiket Pengguna"

msgid "Users Ticekts"
msgstr "Tiket Pengguna"

msgid "Edit reason"
msgstr "Sunting alasan"

msgid "Answerd"
msgstr "Terjawab"

msgid "Select Staff Member"
msgstr "Pilih Anggota Staf"

msgid "Provide Feedback"
msgstr "Berikan umpan balik"

msgid "Field Parent has not been stored"
msgstr "Field Induk belum disimpan"

msgid "Please Insert Atleat one value for every option"
msgstr "Silakan Masukkan Setidaknya satu nilai untuk setiap opsi"

msgid "Add New"
msgstr "Tambah Baru"

msgid "User Field"
msgstr "Bidang Pengguna"

msgid "Misc"
msgstr "Lain-lain"

msgid "We'd love to hear from"
msgstr "Kami ingin sekali mendengarnya"

msgid "You"
msgstr "Anda"

msgid "Word Press Extension Directory"
msgstr "Direktori Ekstensi Word Press"

msgid "Departments Reports"
msgstr "Laporan Departemen"

msgid "Staff Feedbacks"
msgstr "Masukan Staf"

msgid "Password Again"
msgstr "Kata sandi lagi"

msgid "Register New Account"
msgstr "Daftarkan Akun Baru"

msgid "Tickets Updater"
msgstr "Pembaruan Tiket"

msgid "Report By Department"
msgstr "Laporan Menurut Departement"

msgid "out of"
msgstr "dari"

msgid "Report By Deparments"
msgstr "Laporkan Berdasarkan Departemen"

msgid "Deparments"
msgstr "Departement"

msgid "No Data"
msgstr "Tidak ada Data"

msgid "Staff Report"
msgstr "Laporan Staf"

msgid "Date From"
msgstr "Tanggal Dari"

msgid "Date To"
msgstr "Tanggal Ke"

msgid "My Reports"
msgstr "Laporan saya"

msgid "Staff Members Reports"
msgstr "Laporan Anggota Staf"

msgid "Ticket has been created"
msgstr "Tiket telah dibuat"

msgid "Issue Summary"
msgstr "Ringkasan Isu"

msgid "All Downloads"
msgstr "Unduhan Keseluruhan"

msgid "Low"
msgstr "Rendah"

msgid "Customer Feedbacks"
msgstr "Masukan Pelanggan"

msgid "Upload"
msgstr "Unggah"

msgid "Ticketid"
msgstr "Identitas Tiket"

msgid "Duedate Ticket"
msgstr "Tiket Duedate"

msgid "New Ticket Notification"
msgstr "Notifikasi Tiket Baru"

msgid "Edit Own Time"
msgstr "Sunting Waktu Sendiri"

msgid "View Feedback"
msgstr "Lihat Umpan balik"

msgid "Assign Role Permissions"
msgstr "Tetapkan Izin Peran"

msgid "Assign Role To User"
msgstr "Tugaskan Peran ke Pengguna"

msgid "Add User"
msgstr "Tambah Pengguna"

msgid "Edit User"
msgstr "Sunting Pengguna"

msgid "Delete Department"
msgstr "Hapus Departement"

msgid "View Department"
msgstr "Lihat Departement"

msgid "Delete Role"
msgstr "Hapus Peran"

msgid "Delete User"
msgstr "Hapus Pengguna"

msgid "View Role"
msgstr "Lihat Peran"

msgid "View User"
msgstr "Lihat Pengguna"

msgid "View Staff Reports"
msgstr "Lihat Laporan Staf"

msgid "View Department Reports"
msgstr "Lihat Laporan Departement"

msgid "View Category"
msgstr "Lihat Kategori"

msgid "View Knowledge Base"
msgstr "Lihat Pengetahuan Dasar"

msgid "Delete Category"
msgstr "Hapus Kategori"

msgid "Delete Knowledge Base"
msgstr "Hapus Pengetahuan Dasar"

msgid "View FAQ"
msgstr "Lihat FAQ"

msgid "Delete FAQ"
msgstr "Hapus FAQ"

msgid "View Download"
msgstr "Lihat Unduhan"

msgid "Delete Download"
msgstr "Hapus Unduhan"

msgid "View Announcement"
msgstr "Lihat Pengumuman"

msgid "Delete Announcement"
msgstr "Hapus Pengumuman"

msgid "Allow Mail System"
msgstr "Izinkan Sistem Surat"

msgid "Internal Note Title"
msgstr "Judul Catatan Internal"

msgid "Satisfaction Reports"
msgstr "Laporan Kepuasan"

msgid "Exports"
msgstr "Eksport"

msgid "Customer Satisfaction Report"
msgstr "Laporan Kepuasan Pelanggan"

msgid "Please wait installation in progress"
msgstr "Harap tunggu pemasangan sedang berlangsung"

msgid "Show Captcha To Visitor On Form Ticket"
msgstr "Tampilkan Captcha kepada Pengunjung dalam Form Tiket"

msgid "Feedback Email Settings"
msgstr "Pengaturan Email Umpan balik"

msgid "Feedback successfully stored message"
msgstr "Umpan balik berhasil disimpan pesan"

msgid "Ticket Fields"
msgstr "Bidang Tiket"

msgid "Export Tickets"
msgstr "Tiket Ekspor"

msgid "High"
msgstr "Tinggi"

msgid "Ticket has been unmarked as overdue"
msgstr "Tiket tidak ditandai sebagai lewat waktu"

msgid "Ticket has not been unmarked as overdue"
msgstr "Tiket belum ditandai sebagai lewat waktu"

msgid "Ticket is unmarked as overdue by"
msgstr "Tiket tidak ditandai sebagai lewat jatuh tempo"

msgid "Assigned To Me"
msgstr "Tugaskan ke Saya"

msgid "JS Support Ticket System"
msgstr "Sistem Dukungan Tiket JS"

msgid "Management"
msgstr "Pengelolaan"

msgid "Ticket Id"
msgstr "Id tiket"

msgid "Assign To"
msgstr "Tugaskan ke"

msgid "Show on listing"
msgstr "Tampilkan di daftar"

msgid "Remarks"
msgstr "Tandai ulang"

msgid "You are not login"
msgstr "Anda belum masuk"

msgid "Pro Features"
msgstr "Fitur Pro"

msgid "Feature available in pro version only"
msgstr "Fitur tersedia pada versi Pro saja"

msgid "JS Support Ticket Pro Feature"
msgstr "Fitur JS Support Tiket Pro"

msgid "Unlimited color tools to desire result"
msgstr "Alat warna tak terbatas untuk hasil yang diinginkan"

msgid "Access Control Level"
msgstr "Acces Control Level"

msgid "Access control limit you can limit your staff to do specific task"
msgstr "Batas kontrol akses Anda dapat membatasi staf Anda untuk melakukan tugas tertentu"

msgid "Staff member create premade message premade available in ticket reply"
msgstr "Anggota staf membuat pesan premade yang tersedia di balasan tiket"

msgid "Staff member can be created and reply your customer tickets"
msgstr "Anggota staf dapat dibuat dan membalas tiket pelanggan Anda"

msgid "Help topic can be add with respect to departments"
msgstr "Topik bantuan dapat ditambahkan sehubungan dengan departemen"

msgid "You can create and maintain knowledge Base for your ticket system"
msgstr "Anda dapat membuat dan memelihara Basis pengetahuan untuk sistem tiket Anda"

msgid "You can add downloads for your customers"
msgstr "Anda dapat menambahkan unduhan untuk pelanggan Anda"

msgid "Add announcements for your support system"
msgstr "Tambahkan pengumuman untuk sistem dukungan Anda"

msgid "You can Manager FAQs"
msgstr "Anda dapat Manajer FAQ"

msgid "You can ban and unabn any spam email address"
msgstr "Anda dapat mencekal dan menghapuskan alamat email spam apa pun"

msgid "If and only if customer not reply certain days ticket marked overdue"
msgstr "Jika dan hanya jika pelanggan tidak membalas hari-hari tertentu tiket ditandai sudah lewat waktu"

msgid "System will read your email and create tickets"
msgstr "Sistem akan membaca email Anda dan membuat tiket"

msgid "Internal notes for staff members and administrator ticket based"
msgstr "Catatan internal untuk anggota staf dan tiket administrator"

msgid "Assign To Staff"
msgstr "Tugaskan ke staf"

msgid "Ticket can be transferred to any other staff member"
msgstr "Tiket dapat ditransfer ke anggota staf yang lain"

msgid "Ticket can also be transferred to any other department"
msgstr "Tiket juga dapat ditransfer ke departemen lain"

msgid "Activity Log"
msgstr "Log Aktivitas"

msgid "Ticket action history with time and user name"
msgstr "Riwayat tindakan tiket dengan waktu dan nama pengguna"

msgid "Admin can export tickets in csv format to keep record"
msgstr "Admin dapat mengekspor tiket dalam format csv untuk menyimpan catatan"

msgid "Customer Feedback"
msgstr "Umpan balik Pelanggan"

msgid "Customer can provide feedback that can be used to improve services"
msgstr "Pelanggan dapat memberikan umpan balik yang dapat digunakan untuk meningkatkan layanan"

msgid "RTL Supported"
msgstr "Mendukung RTL"

msgid "JS Support Ticket auto adjusts to RTL or LTR without any problem."
msgstr "Penyesuaian otomatis JS Support Ticket ke RTL atau LTR tanpa ada permasalahan"

msgid "Staff Time Tracking"
msgstr "Pelacakan Waktu Staf"

msgid "Visitor Ticket Open"
msgstr "Tiket Pengunjung Terbuka"

msgid "Visitor can also open ticket in you support system"
msgstr "Pengunjung juga bisa membuka tiket pada support system anda"

msgid "You can now lock or unlock any ticket for certain time"
msgstr "Anda sekarang dapat mengunci atau membuka kunci tiket apa pun untuk waktu tertentu"

msgid "Pro version only"
msgstr "Versi Pro saja"

msgid "Staff"
msgstr "Staf"

msgid "Email"
msgstr "Surel"

msgid "Username"
msgstr "Nama belakang"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Edit"
msgstr "Sunting"

msgid "This ticket is marked as overdue"
msgstr "Tiket ini ditandai sebagai sudah lewat waktu"

msgid "Ticket marked as overdue"
msgstr "Tiket ditandai sebagai sudah lewat waktu"

msgid "Offline"
msgstr "Luring"

msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"

msgid "Yahoo"
msgstr "yahoo"

msgid "Aol"
msgstr "Aol"

msgid "Hotmail"
msgstr "surat panas"

msgid "Password"
msgstr "Kata sandi"

msgid "Wget"
msgstr "dapatkan"

msgid "Curl"
msgstr "Keriting"

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid "Rating"
msgstr "Peringkat"

msgid "FAQ"
msgstr "Pertanyaan Umum"

msgid "JYes"
msgstr "JYa"

msgid "JNo"
msgstr "JTidak"

msgid "Draft"
msgstr "Draf"

msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"

msgid "Please select"
msgstr "Silahkan pilih"

msgid "Edit FAQ"
msgstr "Sunting FAQ"

msgid "Edit Staff"
msgstr "Sunting Staf"

msgid "Install"
msgstr "Install"

msgid "GDPR"
msgstr "GDPR"

msgid "MailChimp"
msgstr "Simpanse Surat"

msgid "Online"
msgstr "On line"

msgid "DD-MM-YYYY"
msgstr "DD-MM-YYYY"

msgid "MM-DD-YYYY"
msgstr "MM-DD-YYYY"

msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD"

msgid "Admin"
msgstr "Admin"

msgid "Firebase Auth Domain"
msgstr "Domain Otentikasi Firebase"

msgid "Firebase Project Id"
msgstr "Id Proyek Firebase"

msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

msgid "TLS"
msgstr "TLS"

msgid "SSL"
msgstr "SSL"

msgid "SMTP Secure"
msgstr "SMTP Aman"

msgid "info"
msgstr "info"

msgid "Drop Down"
msgstr "Jatuhkan ke Bawah"

msgid "50%"
msgstr "50%"

msgid "100%"
msgstr "100%"

msgid "Premium Addons List"
msgstr "Daftar Tambahan Premium"

msgid "Features"
msgstr "Fitur"

msgid "Addons"
msgstr "tambahan"

msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

msgid "envato"
msgstr "envato"

msgid "mailchimp"
msgstr "simpanan surat"

msgid "Mailchimp"
msgstr "simpanan surat"

msgid "fb"
msgstr "fb"

msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

msgid ":"
msgstr ":"

msgid "2"
msgstr "2"

msgid "3"
msgstr "3"

msgid "helptopic"
msgstr "topik bantuan"

msgid "Transfer"
msgstr "Transfer"

msgid "JNone"
msgstr "JTidak Ada"

msgid "Closed and merged"
msgstr "Ditutup dan digabungkan"

msgid "Ticket Assign and Transfer"
msgstr "Penugasan dan Transfer Tiket"

msgid "Edit Timer"
msgstr "Sunting Pengatur Waktu"

msgid "Time Track"
msgstr "Jalur Waktu"

msgid ","
msgstr ","

msgid "Forum"
msgstr "Forum"

msgid "PHP"
msgstr "PHP"

msgid "1"
msgstr "1"

msgid "Id"
msgstr "Pengenal"

msgid "Jerror Alertnoauthor"
msgstr "Jerror Alertnopenulis"

msgid "OK"
msgstr "OKE"

msgid "Upgrade"
msgstr "Meningkatkan"

msgid "JS Support Ticket Pro"
msgstr "Tiket Dukungan JS Pro"

msgid "User has been successfully registered"
msgstr "Pengguna telah berhasil terdaftar"

msgid "Select Form"
msgstr "Pilih Formulir"

msgid "Envato Purchase Code"
msgstr "Kode Pembelian Envato"

msgid "Urgent"
msgstr "Mendesak"

msgid "EDD Order ID"
msgstr "ID Pesanan EDD"

msgid "Search keywords"
msgstr "Mencari kata kunci"

msgid "Search title"
msgstr "Judul pencarian"

msgid "Manager"
msgstr "Pengelola"

msgid "Assign Ticket To Agent"
msgstr "Tetapkan Tiket Ke Agen"

msgid "Mark In Progress"
msgstr "Tandai Sedang Berlangsung"

msgid "Change Ticket Priority"
msgstr "Ubah Prioritas Tiket"

msgid "Ban Email And Close Ticket"
msgstr "Larang Email Dan Tutup Tiket"

msgid "Release Ticket"
msgstr "Tiket Rilis"

msgid "View Credentials"
msgstr "Lihat Kredensial"

msgid "Edit Credentials"
msgstr "Edit Kredensial"

msgid "Mark Non Premium"
msgstr "Tandai Non Premium"

msgid "Link To Paid Support"
msgstr "Tautan Ke Dukungan Berbayar"

msgid "Export Ticket not translate"
msgstr "Ekspor Tiket tidak diterjemahkan"

msgid "Edit Help Topic not translate"
msgstr "Edit Topik Bantuan tidak diterjemahkan"

msgid "View Help Topic"
msgstr "Lihat Topik Bantuan"

msgid "Delete Help Topic"
msgstr "Hapus Topik Bantuan"

msgid "Edit Canned Response"
msgstr "Edit Respons Kalengan"

msgid "View Canned Response"
msgstr "Lihat Respons Kalengan"

msgid "Delete Canned Response"
msgstr "Hapus Respons Kalengan"

msgid "Standard"
msgstr "Standar"

msgid "Default with auto assign"
msgstr "Default dengan penetapan otomatis"

msgid "Visible"
msgstr "Bisa dilihat"

msgid "Select Visible"
msgstr "Pilih Terlihat"

msgid "Logedin user"
msgstr "Pengguna yang Masuk"

msgid "Logedin user only"
msgstr "Hanya pengguna yang masuk"

msgid "visitor"
msgstr "pengunjung"

msgid "Single Header"
msgstr "Tajuk Tunggal"

msgid "Multiple Header"
msgstr "Banyak Tajuk"

msgid "Quick installation Guide"
msgstr "Panduan instalasi cepat"

msgid "How to setup"
msgstr "Bagaimana cara mengaturnya"

msgid "Ticket Creation"
msgstr "Pembuatan Tiket"

msgid "Custom Fields"
msgstr "Bidang Kustom"

msgid "Email Notification Problems"
msgstr "Masalah Notifikasi Email"

msgid "arrow"
msgstr "anak panah"

msgid "close"
msgstr "menutup"

msgid "Multiform"
msgstr "Beraneka ragam"

msgid "Add WP Users"
msgstr "Tambahkan Pengguna WP"

msgid "Other Products"
msgstr "Produk-produk lain"

msgid "watch video"
msgstr "Menonton video"

msgid "Get"
msgstr "Mendapatkan"

msgid "This prefix will be added to slug incase of homepage links"
msgstr "Awalan ini akan ditambahkan ke slug memetikan tautan beranda"

msgid " This prefix will be added to slug incase of conflict"
msgstr "Awalan ini akan ditambahkan ke slug jika terjadi konflik"

msgid "Reset All"
msgstr "Atur Ulang Semua"

msgid "Search By Slug"
msgstr "Cari Berdasarkan Siput"

msgid "Slug List"
msgstr "Daftar Siput"

msgid "This button will only save slugs on current page"
msgstr "Tombol ini hanya akan menyimpan slug pada halaman saat ini"

msgid "Slug"
msgstr "Siput"

msgid "Export Style"
msgstr "Ekspor Gaya"

msgid "Add Multiform"
msgstr "Tambahkan Beragam"

msgid "Edit Fields"
msgstr "Sunting Bidang"

msgid "Save Multiform"
msgstr "Simpan Beragam"

msgid "Conditions"
msgstr "Kondisi"

msgid "Add Conditions"
msgstr "Tambahkan Ketentuan"

msgid "Rule Title"
msgstr "Judul Peraturan"

msgid "Agent Auto Assign"
msgstr "Penetapan Otomatis Agen"

msgid "Add Rule"
msgstr "Tambahkan Aturan"

msgid "Condition Title"
msgstr "Judul Kondisi"

msgid "Condition Operator"
msgstr "Operator Kondisi"

msgid "Condition value"
msgstr "Nilai kondisi"

msgid "Select Condition Title"
msgstr "Pilih Judul Kondisi"

msgid "Submit Type"
msgstr "Kirimkan Jenis"

msgid "Select Condition Operator"
msgstr "Pilih Operator Kondisi"

msgid "Contain"
msgstr "Berisi"

msgid "Matched"
msgstr "Cocok"

msgid "Equal"
msgstr "Setara"

msgid "No Value found"
msgstr "Tidak ada Nilai yang ditemukan"

msgid "No Operator found"
msgstr "Tidak ada Operator yang ditemukan"

msgid "Add more Condition"
msgstr "Tambahkan lebih banyak Kondisi"

msgid "Save Rule"
msgstr "Simpan Aturan"

msgid "Delete Condition"
msgstr "Hapus Kondisi"

msgid "Add Ticket Using Multiform"
msgstr "Tambahkan Tiket Menggunakan Multiform"

msgid "Addons Status"
msgstr "Status Tambahan"

msgid "Activated"
msgstr "Diaktifkan"

msgid "Deactivate"
msgstr "Menonaktifkan"

msgid "Updated"
msgstr "Diperbarui"

msgid "Deactivated"
msgstr "Dinonaktifkan"

msgid "Activate"
msgstr "Mengaktifkan"

msgid "New Update Version"
msgstr "Versi Pembaruan Baru"

msgid "is Available"
msgstr "tersedia"

msgid "Expired"
msgstr "Kedaluwarsa"

msgid "Buy Now"
msgstr "Beli sekarang"

msgid "Help"
msgstr "Membantu"

msgid "Update Now"
msgstr "Memperbarui sekarang"

msgid "Add-On’s For Help Desk"
msgstr "Add-On Untuk Help Desk"

msgid "Get trusted WordPress add on’s. Guaranteed to work fast, safe to use, beautifully coded, packed with features and easy to use."
msgstr "Dapatkan add-on WordPress tepercaya. Dijamin bekerja cepat, aman digunakan, kodenya indah, dikemas dengan fitur dan mudah digunakan."

msgid "Save big with an exclusive membership plan today!"
msgstr "Hemat banyak dengan paket keanggotaan eksklusif hari ini!"

msgid "show bundle pack"
msgstr "tampilkan paket bundel"

msgid "Add agents and assign roles and permissions to provide assistance and support to customer support tickets."
msgstr "Tambahkan agen dan tetapkan peran dan izin untuk memberikan bantuan dan dukungan pada tiket dukungan pelanggan."

msgid "Define rules for ticket to auto close. Ticket will be auto close after specific interval of time which can be set by admin."
msgstr "Tetapkan aturan untuk tiket untuk ditutup otomatis. Tiket akan ditutup secara otomatis setelah interval waktu tertentu yang dapat diatur oleh admin."

msgid "Get the survey from your customers on ticket closing to improve your quality of services and assistance."
msgstr "Dapatkan survei dari pelanggan Anda tentang penutupan tiket untuk meningkatkan kualitas layanan dan bantuan Anda."

msgid "Helptopic"
msgstr "topik bantuan"

msgid "Help topics help users to find and select the area with which they need assistance."
msgstr "Topik bantuan membantu pengguna menemukan dan memilih area bantuan yang mereka perlukan."

msgid "The private note is used as reminders or to give other agents insights into the ticket issue. User Won't see the private notes."
msgstr "Catatan pribadi digunakan sebagai pengingat atau untuk memberikan wawasan kepada agen lain tentang masalah tiket. Pengguna tidak akan melihat catatan pribadi."

msgid "Stop losing productivity on repetitive queries,Build your knowledge base, group solutions by topics to facilitate users."
msgstr "Berhenti kehilangan produktivitas karena pertanyaan berulang, Bangun basis pengetahuan Anda, kelompokkan solusi berdasarkan topik untuk memfasilitasi pengguna."

msgid "Enables admin to set N numbers of tickets for users to create and set N numbers of Ticket to open for agents separately."
msgstr "Memungkinkan admin untuk menetapkan N jumlah tiket bagi pengguna untuk membuat dan menetapkan N jumlah Tiket untuk dibuka bagi agen secara terpisah."

msgid "Multi Language Email Templates"
msgstr "Templat Email Multi Bahasa"

msgid "It allows to create language-based email templates for all JS Help Desk email templates."
msgstr "Ini memungkinkan untuk membuat templat email berbasis bahasa untuk semua templat email JS Help Desk."

msgid "Canned Responses are pre-populated messages that allows support agents to respond quickly to customer issues."
msgstr "Tanggapan Terekam adalah pesan yang sudah diisi sebelumnya yang memungkinkan agen dukungan merespons masalah pelanggan dengan cepat."

msgid "Enables users to reply to the tickets via email without the need to login to the support system first."
msgstr "Memungkinkan pengguna membalas tiket melalui email tanpa perlu login ke sistem pendukung terlebih dahulu."

msgid "Make unlimited announcements associated with support system to get customer interaction."
msgstr "Buat pengumuman tanpa batas terkait dengan sistem pendukung untuk mendapatkan interaksi pelanggan."

msgid "Ban Email allows you to block email of any user to restrict him to create new tickets."
msgstr "Larangan Email memungkinkan Anda memblokir email pengguna mana pun untuk membatasi dia membuat tiket baru."

msgid "Descktop Notifications"
msgstr "Pemberitahuan Desktop"

msgid "Save the ticket as a PDF in your system or the admin will also be able to export all the data inside of Ticket."
msgstr "Simpan tiket sebagai PDF di sistem Anda atau admin juga akan dapat mengekspor semua data di dalam Tiket."

msgid "Tired of getting tickets about the same problems? Add FAQs to drastically reduce the number of common questions from users."
msgstr "Bosan mendapatkan tiket tentang masalah yang sama? Tambahkan FAQ untuk mengurangi secara drastis jumlah pertanyaan umum dari pengguna."

msgid "Admin Widgets"
msgstr "Widget Admin"

msgid "Use internal email to send emails to one agent to another agent with in support ticket."
msgstr "Gunakan email internal untuk mengirim email ke satu agen ke agen lain dengan tiket dukungan."

msgid "Front-End Widget"
msgstr "Widget Ujung Depan"

msgid "Paid Support is the easiest way to integrate and manage payments for your support tickets."
msgstr "Dukungan Berbayar adalah cara termudah untuk mengintegrasikan dan mengelola pembayaran untuk tiket dukungan Anda."

msgid "Mail Chimp"
msgstr "simpanan surat"

msgid "The Mail Chimp add-on adds a new checkbox to the registration form for prompting new users to subscribe your email-list."
msgstr "Add-on Mail Chimp menambahkan kotak centang baru ke formulir pendaftaran untuk meminta pengguna baru berlangganan daftar email Anda."

msgid "EDD offers customers to open new tickets just one click from their EDD account with optionally validating the license keys."
msgstr "EDD menawarkan pelanggan untuk membuka tiket baru hanya dengan satu klik dari akun EDD mereka dengan memvalidasi kunci lisensi secara opsional."

msgid "email cc"
msgstr "email c"

msgid "Email Cc"
msgstr "Email CC"

msgid "CC(Carbon Copy) - the people who should know about the information which is being shared and the people included are able to see who is there in the list."
msgstr "CC (Carbon Copy) - orang-orang yang seharusnya mengetahui informasi yang dibagikan dan orang-orang yang disertakan dapat melihat siapa saja yang ada dalam daftar."

msgid "multiform"
msgstr "beraneka ragam"

msgid "Multiform allows user to add more than one form based on requirements."
msgstr "Multiform memungkinkan pengguna untuk menambahkan lebih dari satu formulir berdasarkan kebutuhan."

msgid "agent auto assign"
msgstr "penetapan otomatis agen"

msgid "When auto assignment is enabled and a ticket is created, an appropriate agent is automatically assigned to the ticket and it is moved to the Assigned state."
msgstr "Ketika penetapan otomatis diaktifkan dan tiket dibuat, agen yang sesuai secara otomatis ditetapkan ke tiket dan dipindahkan ke status Ditugaskan."

msgid "Social Login"
msgstr "Masuk Sosial"

msgid "Users can login from their social media accounts. They can create a new account or use social media accounts."
msgstr "Pengguna dapat login dari akun media sosial mereka. Mereka bisa membuat akun baru atau menggunakan akun media sosial."

msgid "JS Help Desk Add-Ons Bundle Pack"
msgstr "Paket Bundel Add-On Meja Bantuan JS"

msgid "Basic"
msgstr "Dasar"

msgid "Unlimited Agents"
msgstr "Agen Tidak Terbatas"

msgid "Show all"
msgstr "Tunjukkan semua"

msgid "Everything in basic included and"
msgstr "Segala sesuatu yang dasar termasuk dan"

msgid "Professional"
msgstr "Profesional"

msgid "Everything in standard included and"
msgstr "Semuanya dalam standar termasuk dan"

msgid "All Future Addons"
msgstr "Semua Add-on Masa Depan"

msgid "Hey there! We have recently launched a fresh update for the add-ons. Don't forget to update the add-ons to enjoy the greatest features!"
msgstr "Hai! Kami baru-baru ini meluncurkan pembaruan baru untuk add-on. Jangan lupa perbarui add-on untuk menikmati fitur terhebat!"

msgid "View Addone Status"
msgstr "Lihat Status Tambahan"

msgid "slug for ticket page"
msgstr "siput untuk halaman tiket"

msgid "slug for agent add ticket page"
msgstr "siput untuk agen tambahkan halaman tiket"

msgid "slug for rolepermission page"
msgstr "siput untuk halaman izin peran"

msgid "slug for add announcement"
msgstr "siput untuk menambahkan pengumuman"

msgid "slug for add department page"
msgstr "siput untuk menambahkan halaman departemen"

msgid "slug for add download page"
msgstr "siput untuk menambahkan halaman unduhan"

msgid "slug for add faq page"
msgstr "siput untuk menambahkan halaman faq"

msgid "slug for faq page"
msgstr "siput untuk halaman faq"

msgid "slug for add article page"
msgstr "siput untuk menambahkan halaman artikel"

msgid "slug for add category page"
msgstr "siput untuk menambahkan halaman kategori"

msgid "slug for user knowledgebase articles page"
msgstr "siput untuk halaman artikel basis pengetahuan pengguna"

msgid "slug for article detail page"
msgstr "siput untuk halaman detail artikel"

msgid "slug for add role page"
msgstr "siput untuk menambahkan halaman peran"

msgid "slug for add agent page"
msgstr "siput untuk menambahkan halaman agen"

msgid "slug for agent permissions page"
msgstr "siput untuk halaman izin agen"

msgid "slug for my tickets page"
msgstr "siput untuk halaman tiket saya"

msgid "slug for agent my tickets page"
msgstr "siput untuk agen halaman tiket saya"

msgid "slug for knowledgebase page"
msgstr "siput untuk halaman basis pengetahuan"

msgid "slug for agent categories page"
msgstr "siput untuk halaman kategori agen"

msgid "slug for agent kb articles page"
msgstr "siput untuk halaman artikel agen kb"

msgid "slug for agent announcements page"
msgstr "siput untuk halaman pengumuman agen"

msgid "slug for agent downloads page"
msgstr "siput untuk halaman unduhan agen"

msgid "slug for agent faqs page"
msgstr "siput untuk halaman faq agen"

msgid "slug for add ticket page"
msgstr "siput untuk menambahkan halaman tiket"

msgid "slug for ticket status page"
msgstr "siput untuk halaman status tiket"

msgid "slug for controlpanel"
msgstr "siput untuk panel kontrol"

msgid "slug for agent report detail page"
msgstr "siput untuk halaman detail laporan agen"

msgid "slug for agent reports page"
msgstr "siput untuk halaman laporan agen"

msgid "slug for department reports page"
msgstr "siput untuk halaman laporan departemen"

msgid "slug for announcement detail page"
msgstr "siput untuk halaman detail pengumuman"

msgid "slug for feedback page"
msgstr "siput untuk halaman umpan balik"

msgid "slug for agent feedbacks page"
msgstr "siput untuk halaman masukan agen"

msgid "slug for visitor message page"
msgstr "siput untuk halaman pesan pengunjung"

msgid "slug for add help topic page"
msgstr "siput untuk menambahkan halaman topik bantuan"

msgid "slug for agent help topics page"
msgstr "siput untuk halaman topik bantuan agen"

msgid "slug for add canned response page"
msgstr "siput untuk menambahkan halaman respons terekam"

msgid "slug for agent canned responses page"
msgstr "siput untuk halaman tanggapan terekam agen"

msgid "slug for gdpr data compliance actions1"
msgstr "siput untuk tindakan kepatuhan data GDPR1"

msgid "slug for print ticket page"
msgstr "siput untuk mencetak halaman tiket"

msgid "slug for my profile page"
msgstr "siput untuk halaman profil saya"

msgid "slug for login page"
msgstr "siput untuk halaman login"

msgid "slug for user register page"
msgstr "siput untuk halaman pendaftaran pengguna"

msgid "slug for add message page"
msgstr "siput untuk menambahkan halaman pesan"

msgid "slug for message detail page"
msgstr "siput untuk halaman detail pesan"

msgid "slug for message inbox page"
msgstr "siput untuk halaman kotak masuk pesan"

msgid "slug for message outbox page"
msgstr "siput untuk halaman kotak keluar pesan"

msgid "slug for roles page"
msgstr "siput untuk halaman peran"

msgid "slug for agent page"
msgstr "siput untuk halaman agen"

msgid "slug for departments page"
msgstr "siput untuk halaman departemen"

msgid "slug for announcements page"
msgstr "siput untuk halaman pengumuman"

msgid "slug for downloads page"
msgstr "siput untuk halaman unduhan"

msgid "slug for faqs page"
msgstr "siput untuk halaman FAQ"

msgid "API key is required for linkedin app"
msgstr "Kunci API diperlukan untuk aplikasi linkedin"

msgid "API Key"
msgstr "kunci API"

msgid "secret key"
msgstr "kunci rahasia"

msgid "Secret"
msgstr "Rahasia"

msgid "Facebook user can login in js support ticket"
msgstr "Pengguna Facebook dapat login di tiket dukungan js"

msgid "Login With Linkedin"
msgstr "Masuk dengan Linkedln"

msgid "API key is required for facebook app"
msgstr "Kunci API diperlukan untuk aplikasi facebook"

msgid "Login with linkedin"
msgstr "Masuk dengan Linkedln"

msgid "Login with facebook"
msgstr "Masuk dengan Facebook"

msgid "Create User via email"
msgstr "Buat Pengguna melalui email"

msgid "Export Ticket"
msgstr "Ekspor Tiket"

msgid "Ticket Listing"
msgstr "Daftar Tiket"

msgid "Visitor Ticket Setting"
msgstr "Pengaturan Tiket Pengunjung"

msgid "By enabling this option, a user can know to whom the ticket has been assigned."
msgstr "Dengan mengaktifkan opsi ini, pengguna dapat mengetahui kepada siapa tiket telah diberikan."

msgid "Assigned info. on admin tickets"
msgstr "Informasi yang ditugaskan. pada tiket admin"

msgid "By enabling this option, an agent can know to whom the ticket has been assigned."
msgstr "Dengan mengaktifkan opsi ini, agen dapat mengetahui kepada siapa tiket telah diberikan."

msgid "Assigned info. on user tickets"
msgstr "Informasi yang ditugaskan. pada tiket pengguna"

msgid "By enabling this option, an admin can know to whom the ticket has been assigned."
msgstr "Dengan mengaktifkan opsi ini, admin dapat mengetahui kepada siapa tiket tersebut telah ditugaskan."

msgid "Assigned info. on agent tickets"
msgstr "Informasi yang ditugaskan. pada tiket agen"

msgid "By enabling this option, a user can know who closed the ticket and when that ticket closed."
msgstr "Dengan mengaktifkan opsi ini, pengguna dapat mengetahui siapa yang menutup tiket dan kapan tiket tersebut ditutup."

msgid "Closed info. on admin closed tickets"
msgstr "Informasi tertutup. pada admin tiket tertutup"

msgid "By enabling this option, an agent can know who closed the ticket and when that ticket closed."
msgstr "Dengan mengaktifkan opsi ini, agen dapat mengetahui siapa yang menutup tiket dan kapan tiket tersebut ditutup."

msgid "Closed info. on agent closed tickets"
msgstr "Informasi tertutup. pada tiket tertutup agen"

msgid "By enabling this option, an admin can know who closed the ticket and when that ticket closed."
msgstr "Dengan mengaktifkan opsi ini, admin dapat mengetahui siapa yang menutup tiket dan kapan tiket tersebut ditutup."

msgid "Set default sorting for ticket listing"
msgstr "Tetapkan penyortiran default untuk daftar tiket"

msgid "Ascending"
msgstr "Naik"

msgid "Descending"
msgstr "Menurun"

msgid "Ticket listing sorting"
msgstr "Penyortiran daftar tiket"

msgid "Select whether users can see the ticket delete button"
msgstr "Pilih apakah pengguna dapat melihat tombol hapus tiket"

msgid "Show ticket delete button"
msgstr "Tampilkan tombol hapus tiket"

msgid "Select whether users can see the name of administrator or staff member on ticket reply"
msgstr "Pilih apakah pengguna dapat melihat nama administrator atau anggota staf pada balasan tiket"

msgid "Show Anonymous Name On Ticket Reply"
msgstr "Tampilkan Nama Anonim Pada Balasan Tiket"

msgid "Select whether users can see the email of administrator or agent on ticket reply"
msgstr "Pilih apakah pengguna dapat melihat email administrator atau agen pada balasan tiket"

msgid "Show Admin OR Agent Email On Ticket Reply"
msgstr "Tunjukkan Email Admin ATAU Agen Pada Balasan Tiket"

msgid "Show or hide the multiform popup when creating a new ticket. if you hide them, the system will open the default form."
msgstr "Tampilkan atau sembunyikan popup beraneka ragam saat membuat tiket baru. jika Anda menyembunyikannya, sistem akan membuka formulir default."

msgid "Multiforms Popup For New Tickets"
msgstr "Berbagai Bentuk Popup Untuk Tiket Baru"

msgid "Set suffix for custom ticketid"
msgstr "Tetapkan akhiran untuk ticketid khusus"

msgid "Ticketid Suffix"
msgstr "Akhiran Ticketid"

msgid "Set ticketid sequential or random .e.g"
msgstr "Tetapkan ticketid berurutan atau acak .mis"

msgid "Set prefix for custom ticketid"
msgstr "Tetapkan awalan untuk ticketid khusus"

msgid "Ticketid Prefix"
msgstr "Awalan Ticketid"

msgid "Support Icons"
msgstr "Ikon Dukungan"

msgid "Set custom support text"
msgstr "Tetapkan teks dukungan khusus"

msgid "Set custom support image"
msgstr "Tetapkan gambar dukungan khusus"

msgid "Custom Image"
msgstr "Gambar Kustom"

msgid "JS Help Desk Register Page"
msgstr "Halaman Pendaftaran Meja Bantuan JS"

msgid "WordPress Default Login Page"
msgstr "Halaman Masuk Default WordPress"

msgid "JS Help Desk Login Page"
msgstr "Halaman Masuk Meja Bantuan JS"

msgid "Set register Link"
msgstr "Setel Tautan pendaftaran"

msgid "We are here to help you"
msgstr "Kami di sini untuk membantu Anda"

msgid "Help icon"
msgstr "Ikon bantuan"

msgid "JS Help Desk is a professional, simple, easy to use and complete customer support system."
msgstr "JS Help Desk adalah sistem dukungan pelanggan yang profesional, sederhana, mudah digunakan dan lengkap."

msgid "View all videos"
msgstr "Lihat semua video"

msgid "Video icon"
msgstr "Ikon video"

msgid "View All Videos"
msgstr "Lihat Semua Video"

msgid "Help Desk icon"
msgstr "Ikon Meja Bantuan"

msgid "JS Help Desk Support"
msgstr "Dukungan Meja Bantuan JS"

msgid "JS Help Desk delivers timely customer support if you have any query then we're here to show you the way."
msgstr "JS Help Desk memberikan dukungan pelanggan tepat waktu. Jika Anda memiliki pertanyaan, kami siap menunjukkan caranya."

msgid "Visitor ticket creation"
msgstr "Pembuatan tiket pengunjung"

msgid "How to set ticket auto close"
msgstr "Cara setting tiket auto close"

msgid "How to reopen closed ticket"
msgstr "Cara membuka kembali tiket yang sudah ditutup"

msgid "How to lock a ticket"
msgstr "Cara mengunci tiket"

msgid "How to add private note"
msgstr "Bagaimana cara menambahkan catatan pribadi"

msgid "View ticket history"
msgstr "Lihat riwayat tiket"

msgid "How to setup custom fields"
msgstr "Cara mengatur bidang khusus"

msgid "Set ticket auto overdue"
msgstr "Setel tiket terlambat secara otomatis"

msgid "Manually set ticket overdue"
msgstr "Setel tiket lewat waktu secara manual"

msgid "How to merge tickets"
msgstr "Cara menggabungkan tiket"

msgid "How to export tickets"
msgstr "Cara mengekspor tiket"

msgid "How use help topic"
msgstr "Bagaimana menggunakan topik bantuan"

msgid "How to change department"
msgstr "Bagaimana cara berpindah departemen"

msgid "How to use multi-forms"
msgstr "Cara menggunakan multi-bentuk"

msgid "How to paid support"
msgstr "Bagaimana cara membayar dukungan"

msgid "How to use canned response"
msgstr "Cara menggunakan tanggapan terekam"

msgid "How to add private credentials"
msgstr "Bagaimana cara menambahkan kredensial pribadi"

msgid "How to ban/unban user"
msgstr "Cara mencekal/membatalkan pemblokiran pengguna"

msgid "Agent system"
msgstr "Sistem agen"

msgid "Manually assign ticket to agen"
msgstr "Tetapkan tiket secara manual ke agen"

msgid "How to edit time"
msgstr "Cara mengedit waktu"

msgid "How to use time tracking"
msgstr "Cara menggunakan pelacakan waktu"

msgid "How to set max open ticket"
msgstr "Cara mengatur tiket terbuka maksimal"

msgid "How to show counts"
msgstr "Cara menunjukkan hitungan"

msgid "How to set Captcha"
msgstr "Cara mengatur Captcha"

msgid "User options"
msgstr "Opsi pengguna"

msgid "How to set login redirect"
msgstr "Cara mengatur pengalihan login"

msgid "How to set fields ordering"
msgstr "Cara mengatur urutan bidang"

msgid "How to enable social login"
msgstr "Cara mengaktifkan login sosial"

msgid "Setup"
msgstr "Mempersiapkan"

msgid "How to enable email piping"
msgstr "Cara mengaktifkan perpipaan email"

msgid "How to set SMTP"
msgstr "Cara mengatur SMTP"

msgid "How to solve email notification problem"
msgstr "Bagaimana mengatasi masalah notifikasi email"

msgid "How to translate"
msgstr "Bagaimana menerjemahkan"

msgid "How to set colors"
msgstr "Cara mengatur warna"

msgid "How to add Shortcode"
msgstr "Bagaimana cara menambahkan Kode Pendek"

msgid "How to install addons"
msgstr "Cara menginstal add-on"

msgid "How to Desktop Notifications"
msgstr "Cara Notifikasi Desktop"

msgid "How to use knowledge base"
msgstr "Cara menggunakan basis pengetahuan"

msgid "How to use downloads"
msgstr "Cara menggunakan unduhan"

msgid "How to add announcement"
msgstr "Bagaimana cara menambahkan pengumuman"

msgid "How to create FAQ"
msgstr "Cara membuat FAQ"

msgid "How to use email cc"
msgstr "Cara menggunakan email cc"

msgid "How to use internal mail"
msgstr "Cara menggunakan email internal"

msgid "Use front-end widgets"
msgstr "Gunakan widget front-end"

msgid "How to enable admin widgets"
msgstr "Cara mengaktifkan widget admin"

msgid "Select Language"
msgstr "Pilih bahasa"

msgid "Email CC"
msgstr "Surel CC"

msgid "Add Email CC"
msgstr "Tambahkan Email CC"

msgid "Template For"
msgstr "Templat Untuk"

msgid "Sr#"
msgstr "Tuan#"

msgid "Template Title"
msgstr "Judul Templat"

msgid "Template Type"
msgstr "Jenis Templat"

msgid "Add Email Cc"
msgstr "Tambahkan Email CC"

msgid "Select Template For"
msgstr "Pilih Templat Untuk"

msgid "Select Template Type"
msgstr "Pilih Jenis Templat"

msgid "Add more row"
msgstr "Tambahkan lebih banyak baris"

msgid "Delete row"
msgstr "Hapus baris"

msgid "Save Email CC"
msgstr "Simpan Email CC"

msgid "To use this feature you must be agent"
msgstr "Untuk menggunakan fitur ini Anda harus menjadi agen"

msgid "Form has been stored"
msgstr "Formulir telah disimpan"

msgid "Default form cannot be set as disabled"
msgstr "Formulir default tidak dapat ditetapkan sebagai dinonaktifkan"

msgid "Multiform has been deleted"
msgstr "Multiform telah dihapus"

msgid "Select Parent"
msgstr "Pilih Induk"

msgid "Select Child"
msgstr "Pilih Anak"

msgid "Select Condition"
msgstr "Pilih Kondisi"

msgid "Not Equal"
msgstr "Tidak sama"

msgid "To use this feature please fill the above three fields"
msgstr "Untuk menggunakan fitur ini silakan isi tiga kolom di atas"

msgid "The agent has been stored"
msgstr "Agen telah disimpan"

msgid "The agent has been deleted"
msgstr "Agen telah dihapus"

msgid "WP User ID"
msgstr "ID Pengguna WP"

msgid "WP Username"
msgstr "Nama Pengguna WP"

msgid "User Detail"
msgstr "Detil Pengguna"

msgid "WP Full Name"
msgstr "Nama Lengkap WP"

msgid "WP Email Address"
msgstr "Alamat Surel WP"

msgid "Rule has been stored"
msgstr "Aturan telah disimpan"

msgid "Rule has been deleted"
msgstr "Aturan telah dihapus"

msgid "Email Cc has been stored"
msgstr "Email Cc telah disimpan"

msgid "Email CC has been deleted"
msgstr "Email CC telah dihapus"

msgid "Agent permissions have been stored"
msgstr "Izin agen telah disimpan"

msgid "Select Canned Response"
msgstr "Pilih Respons Kalengan"

msgid "Ticket Merge"
msgstr "Penggabungan Tiket"

msgid "Delete Credentials"
msgstr "Hapus Kredensial"

msgid "Mail To Agent"
msgstr "Surat Ke Agen"

msgid "View Agent Reports"
msgstr "Lihat Laporan Agen"

msgid "Add Credentials"
msgstr "Tambahkan Kredensial"

msgid "Edit Help Topic"
msgstr "Edit Topik Bantuan"

msgid "e.g ' I have read and agree to the [link] Terms and Conditions[/link].  ' The text between [link] and [/link] will be linked to provided url or wordpress page."
msgstr "misal 'Saya telah membaca dan menyetujui [link] Syarat dan Ketentuan[/link]. ' Teks antara [link] dan [/link] akan ditautkan ke url atau halaman wordpress yang disediakan."

msgid "login"
msgstr "Gabung"

msgid "stars"
msgstr "bintang"

msgid "Please write appreciated review at WP Extension Directory"
msgstr "Silakan tulis ulasan yang dihargai di Direktori Ekstensi WP"

msgid "We'd love to hear from you. It'll only take 2 minutes of your time, and will really help us spread the word"
msgstr "Kami ingin mendengar pendapat Anda. Ini hanya akan memakan waktu 2 menit dari waktu Anda, dan akan sangat membantu kami menyebarkan berita"

msgid "love"
msgstr "Cinta"

msgid "I'd love to help :)"
msgstr "Saya ingin membantu :)"

msgid "sad"
msgstr "sedih"

msgid "Not this time"
msgstr "Tidak kali ini"

msgid "happy"
msgstr "senang"

msgid "I've already rated you"
msgstr "Saya sudah menilai Anda"

msgid "thanks"
msgstr "terima kasih"

msgid "You are awesome !......"
msgstr "Kamu Menakjubkan !......"

msgid "Thanks for your support, we really appreciate it."
msgstr "Terima kasih atas dukungan Anda, kami sangat menghargainya."

msgid "JS Help Desk Team"
msgstr "Tim Meja Bantuan JS"

msgid "Remind you about this later?"
msgstr "Mengingatkan Anda tentang hal ini nanti?"

msgid "Remind me in 3 days"
msgstr "Ingatkan saya dalam 3 hari"

msgid "Remind me in 10 days"
msgstr "Ingatkan saya dalam 10 hari"

msgid "Remind me in 30 days"
msgstr "Ingatkan saya dalam 30 hari"

msgid "Don't remind me about this"
msgstr "Jangan ingatkan aku tentang ini"

msgid "Watch Video"
msgstr "Menonton video"

msgid "Slug(s) has been stored"
msgstr "Siput telah disimpan"

msgid "Prefix has not been stored"
msgstr "Awalan belum disimpan"

msgid "+Add more Condition"
msgstr "+ Tambahkan lebih banyak Kondisi"

msgid "Admin New Ticket Received"
msgstr "Admin Tiket Baru Diterima"

msgid "Staff New Ticket Received"
msgstr "Staf Tiket Baru Diterima"

msgid "New Department Received"
msgstr "Departemen Baru Diterima"

msgid "New Group Received"
msgstr "Grup Baru Diterima"

msgid "New Agent Received"
msgstr "Agen Baru Diterima"

msgid "New Help Topic Received"
msgstr "Topik Bantuan Baru Diterima"

msgid "Admin Reassign Ticket"
msgstr "Admin Menugaskan Kembali Tiket"

msgid "Staff Reassign Ticket"
msgstr "Tiket Penugasan Kembali Staf"

msgid "Admin Close Ticket"
msgstr "Admin Tutup Tiket"

msgid "Staff Close Ticket"
msgstr "Tiket Tutup Staf"

msgid "Admin Delete Ticket"
msgstr "Admin Hapus Tiket"

msgid "Staff Delete Ticket"
msgstr "Tiket Hapus Staf"

msgid "Admin Overdue Ticket"
msgstr "Admin Tiket Jatuh Tempo"

msgid "Staff Overdue Ticket"
msgstr "Tiket Jatuh Tempo Staf"

msgid "Admin Email Baned"
msgstr "Email Admin Dilarang"

msgid "Staff Email Baned"
msgstr "Email Staf Dilarang"

msgid "Admin Ticket Transfered to Department"
msgstr "Tiket Admin Ditransfer ke Departemen"

msgid "Staff Ticket Transfered to Department"
msgstr "Tiket Staf Ditransfer ke Departemen"

msgid "Admin Email baned and ticket closed"
msgstr "Email Admin dilarang dan tiket ditutup"

msgid "Staff Email baned and ticket closed"
msgstr "Email Staf dilarang dan tiket ditutup"

msgid "Admin Email Unbaned"
msgstr "Email Admin Tidak Diblokir"

msgid "Staff Email Unbaned"
msgstr "Email Staf Tidak Diblokir"

msgid "Admin Ticket Reply"
msgstr "Balasan Tiket Admin"

msgid "Staff Ticket Reply"
msgstr "Balasan Tiket Staf"

msgid "Ticket Received"
msgstr "Tiket Diterima"

msgid "Banemail try new ticket"
msgstr "Banemail mencoba tiket baru"

msgid "Admin Ticket has been locked"
msgstr "Tiket Admin telah dikunci"

msgid "Staff Ticket has been locked"
msgstr "Tiket Staf telah dikunci"

msgid "Admin Ticket has been unlocked"
msgstr "Tiket Admin telah dibuka"

msgid "Staff Ticket has been unlocked"
msgstr "Tiket Staf telah dibuka"

msgid "Admin In progress Ticket"
msgstr "Admin Sedang dalam proses Tiket"

msgid "Staff In progress Ticket"
msgstr "Tiket Staf Sedang Dalam Proses"

msgid "Admin Ticket priority changed"
msgstr "Prioritas Tiket Admin berubah"

msgid "Staff Ticket priority changed"
msgstr "Prioritas Tiket Staf berubah"

msgid "New Mail has been sent"
msgstr "Surat Baru telah dikirim"

msgid "New Reply has been sent"
msgstr "Balasan Baru telah dikirim"

msgid "Delete User Data"
msgstr "Hapus Data Pengguna"

msgid "Closed By"
msgstr "Ditutup Oleh"

msgid "Closed On"
msgstr "Ditutup Aktif"

msgid "Closed info. on user closed tickets"
msgstr "Informasi tertutup. pada tiket tertutup pengguna"

msgid "custom text"
msgstr "teks khusus"

msgid "Select Languages"
msgstr "Pilih Bahasa"

msgid "IMAP Authentication cancelled"
msgstr "Otentikasi IMAP dibatalkan"

msgid "Page Not Found !!"
msgstr "Halaman tidak ditemukan !!"

msgid "Email Template has been successfully deleted"
msgstr "Template email telah berhasil dihapus"

msgid "Select Submit Type"
msgstr "Pilih Kirim Jenis"

msgid "'s Department permission has been changed"
msgstr "Izin departemen telah diubah"

msgid "Rule has not been stored"
msgstr "Aturan belum disimpan"

msgid "Rule has not been deleted"
msgstr "Aturan belum dihapus"

msgid "Rule"
msgstr "Aturan"

msgid "Select Condition Value"
msgstr "Pilih nilai kondisi"

msgid "The ticket is unlocked by"
msgstr "Tiket dibuka oleh"

msgid " item(s)"
msgstr "item"

msgid "Active Now"
msgstr "Aktif sekarang"

msgid "Dashboad"
msgstr "Dasbor"

msgid "Statuses"
msgstr "Status"

msgid "status"
msgstr "status"

msgid "Products"
msgstr "Produk"

msgid "product"
msgstr "produk"

msgid "Emailcc"
msgstr "Emailcc"

msgid "JS Help Desk Pages"
msgstr "Js membantu halaman meja"

msgid "JS Help desk control panel"
msgstr "JS Help Desk Control Panel"

msgid "Add ticket"
msgstr "Tambahkan tiket"

msgid "My tickets"
msgstr "Tiket saya"

msgid "Latest downloads"
msgstr "Unduhan terbaru"

msgid "Popular downloads"
msgstr "Unduhan populer"

msgid "List FAQ`s"
msgstr "Daftar FAQ"

msgid "Latest FAQ`s"
msgstr "FAQ Terbaru"

msgid "Popular FAQ`s"
msgstr "FAQ populer"

msgid "Latest announcements"
msgstr "Pengumuman terbaru"

msgid "Popular announcements"
msgstr "Pengumuman populer"

msgid "home icon"
msgstr "Ikon Rumah"

msgid "slug"
msgstr "siput"

msgid "Auto Assign"
msgstr "Penugasan otomatis"

msgid "Shortcodes"
msgstr "Kode pintas"

msgid "Ticket Statuses"
msgstr "Status tiket"

msgid "Add Status"
msgstr "Tambahkan status"

msgid "Add Ticket Status"
msgstr "Tambahkan status tiket"

msgid "Add Product"
msgstr "Tambahkan produk"

msgid "Agent Roles"
msgstr "Peran Agen"

msgid "Add Agent Role"
msgstr "Tambahkan peran agen"

msgid "Emial CC"
msgstr "Email CC"

msgid "Add Emial CC"
msgstr "Tambahkan Email CC"

msgid "help"
msgstr "membantu"

msgid "WooCommerce Support"
msgstr "Dukungan WooCommerce"

msgid "Envato"
msgstr "Envato"

msgid "Prefix has been stored"
msgstr "Awalan telah disimpan"

msgid "reset"
msgstr "mengatur ulang"

msgid "Home Slug"
msgstr "Rumah Siput"

msgid "Prefix"
msgstr "Awalan"

msgid "This prefix will be added to slug incase of conflict"
msgstr "Awalan ini akan ditambahkan ke Slug Inmase of Conflict"

msgid "edit"
msgstr "edit"

msgid "Missing user(s) added successfully!"
msgstr "Pengguna yang hilang ditambahkan dengan sukses!"

msgid "No missing user found!"
msgstr "Tidak ada pengguna yang hilang yang ditemukan!"

msgid "Not Installed"
msgstr "Tidak terpasang"

msgid "Addon Installed Successfully"
msgstr "Addon berhasil diinstal"

msgid "Addon installation failed"
msgstr "Instalasi Addon gagal"

msgid "add missing users"
msgstr "Tambahkan pengguna yang hilang"

msgid "user"
msgstr "pengguna"

msgid "view all tickets history"
msgstr "Lihat semua Sejarah Tiket"

msgid "View All Tickets History"
msgstr "Lihat semua Sejarah Tiket"

msgid "It allows user to add more than one form based on requirements."
msgstr "Ini memungkinkan pengguna untuk menambahkan lebih dari satu formulir berdasarkan persyaratan."

msgid "When a ticket is created, an appropriate agent is automatically assigned to the ticket and it is moved to the Assigned state."
msgstr "Ketika tiket dibuat, agen yang sesuai secara otomatis ditugaskan ke tiket dan dipindahkan ke keadaan yang ditugaskan."

msgid "WP Vehicle Manager"
msgstr "Manajer Kendaraan WP"

msgid "Visit site"
msgstr "Kunjungi Situs"

msgid "Install WP Vehicle Manager Plugin"
msgstr "Pasang plugin WP Vehicle Manager"

msgid "JS Job Manager"
msgstr "JS Job Manager"

msgid "Install JS Job Manager Plugin"
msgstr "Instal JS Job Manager Plugin"

msgid "WP Learn Manager"
msgstr "WP Learn Manager"

msgid "Install WP Learn Manager Plugin"
msgstr "Instal plugin WP Learn Manager"

msgid "Manually assign ticket to agent"
msgstr "Secara manual menetapkan tiket ke agen"

msgid "Translation"
msgstr "Terjemahan"

msgid "When WordPress language change to fr, JS Help Desk language will auto change to fr"
msgstr "Saat bahasa WordPress berubah menjadi FR, bahasa BANTUAN BANTUAN Meja akan berubah secara otomatis ke FR"

msgid "Status: "
msgstr "Status:"

msgid "The status has been changed"
msgstr "Status telah diubah"

msgid "The status has not been changed"
msgstr "Statusnya belum diubah"

msgid "Ticket status change"
msgstr "Perubahan Status Tiket"

msgid "The status is changed by"
msgstr "Statusnya diubah oleh"

msgid "Change Status"
msgstr "Mengubah status"

msgid "Reason For"
msgstr "Alasan untuk"

msgid "tickets by"
msgstr "tiket oleh"

msgid "View Image"
msgstr "Lihat gambar"

msgid "Viewed By"
msgstr "Dilihat oleh"

msgid "None"
msgstr "Tidak ada"

msgid "set"
msgstr "mengatur"

msgid "Other Tickets"
msgstr "Tiket lainnya"

msgid "Type Note for"
msgstr "Ketik catatan untuk"

msgid "tickets"
msgstr "tiket"

msgid "Token"
msgstr "Token"

msgid "Search Ticket"
msgstr "Tiket pencarian"

msgid "Ticket Creator"
msgstr "Pencipta tiket"

msgid "Remember Your Ticket Token for Tracking (Save It!)"
msgstr "Ingat token tiket Anda untuk melacak (simpan!)"

msgid "You've received a token number to track your support ticket status. This is one-time code, so please save it carefully. "
msgstr "Anda telah menerima nomor token untuk melacak status tiket dukungan Anda. Ini adalah kode satu kali, jadi simpan dengan hati-hati."

msgid "Copy Token"
msgstr "Salin token"

msgid "Status Title Already Exist"
msgstr "Judul Status sudah ada"

msgid "Status has been stored"
msgstr "Status telah disimpan"

msgid "Status has not been stored"
msgstr "Status belum disimpan"

msgid "Status has been deleted"
msgstr "Status telah dihapus"

msgid "Status has not been deleted"
msgstr "Status belum dihapus"

msgid "Text Color"
msgstr "Warna teks"

msgid "Background Color"
msgstr "Warna latar belakang"

msgid "Save Status"
msgstr "Simpan status"

msgid "Required Fields are not filled"
msgstr "Bidang yang diperlukan tidak diisi"

msgid "Note:"
msgstr "Catatan:"

msgid "Features marked with"
msgstr "Fitur yang ditandai dengan"

msgid "are only available with its own addon."
msgstr "hanya tersedia dengan addon sendiri."

msgid "Product Title Already Exist"
msgstr "Judul Produk sudah ada"

msgid "Product has been stored"
msgstr "Produk telah disimpan"

msgid "Product has not been stored"
msgstr "Produk belum disimpan"

msgid "Product has been deleted"
msgstr "Produk telah dihapus"

msgid "Product has not been deleted"
msgstr "Produk belum dihapus"

msgid "Save Product"
msgstr "Simpan produk"

msgid "JS Help Desk Settings"
msgstr "Pengaturan Meja Bantuan JS"

msgid "Step 2 of "
msgstr "Langkah 2 dari"

msgid "Step 4 of 5"
msgstr "Langkah 4 dari 5"

msgid "Step 1 of "
msgstr "Langkah 1 dari"

msgid "Download Translation File"
msgstr "Unduh file terjemahan"

msgid "Want to download translation file? Click on download. It will take sometime."
msgstr "Ingin mengunduh file terjemahan? Klik Unduh. Ini akan memakan waktu."

msgid "Download & Next"
msgstr "Unduh & Berikutnya"

msgid "Skip this step"
msgstr "Lewati langkah ini"

msgid "Recaptcha Version 2"
msgstr "RECAPTCHA Versi 2"

msgid "Recaptcha Version 3"
msgstr "RECAPTCHA Versi 3"

msgid "WordPress Default Register Page"
msgstr "Halaman Register Default WordPress"

msgid "4"
msgstr "4"

msgid "5"
msgstr "5"

msgid "6"
msgstr "6"

msgid "Oldest First"
msgstr "Yang tertua dulu"

msgid "Newest First"
msgstr "Yang terbaru dulu"

msgid "menu"
msgstr "menu"

msgid "Select Configuration"
msgstr "Pilih Konfigurasi"

msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

msgid "Linkedin"
msgstr "LinkedIn"

msgid "Show number of the open, closed, answered ticket in my ticket and dashboard"
msgstr "Tampilkan nomor tiket yang terbuka, tertutup, tertutup di tiket dan dasbor saya"

msgid "Redirect user on log in"
msgstr "Redirect User di Masuk"

msgid "Set register Link Default or Custom"
msgstr "Setel tautan register default atau kustom"

msgid " To enable registrations, WordPress admin > General > Settings > Membership: Anyone can register"
msgstr "Untuk mengaktifkan pendaftaran, admin WordPress> Umum> Pengaturan> Keanggotaan: Siapa pun dapat mendaftar"

msgid "Woocommerce Category"
msgstr "Kategori WooCommerce"

msgid "Select category to display only products of this category on the WooCommerce shop page."
msgstr "Pilih Kategori untuk menampilkan hanya produk dari kategori ini di halaman toko WooCommerce."

msgid "Set ticketid sequential or random .e.g "
msgstr "Setel Ticketid Sequential atau Random .e.g"

msgid "Pad Zeros"
msgstr "Pad Zeros"

msgid "To pad an integer with leading zeros to a specific length"
msgstr "Untuk menempatkan bilangan bulat dengan nol memimpin ke panjang tertentu"

msgid "Ticket Replies ordering"
msgstr "Balasan tiket memesan"

msgid "Set the default ordering for ticket replies in the detail page."
msgstr "Atur pemesanan default untuk balasan tiket di halaman detail."

msgid "Show Message Read Icon for Admin On Ticket Detail"
msgstr "Tampilkan Pesan Baca Ikon Untuk Admin dengan Detail Tiket"

msgid "Select whether the message read icon is displayed to the administrator on ticket detail."
msgstr "Pilih apakah ikon membaca pesan ditampilkan ke administrator dengan detail tiket."

msgid "Show Message Read Icon For Agents on Ticket Detail"
msgstr "Tampilkan Ikon Baca Pesan untuk Agen dengan Detail Tiket"

msgid "Select whether the message read icon is displayed to agents on ticket detail."
msgstr "Pilih apakah ikon membaca pesan ditampilkan ke agen dengan detail tiket."

msgid "Show Message Read Icon For Users On Ticket Detail"
msgstr "Tampilkan Ikon Baca Pesan untuk Pengguna dengan Detail Tiket"

msgid "Select whether the message read icon is displayed to users on the ticket detail."
msgstr "Pilih apakah ikon membaca pesan ditampilkan kepada pengguna pada detail tiket."

msgid "Department Email"
msgstr "Email departemen"

msgid "Send email to all departments on ticket create"
msgstr "Kirim Email ke Semua Departemen dengan Tiket Buat"

msgid "Captcha Setting"
msgstr "Pengaturan captcha"

msgid "Google reCaptcha"
msgstr "Google RECAPTCHA"

msgid "Google ReCaptcha version"
msgstr "Versi Google RECAPTCHA"

msgid "Select the Google ReCaptcha version"
msgstr "Pilih versi Google RECAPTCHA"

msgid "Google recaptcha site key"
msgstr "Kunci Situs Google RECAPTCHA"

msgid "Please enter the google re-captcha site key from"
msgstr "Harap masukkan kunci situs Google Recaptcha dari"

msgid "Google recaptcha secret key"
msgstr "Kunci rahasia Google RECAPTCHA"

msgid "Please enter the google re-captcha secret key from"
msgstr "Harap masukkan kunci rahasia google recaptcha dari"

msgid "Search Reports"
msgstr "Laporan Pencarian"

msgid "Please fill required fields."
msgstr "Harap isi bidang yang diperlukan."

msgid "There was no record found"
msgstr "Tidak ada catatan yang ditemukan"

msgid "Select Required"
msgstr "Pilih Diperlukan"

msgid " Subject"
msgstr "Subjek"

msgid "Kylee Arroyo"
msgstr "Kylee Arroyo"

msgid "Can I upgrade my plan?"
msgstr "Bisakah saya meningkatkan rencana saya?"

msgid "This ticket is marked as overdue "
msgstr "Tiket ini ditandai sebagai terlambat"

msgid "pF3YczjML"
msgstr "pf3yczjml"

msgid "01-11-2023"
msgstr "01-11-2023"

msgid "Allison Carney"
msgstr "Allison Carney"

msgid "How Can I get Subscription?"
msgstr "Bagaimana cara mendapatkan langganan?"

msgid "Tp3Y7zj01"
msgstr "TP3Y7ZJ01"

msgid "20-12-2023"
msgstr "20-12-2023"

msgid "Aleena Adam"
msgstr "Aleena Adam"

msgid "How Long do i have support access?"
msgstr "Berapa lama saya memiliki akses dukungan?"

msgid "Ku3Y8zj3L"
msgstr "KU3Y8ZJ3L"

msgid "11-6-2023"
msgstr "11-6-2023"

msgid "If the colors have been saved but the user-side colors are still the same, it is advised to clear the cache."
msgstr "Jika warna telah disimpan tetapi warna sisi pengguna masih sama, disarankan untuk membersihkan cache."

msgid "Purple"
msgstr "Ungu"

msgid "Field cannot be mark as published"
msgstr "Bidang tidak bisa ditandai seperti yang diterbitkan"

msgid "Field cannot mark as required"
msgstr "Lapangan tidak dapat menandai sesuai kebutuhan"

msgid "Child fields has not been stored"
msgstr "Ladang anak belum disimpan"

msgid "Not Contain"
msgstr "Tidak mengandung"

msgid "Place Holder"
msgstr "Placeholder"

msgid "Admin Search"
msgstr "Pencarian Admin"

msgid "AND"
msgstr "DAN"

msgid "File upload fields and Check box fields cannot be made required."
msgstr "Bidang Unggah File dan Bidang Kotak Centang Tidak Dapat Dibutuhkan."

msgid "Default Value"
msgstr "Nilai default"

msgid "To choose a default value, first add values in the area below"
msgstr "Untuk memilih nilai default, pertama tambahkan nilai di area di bawah ini"

msgid "This option is not available in this case"
msgstr "Opsi ini tidak tersedia dalam kasus ini"

msgid "Select Default Value"
msgstr "Pilih nilai default"

msgid "Read Only"
msgstr "Baca saja"

msgid "Admin/Agent Only"
msgstr "Admin/agen saja"

msgid "Java Script"
msgstr "Javascript"

msgid "Add More"
msgstr "Tambahkan lebih banyak"

msgid "Visibility conditions"
msgstr "Kondisi visibilitas"

msgid "Add new"
msgstr "Tambahkan baru"

msgid "visibility condition"
msgstr "kondisi visibilitas"

msgid "User already an agent"
msgstr "Pengguna sudah menjadi agen"

msgid "The agent has not been stored"
msgstr "Agen belum disimpan"

msgid "The agent has not been deleted"
msgstr "Agen belum dihapus"

msgid "The agent in use cannot delete"
msgstr "Agen yang digunakan tidak dapat menghapus"

msgid "Select agent"
msgstr "Pilih Agen"

msgid "The ticket marks as overdue"
msgstr "Tiketnya menandai"

msgid "Disabled form cannot be set as default"
msgstr "Formulir Dinonaktifkan tidak dapat ditetapkan sebagai default"

msgid "Form has not been stored"
msgstr "Formulir belum disimpan"

msgid "Multiform has not been deleted"
msgstr "Multiform belum dihapus"

msgid "Multiform in use"
msgstr "Banyak digunakan"

msgid " cannot deleted"
msgstr "tidak bisa dihapus"

msgid "Closed Date"
msgstr "Tanggal tertutup"

msgid "Closed Time"
msgstr "Waktu tertutup"

msgid "Total Tracking Time"
msgstr "Total waktu pelacakan"

msgid "Sub Category Knowledgebase"
msgstr "Sub Kategori KnowledgeBase"

msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"

msgid "Sub Category Faqs"
msgstr "Sub Kategori FAQ"

msgid "Facebook user"
msgstr "Pengguna Facebook"

msgid "Linkedin user"
msgstr "Pengguna LinkedIn"

msgid "You are logged in"
msgstr "Anda masuk"

msgid "You are logged out"
msgstr "Anda sudah login"

msgid "Email Cc has not been stored"
msgstr "Email CC belum disimpan"

msgid "Email CC has not been deleted"
msgstr "Email CC belum dihapus"

msgid "Email CC "
msgstr "Email CC"

msgid "Auto Update Add-Ons"
msgstr "Add-on Pembaruan Otomatis"

msgid "Addon will automatically update to the newest version"
msgstr "Addon akan secara otomatis memperbarui ke versi terbaru"

msgid "Auto Update"
msgstr "Pembaruan Otomatis"

msgid "Off"
msgstr "Mati"

msgid "On"
msgstr "Pada"

msgid "Please select at least one addon!"
msgstr "Pilih setidaknya satu addon!"

msgid "Update Key"
msgstr "Perbarui kunci"

msgid "JS Helpdesk Activation Key"
msgstr "Kunci aktivasi JS Helpdesk"

msgid "Info"
msgstr "Info"

msgid "The highlighted addons are not included in your current license. Please adjust your selection accordingly."
msgstr "Addons yang disorot tidak termasuk dalam lisensi Anda saat ini. Harap sesuaikan pilihan Anda sesuai."

msgid "Select Addons to Update with New Activation Key"
msgstr "Pilih Addons untuk memperbarui dengan kunci aktivasi baru"

msgid "This will replace the old key with the new one."
msgstr "Ini akan menggantikan kunci lama dengan yang baru."

msgid "Something went wrong!"
msgstr "Ada yang salah!"

msgid "The setting has been stored."
msgstr "Pengaturan telah disimpan."

msgid "Addon(s) Installed successfully!"
msgstr "Addon (s) terinstal dengan sukses!"

msgid "Addon(s) Installation Failed"
msgstr "Instalasi Addon (S) gagal"

msgid "Your JS Support Ticket license key has expired or is invalid. Please update it to continue receiving support and updates."
msgstr "Kunci Lisensi Tiket Dukungan JS Anda telah kedaluwarsa atau tidak valid. Harap perbarui untuk terus menerima dukungan dan pembaruan."

msgid "Import Data"
msgstr "Impor data"

msgid "No Addon Installed!"
msgstr "Tidak ada addon yang diinstal!"

msgid "Add-Ons"
msgstr "Add-on"

msgid "Copied to clipboard!"
msgstr "Disalin ke clipboard!"

msgid "Failed to copy!"
msgstr "Gagal menyalin!"

msgid "Failed to copy to clipboard. Please copy manually."
msgstr "Gagal menyalin ke clipboard. Harap salin secara manual."

msgid "Reply content appended!"
msgstr "Balas konten ditambahkan!"

msgid "No ticket selected!"
msgstr "Tidak ada tiket yang dipilih!"

msgid "Error fetching replies."
msgstr "Kesalahan mengambil balasan."

msgid "Failed to fetch replies. Please try again."
msgstr "Gagal mengambil balasan. Tolong coba lagi."

msgid "Error fetching matching tickets:"
msgstr "Kesalahan mengambil tiket pencocokan:"

msgid "Error fetching replies:"
msgstr "Kesalahan mengambil balasan:"

msgid "No matching tickets found."
msgstr "Tidak ada tiket yang cocok."

msgid "Ticket ID:"
msgstr "ID Tiket:"

msgid "Replies for:"
msgstr "Balasan untuk:"

msgid "No replies found for this ticket."
msgstr "Tidak ada balasan yang ditemukan untuk tiket ini."

msgid "N/A"
msgstr "N/a"

msgid "No content"
msgstr "Tidak ada konten"

msgid "No date"
msgstr "Tidak ada tanggal"

msgid "Reply By:"
msgstr "Balas oleh:"

msgid "AI-Powered Reply Mode"
msgstr "Mode balasan bertenaga AI"

msgid "Control how this individual reply influences the AI search and response generation process for future queries."
msgstr "Kontrol bagaimana balasan individu ini mempengaruhi proses pencarian dan pembuatan respons AI untuk pertanyaan di masa depan."

msgid "Default: reply included in all AI search queries."
msgstr "Default: Balas Termasuk dalam semua pertanyaan pencarian AI."

msgid "Enable: reply used in AI queries only when the Enable Tickets filter is active."
msgstr "Aktifkan: Balas yang digunakan dalam kueri AI hanya saat filter tiket aktif aktif."

msgid "Enable"
msgstr "Memungkinkan"

msgid "Disable: reply excluded from AI queries."
msgstr "Nonaktifkan: Balas dikecualikan dari kueri AI."

msgid "Disable"
msgstr "Cacat"

msgid "AI Icon"
msgstr "Ikon AI"

msgid "AI-Powered Reply"
msgstr "Balasan bertenaga AI"

msgid "Get context-based suggestions to effortlessly create clear and relevant replies."
msgstr "Dapatkan saran berbasis konteks untuk dengan mudah membuat balasan yang jelas dan relevan."

msgid "Generate AI Response"
msgstr "Menghasilkan respons AI"

msgid "Matching Tickets"
msgstr "Tiket yang cocok"

msgid "Filter"
msgstr "Menyaring"

msgid "Enable Tickets"
msgstr "Aktifkan tiket"

msgid "All Replies"
msgstr "Semua balasan"

msgid "Enable Replies"
msgstr "Aktifkan balasan"

msgid "Control how this ticket and its replies influence AI search and response generation for future queries."
msgstr "Kontrol bagaimana tiket ini dan balasannya mempengaruhi pencarian AI dan generasi respons untuk pertanyaan di masa depan."

msgid "Default: ticket and replies included in all AI queries."
msgstr "Default: Tiket dan balasan termasuk dalam semua kueri AI."

msgid "Enable: ticket and replies used only when the “Enable Tickets” filter is active."
msgstr "Aktifkan: Tiket dan balasan yang digunakan hanya ketika filter \"Enable Ticket\" aktif."

msgid "Disable: ticket and replies excluded from AI queries."
msgstr "Nonaktifkan: Tiket dan balasan dikecualikan dari kueri AI."

msgid "Get context-aware suggestions for your response."
msgstr "Dapatkan saran yang sadar konteks untuk tanggapan Anda."

msgid "Ticket ID is required."
msgstr "ID tiket diperlukan."

msgid "Ticket not found."
msgstr "Tiket tidak ditemukan."

msgid "Database error occurred."
msgstr "Terjadi kesalahan database."

msgid "AI Reply Section"
msgstr "Bagian balasan ai"

msgid "Get AI-powered, context-based suggestions to effortlessly create clear, relevant, and helpful replies."
msgstr "Dapatkan saran berbasis konteks yang bertenaga AI untuk dengan mudah membuat balasan yang jelas, relevan, dan bermanfaat."

msgid "Change Ticket Status"
msgstr "Ubah status tiket"

msgid "Use AI Powered Reply Feature"
msgstr "Gunakan fitur balasan bertenaga AI"

msgid "Set AI Reply Mode for Ticket"
msgstr "Atur mode balasan AI untuk tiket"

msgid "Set AI Reply Mode for Reply"
msgstr "Atur mode balasan AI untuk balasan"

msgid "Limit AI Replies to Agent-Assigned Tickets"
msgstr "Batasi balasan AI untuk tiket yang ditugaskan agen"

msgid "Suggested Response"
msgstr "Respons yang disarankan"

msgid "Show User Avatar"
msgstr "Tunjukkan avatar pengguna"

msgid "Showing avatars may slightly slow down page loading"
msgstr "Menampilkan avatar mungkin sedikit memperlambat pemuatan halaman"

msgid "AI Powered Reply"
msgstr "Ai balasan bertenaga"

msgid "by"
msgstr "oleh"

msgid "Awesome Support"
msgstr "Dukungan luar biasa"

msgid "SupportCandy"
msgstr "SupportCandy"

msgid "Fluent Support"
msgstr "Dukungan yang fasih"

msgid "icon"
msgstr "ikon"

msgid "Plugin not installed"
msgstr "Plugin tidak terpasang"

msgid "Fetch Data"
msgstr "Mengambil data"

msgid "Coming Soon"
msgstr "Segera hadir"

msgid "found"
msgstr "ditemukan"

msgid "Private Credentials Addon missing, ticket private credentials data will not be imported!"
msgstr "Addon kredensial pribadi hilang, tiket data kredensial pribadi tidak akan diimpor!"

msgid "Ticket History Addon missing, full ticket history will not be imported!"
msgstr "Sejarah Tiket Addon yang hilang, riwayat tiket lengkap tidak akan diimpor!"

msgid "Time Tracking Addon missing, ticket time tracking data will not be imported!"
msgstr "Lacak waktu addon hilang, data pelacakan waktu tiket tidak akan diimpor!"

msgid "Note Addon missing, ticket internal note  data will not be imported!"
msgstr "CATATAN ADDON LISTI, DATA CATATAN INTERNAL Tiket tidak akan diimpor!"

msgid "Addon not installed please install addon first."
msgstr "Addon tidak diinstal Harap instal addon terlebih dahulu."

msgid "No Data Found!"
msgstr "Tidak ada data yang ditemukan!"

msgid "Import Data Report"
msgstr "Laporan Data Impor"

msgid "Entity"
msgstr "Kesatuan"

msgid "Imported"
msgstr "Impor"

msgid "Similar Found"
msgstr "Serupa ditemukan"

msgid "Not Imported"
msgstr "Tidak diimpor"

msgid "imported."
msgstr "impor."

msgid "skipped."
msgstr "dilewati."

msgid "failed."
msgstr "gagal."

msgid "Fields are only available in the default form."
msgstr "Bidang hanya tersedia di formulir default."

msgid "Dashboard Options"
msgstr "Opsi Dasbor"

msgid "Select which charts and sections you would like to see on your dashboard."
msgstr "Pilih grafik dan bagian mana yang ingin Anda lihat di dasbor Anda."

msgid "Ticket Trends"
msgstr "Tren tiket"

msgid "Today's Distribution"
msgstr "Distribusi hari ini"

msgid "Tickets by Department"
msgstr "Tiket oleh departemen"

msgid "Tickets by Status"
msgstr "Tiket berdasarkan status"

msgid "Tickets by Priorities"
msgstr "Tiket berdasarkan prioritas"

msgid "Tickets by Products"
msgstr "Tiket berdasarkan produk"

msgid "Agent Workload"
msgstr "Beban kerja agen"

msgid "Ticket Action History"
msgstr "Sejarah Tindakan Tiket"

msgid "Save Changes"
msgstr "Simpan perubahan"

msgid "New Tickets"
msgstr "Tiket baru"

msgid "Pending Tickets"
msgstr "Tiket yang tertunda"

msgid "Answered Tickets"
msgstr "Menjawab tiket"

msgid "Tickets Closed Today"
msgstr "Tiket ditutup hari ini"

msgid "Daily Ticket Flow"
msgstr "Aliran tiket harian"

msgid "Resolved"
msgstr "Diselesaikan"

msgid "New Addon Update Available"
msgstr "Pembaruan Addon Baru Tersedia"

msgid "Install the latest version to unlock new features and security patches."
msgstr "Instal versi terbaru untuk membuka kunci fitur baru dan tambalan keamanan."

msgid "Unassigned Tickets"
msgstr "Tiket yang tidak ditugaskan"

msgid "No Unassigned Tickets"
msgstr "Tidak ada tiket yang belum ditugaskan"

msgid "All tickets have been assigned. Great job!"
msgstr "Semua tiket telah ditugaskan. Kerja bagus!"

msgid "No Recent Actions"
msgstr "Tidak ada tindakan terbaru"

msgid "There is no ticket activity to show at the moment."
msgstr "Tidak ada aktivitas tiket untuk ditampilkan saat ini."

msgid "Ticket Trends (Last 7 Days)"
msgstr "Tren tiket (7 hari terakhir)"

msgid "Today's Ticket Distribution"
msgstr "Distribusi tiket hari ini"

msgid "View All"
msgstr "Lihat semua"

msgid "No Tickets Found"
msgstr "Tidak ada tiket yang ditemukan"

msgid "There are currently no tickets to display in this view."
msgstr "Saat ini tidak ada tiket untuk ditampilkan dalam tampilan ini."

msgid "Awaiting Customer"
msgstr "Menunggu pelanggan"

msgid "Awaiting Agent"
msgstr "Agen menunggu"

msgid "Total"
msgstr "Total"

msgid "No Agent Data"
msgstr "Tidak ada data agen"

msgid "Workload data for agents is not available at this time."
msgstr "Data beban kerja untuk agen tidak tersedia saat ini."

msgid "Total overdue tickets"
msgstr "Total tiket terlambat"

msgid "Zero Overdue Tickets!"
msgstr "Tiket nol yang sudah lewat waktu!"

msgid "Congratulations! The queue is clear of overdue tickets."
msgstr "Selamat! Antriannya jelas dari tiket yang sudah lewat."

msgid "List of Canned Responses"
msgstr "Daftar tanggapan kalengan"

msgid "No Canned Responses"
msgstr "Tidak ada tanggapan kalengan"

msgid "Create your first canned response to speed up your workflow."
msgstr "Buat respons kalengan pertama Anda untuk mempercepat alur kerja Anda."

msgid "Open Tickets by Age"
msgstr "Buka Tiket berdasarkan Usia"

msgid "Age"
msgstr "Usia"

msgid "Count"
msgstr "Menghitung"

msgid "< 1 Day"
msgstr "<1 hari"

msgid "1-3 Days"
msgstr "1-3 hari"

msgid "3-7 Days"
msgstr "3-7 hari"

msgid "> 7 Days"
msgstr "> 7 hari"

msgid "No Open Tickets"
msgstr "Tidak ada tiket terbuka"

msgid "There are no open tickets to analyze by age."
msgstr "Tidak ada tiket terbuka untuk dianalisis berdasarkan usia."

msgid "Most Active Customers"
msgstr "Sebagian besar pelanggan aktif"

msgid "Customer Name"
msgstr "Nama Pelanggan"

msgid "Tickets Count"
msgstr "Hitungan tiket"

msgid "No Active Customers"
msgstr "Tidak ada pelanggan aktif"

msgid "Customer activity data is not yet available."
msgstr "Data aktivitas pelanggan belum tersedia."

msgid "Active Timer"
msgstr "Pengatur waktu aktif"

msgid "Timer"
msgstr "Timer"

msgid "No Active Timers"
msgstr "Tidak ada pengatur waktu yang aktif"

msgid "No agents have active timers running on tickets."
msgstr "Tidak ada agen yang memiliki timer aktif yang berjalan dengan tiket."

msgid "Defines rules or set specific intervals of time to make ticket auto overdue."
msgstr "Mendefinisikan aturan atau menetapkan interval waktu tertentu untuk membuat tiket telah terlambat."

msgid "SMTP enables you to add custom mail protocol to send and receive emails."
msgstr "SMTP memungkinkan Anda untuk menambahkan protokol surat khusus untuk mengirim dan menerima email."

msgid "Available Addons"
msgstr "Addons yang tersedia"

msgid "View All Addons"
msgstr "Lihat semua addons"

msgid "View Details"
msgstr "Lihat detail"

msgid "Let's Get your Configuration Setup"
msgstr "Mari kita dapatkan pengaturan konfigurasi Anda"

msgid "Configurations Complete"
msgstr "Konfigurasi Lengkap"

msgid "Welcome to JS Support Ticket"
msgstr "Selamat datang di tiket dukungan JS"

msgid "Lets Get Your Configurations Set Up"
msgstr "Mari kita selesaikan konfigurasi Anda"

msgid "Plugin Quick Settings"
msgstr "Plugin Pengaturan Cepat"

msgid "Move to Dashboard"
msgstr "Pindah ke dasbor"

msgid "You need to rename the existing data directory in file system before changing the data directory name"
msgstr "Anda perlu mengganti nama direktori data yang ada di sistem file sebelum mengubah nama direktori data"

msgid "URL for use with your own scripts and third party"
msgstr "URL untuk digunakan dengan skrip Anda sendiri dan pihak ketiga"

msgid "Email template already exist"
msgstr "Template email sudah ada"

msgid "JS HelpDesk System"
msgstr "JS Helpdesk System"

msgid "JS HelpDesk"
msgstr "JS Helpdesk"

msgid "Main"
msgstr "Utama"

msgid "Ticket Management"
msgstr "Manajemen tiket"

msgid "User Management"
msgstr "Manajemen Pengguna"

msgid "Content & Knowledge"
msgstr "Konten & Pengetahuan"

msgid "Email & Communication"
msgstr "Email & Komunikasi"

msgid "Products & Sales"
msgstr "Produk & Penjualan"

msgid "System & Settings"
msgstr "Sistem & Pengaturan"

msgid "No unused keys were found."
msgstr "Tidak ada kunci yang tidak digunakan ditemukan."

msgid "unused key has been deleted successfully!"
msgstr "Kunci yang tidak digunakan telah dihapus dengan sukses!"

msgid "unused keys have been deleted successfully!"
msgstr "Kunci yang tidak digunakan telah berhasil dihapus!"

msgid "XXXXX-XXXXX-XXXXX-XXXXX"
msgstr "Xxxxx-xxxxx-xxxxx-xxxxx"

msgid "Manage Unused Keys"
msgstr "Kelola kunci yang tidak digunakan"

msgid "You have"
msgstr "Anda punya"

msgid "unused key(s) that can be safely removed."
msgstr "Kunci yang tidak digunakan yang dapat dihapus dengan aman."

msgid "Delete All Unused Keys"
msgstr "Hapus semua kunci yang tidak digunakan"

msgid "REPLIED_TICKET"
msgstr "REPLIED_TICKET"

msgid "Tickets Over Time"
msgstr "Tiket dari waktu ke waktu"

msgid "Welcome back to"
msgstr "Selamat datang kembali ke"

msgid "As a visitor, you can easily create a support ticket by sharing your issue details."
msgstr "Sebagai pengunjung, Anda dapat dengan mudah membuat tiket dukungan dengan membagikan detail masalah Anda."

msgid "Have an issue?"
msgstr "Punya masalah?"

msgid "Our support team is here to help. Create a new ticket to get started."
msgstr "Tim dukungan kami ada di sini untuk membantu. Buat tiket baru untuk memulai."

msgid "Create New Ticket"
msgstr "Buat tiket baru"

msgid "Enter your information to check the status of your existing ticket."
msgstr "Masukkan informasi Anda untuk memeriksa status tiket Anda yang ada."

msgid "Welcome back,"
msgstr "Selamat Datang kembali,"

msgid "open tickets"
msgstr "Tiket Buka"

msgid "No open ticket"
msgstr "Tidak ada tiket terbuka"

msgid ", and"
msgstr ", Dan"

msgid "is awaiting your reply."
msgstr "sedang menunggu balasan Anda."

msgid "Need to assist a user?"
msgstr "Perlu membantu pengguna?"

msgid "Quickly create a new ticket on behalf of a user to provide support and track their request."
msgstr "Buat tiket baru dengan cepat atas nama pengguna untuk memberikan dukungan dan melacak permintaan mereka."

msgid "Open ticket for user"
msgstr "Tiket Buka untuk Pengguna"

msgid "OR Create a"
msgstr "Atau buat a"

msgid "Your Ticket Stats"
msgstr "Statistik tiket Anda"

msgid "Open Tickets"
msgstr "Tiket Buka"

msgid "Closed Tickets"
msgstr "Tiket tertutup"

msgid "Overdue Tickets"
msgstr "Tiket yang sudah lewat"

msgid "Recent Tickets"
msgstr "Tiket terbaru"

msgid "You replied"
msgstr "Anda menjawab"

msgid "Reply from"
msgstr "Balas dari"

msgid "No replies yet"
msgstr "Belum ada balasan"

msgid "Customize"
msgstr "Menyesuaikan"

msgid "Quick Actions"
msgstr "Tindakan cepat"

msgid "Easily access your main tasks from here."
msgstr "Mudah mengakses tugas utama Anda dari sini."

msgid "Create a Ticket"
msgstr "Buat tiket"

msgid "Here's a summary of today's ticket activity. This helps in tracking our daily progress and workload."
msgstr "Inilah ringkasan dari aktivitas tiket hari ini. Ini membantu melacak kemajuan dan beban kerja harian kita."

msgid "Created Tickets"
msgstr "Tiket dibuat"

msgid "Your activation key has expired."
msgstr "Kunci aktivasi Anda telah kedaluwarsa."

msgid "Please reactivate your key to continue receiving product updates, addons, and support."
msgstr "Harap aktifkan kembali kunci Anda untuk terus menerima pembaruan produk, addons, dan dukungan."

msgid "Reactivate Activation Key"
msgstr "Mengaktifkan kembali kunci aktivasi"

msgid "Ticket Analysis (Last 7 Days)"
msgstr "Analisis tiket (7 hari terakhir)"

msgid "Priority:"
msgstr "Prioritas:"

msgid "No Recent Tickets"
msgstr "Tidak ada tiket terbaru"

msgid "New tickets will be displayed in this section."
msgstr "Tiket baru akan ditampilkan di bagian ini."

msgid "All Tickets Assigned"
msgstr "Semua tiket yang ditetapkan"

msgid "Great job! There are no unassigned tickets."
msgstr "Kerja bagus! Tidak ada tiket yang belum ditugaskan."

msgid "Ticket updates and changes will appear here."
msgstr "Pembaruan dan perubahan tiket akan muncul di sini."

msgid "Recently Replied"
msgstr "Baru -baru ini menjawab"

msgid "No Replies Yet"
msgstr "Belum ada balasan"

msgid "Recently replied tickets will be shown here."
msgstr "Tiket baru -baru ini menjawab akan ditampilkan di sini."

msgid "View All Replied Tickets"
msgstr "Lihat semua tiket yang dibalas"

msgid "Recently Closed"
msgstr "Baru -baru ini ditutup"

msgid "No Closed Tickets"
msgstr "Tidak ada tiket tertutup"

msgid "Recently closed tickets will be listed here."
msgstr "Tiket yang baru saja ditutup akan terdaftar di sini."

msgid "View All Closed Tickets"
msgstr "Lihat semua tiket tertutup"

msgid "Tickets by Priority"
msgstr "Tiket berdasarkan prioritas"

msgid "Agent Performance"
msgstr "Kinerja agen"

msgid "Assigned"
msgstr "Ditugaskan"

msgid "No Agent Performance Data"
msgstr "Tidak Ada Data Kinerja Agen"

msgid "Performance metrics will be displayed here."
msgstr "Metrik kinerja akan ditampilkan di sini."

msgid "Recent Canned Responses"
msgstr "Tanggapan kalengan terbaru"

msgid "Recent canned responses will be listed here."
msgstr "Tanggapan kalengan terbaru akan tercantum di sini."

msgid "Active Timers"
msgstr "Pengatur waktu aktif"

msgid "Timers started by agent will be shown here."
msgstr "Pengatur waktu yang dimulai oleh agen akan ditampilkan di sini."

msgid "No Customer Activity"
msgstr "Tidak ada aktivitas pelanggan"

msgid "Customers with the most tickets will be listed here."
msgstr "Pelanggan dengan tiket terbanyak akan tercantum di sini."

msgid "Track the time spent on each ticket by each agent and each reply."
msgstr "Lacak waktu yang dihabiskan untuk setiap tiket oleh masing -masing agen dan setiap balasan."

msgid "Quick Installation Guide"
msgstr "Panduan Instalasi Cepat"

msgid "How to setup of the Help Desk"
msgstr "Cara mengatur meja bantuan"

msgid "Video thumbnail"
msgstr "Thumbnail video"

msgid "Learn how to set up your Help Desk quickly and get it ready for use."
msgstr "Pelajari cara mengatur meja bantuan Anda dengan cepat dan siap digunakan."

msgid "How to Setup System Emails"
msgstr "Cara mengatur email sistem"

msgid "Learn how to setup out going notification in the best Help Desk plugin for WordPress"
msgstr "Pelajari Cara Mengatur Pemberitahuan Pergi di Plugin Bantuan Meja Terbaik Untuk WordPress"

msgid "How to Create a Ticket"
msgstr "Cara membuat tiket"

msgid "A simple walkthrough of the ticket creation process for both user and administrator."
msgstr "Panduan sederhana dari proses pembuatan tiket untuk pengguna dan administrator."

msgid "How to Set Email Notifications"
msgstr "Cara Menetapkan Pemberitahuan Email"

msgid "Configure your email notification settings to stay updated on ticket activity."
msgstr "Konfigurasikan pengaturan pemberitahuan email Anda untuk tetap diperbarui tentang aktivitas tiket."

msgid "How to Setup Custom Fields"
msgstr "Cara Mengatur Bidang Kustom"

msgid "Learn how to add custom fields to your ticket forms to collect more specific information."
msgstr "Pelajari cara menambahkan bidang khusus ke formulir tiket Anda untuk mengumpulkan informasi yang lebih spesifik."

msgid "Customize Dashboard"
msgstr "Kustomisasi Dasbor"

msgid "Todays Ticket Distribution"
msgstr "Distribusi Tiket Todays"

msgid "Number of Tickets"
msgstr "Jumlah tiket"

msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin"

msgid "2 days ago"
msgstr "2 hari yang lalu"

msgid "3 days ago"
msgstr "3 hari yang lalu"

msgid "4 days ago"
msgstr "4 hari yang lalu"

msgid "5 days ago"
msgstr "5 hari yang lalu"

msgid "6+ days ago"
msgstr "6+ hari yang lalu"

msgid "Number of Open Tickets"
msgstr "Jumlah tiket terbuka"

msgid "Email tempate has been deleted"
msgstr "Template email telah dihapus"

msgid "Email tempate has not been deleted"
msgstr "Template email belum dihapus"

msgid "Required Field(s) are not filled"
msgstr "Bidang yang diperlukan tidak diisi"

msgid "Default Email Template"
msgstr "Template email default"

msgid "This template is used for all forms and languages unless a specific custom template is created."
msgstr "Template ini digunakan untuk semua bentuk dan bahasa kecuali template khusus tertentu dibuat."

msgid "This template is used for all forms unless a specific form template is created."
msgstr "Template ini digunakan untuk semua bentuk kecuali jika templat bentuk tertentu dibuat."

msgid "This template is used for all languages unless a specific language template is created."
msgstr "Template ini digunakan untuk semua bahasa kecuali jika templat bahasa tertentu dibuat."

msgid "View/Edit Default Template"
msgstr "Lihat/Edit Template Default"

msgid "Form & Language-Specific Email Templates"
msgstr "Template Email Bentuk & Bahasa"

msgid "Form-Specific Email Templates"
msgstr "Template email khusus formulir"

msgid "Language-Specific Email Templates"
msgstr "Template email khusus bahasa"

msgid "Customize email content for individual form, for specific language, or a combination of both. If no custom template exists for a given form or language, the default template will be used."
msgstr "Kustomisasi konten email untuk formulir individual, untuk bahasa tertentu, atau kombinasi keduanya. Jika tidak ada template khusus untuk formulir atau bahasa yang diberikan, template default akan digunakan."

msgid "Customize email content for individual form. If no custom template exists for a form, the default template will be used."
msgstr "Kustomisasi konten email untuk formulir individual. Jika tidak ada template khusus untuk suatu formulir, template default akan digunakan."

msgid "Customize email content for specific language. If no custom template exists for a language, the default template will be used."
msgstr "Kustomisasi konten email untuk bahasa tertentu. Jika tidak ada template khusus untuk suatu bahasa, template default akan digunakan."

msgid "-- Select a Form --"
msgstr "-Pilih formulir-"

msgid "-- Select a Language --"
msgstr "-Pilih bahasa-"

msgid "Create Template"
msgstr "Buat template"

msgid "Existing Custom Templates"
msgstr "Template khusus yang ada"

msgid "Form Name"
msgstr "Nama bentuk"

msgid "Language"
msgstr "Bahasa"

msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"

msgid "Form:"
msgstr "Membentuk:"

msgid "Language:"
msgstr "Bahasa:"

msgid "Save & Next"
msgstr "Simpan & Berikutnya"

msgid "For enhanced security change encryption method in %1$s on line %2$s"
msgstr "Untuk metode enkripsi perubahan keamanan yang ditingkatkan dalam %1 $ S ON Line %2 $ S"

msgid "Changes may require cache clearing to take effect."
msgstr "Perubahan mungkin memerlukan pembersihan cache agar dapat diterapkan."

msgid "How Long Will My Support Stay Active?"
msgstr "Berapa Lama Dukungan Saya Akan Tetap Aktif?"

msgid "I Can’t Log Into My Account"
msgstr "Saya Tidak Bisa Masuk ke Akun Saya"

msgid "I Want to Upgrade My Plan — How Can I Do It?"
msgstr "Saya Ingin Meningkatkan Paket Saya — Bagaimana Cara Melakukannya?"

msgid "I’m Not Getting Access to My Subscription"
msgstr "Saya Tidak Mendapatkan Akses ke Langganan Saya"

msgid "Ticket ID Or Email Address Or Subject"
msgstr "ID Tiket Atau Alamat Email Atau Subjek"

msgid "Sophie Martinez"
msgstr "Sophie Martinez"

msgid "Daniel Brooks"
msgstr "Daniel Brooks"

msgid "Liam Turner"
msgstr "Liam Turner"

msgid "Emily Harper"
msgstr "Emily Harper"

msgid "Noah Bennett"
msgstr "Nuh Bennett"

msgid "Olivia Chase"
msgstr "Olivia Mengejar"

msgid "Maya Collins"
msgstr "Maya Collins"

msgid "Ethan Reynolds"
msgstr "Ethan Reynolds"
