msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.7\n"

msgid "You are not allowed"
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται"

msgid "The ticket has been locked"
msgstr "Το εισιτήριο έχει κλειδωθεί"

msgid "Successfully"
msgstr "Επιτυχής"

msgid "The ticket has not been locked"
msgstr "Το εισιτήριο δεν έχει κλειδωθεί"

msgid "Error"
msgstr "Λάθος"

msgid "Lock Ticket"
msgstr "Κλείδωμα αιτήματος"

msgid "The ticket is locked by"
msgstr "Το εισιτήριο είναι κλειδωμένο από"

msgid "The ticket has been unlocked"
msgstr "Το εισιτήριο έχει ξεκλειδωθεί"

msgid "The ticket has not been unlocked"
msgstr "Το εισιτήριο δεν έχει ξεκλειδωθεί"

msgid "Unlock Ticket"
msgstr "Ξεκλείδωμα αιτήματος"

msgid "User already a staff member"
msgstr "Ο χρήστης είναι ήδη μέλος του προσωπικού"

msgid "The staff member has not been stored"
msgstr "Το μέλος του προσωπικού δεν έχει αποθηκευτεί"

msgid "The staff member has been stored"
msgstr "Το μέλος του προσωπικού έχει αποθηκευτεί"

msgid "The staff member has been deleted"
msgstr "Το μέλος του προσωπικού έχει διαγραφεί"

msgid "The staff member has not been deleted"
msgstr "Το μέλος του προσωπικού δεν έχει διαγραφεί"

msgid "The staff member in use cannot delete"
msgstr "Το μέλος του προσωπικού που χρησιμοποιείται δεν μπορεί να διαγράψει"

msgid "Staff"
msgstr "Προσωπικό"

msgid "status has been changed"
msgstr "Η κατάσταση έχει αλλαχθεί"

msgid "status has not been changed"
msgstr "Η κατάσταση δεν έχει αλλαχθεί"

msgid "User ID"
msgstr "ταυτότητα χρήστη"

msgid "User Name"
msgstr "Όνομα Χρήστη"

msgid "Email Address"
msgstr "Διεύθυνση email"

msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"

msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"

msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"

msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"

msgid "Uploaded file extension error."
msgstr "Σφάλμα επέκτασης αρχείου."

msgid "Select user"
msgstr "Επιλέξτε χρήστη"

msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"

msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

msgid "Reset"
msgstr "Αναίρεση"

msgid "Use search feature to select the user"
msgstr "Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία αναζήτησης για να επιλέξετε τον χρήστη"

msgid "User"
msgstr "Χρήστης"

msgid "Select User"
msgstr "Επιλογή χρήστη"

msgid "Roles"
msgstr "Ρόλοι"

msgid "Select Role"
msgstr "Επιλογή ρόλου"

msgid "First Name"
msgstr "Όνομα"

msgid "Last Name"
msgstr "Επώνυμο"

msgid "Office Phone"
msgstr "Τηλέφωνο εργασίας"

msgid "Extension"
msgstr "Επέκταση"

msgid "Mobile No"
msgstr "Αριθμός κινητού"

msgid "Picture"
msgstr "Φωτογραφίες"

msgid "Maximum File Size"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείου"

msgid "File Extension Type"
msgstr "Τύπος επέκτασης του αρχείου"

msgid "Append Signature"
msgstr "Επισύναψη υπογραφής"

msgid "Append signature with a reply"
msgstr "Προσάρτηση υπογραφής με απάντηση"

msgid "Signature"
msgstr "Υπογραφή"

msgid "Account Status"
msgstr "Κατάσταση λογαριασμού χρήστη"

msgid "Select Status"
msgstr "Επιλογή κατάστασης"

msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

msgid "Dashboard"
msgstr "Μενού"

msgid "Add Agent"
msgstr "Προσθήκη πράκτορα"

msgid "Configuration"
msgstr "Διαμόρφωση"

msgid "Version"
msgstr "Εκδοχή"

msgid "image"
msgstr "εικόνα"

msgid "Append"
msgstr "Επισυνάψη"

msgid "Add Permissions"
msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων"

msgid "Permissions"
msgstr "Άδειες"

msgid "Department Section"
msgstr "Τομέας τμήματος"

msgid "Ticket Section"
msgstr "Τμήμα αιτημάτων"

msgid "Agent Section"
msgstr "Ενότητα πράκτορα"

msgid "Knowledge Base Section"
msgstr "Τμήμα γνωσιακής βάσης"

msgid "FAQ Section"
msgstr "Τμήμα FAQ"

msgid "Download Section"
msgstr "Τμήμα λήψεων"

msgid "Announcement Section"
msgstr "Όλες οι ανακοινώσεις"

msgid "Mail Section"
msgstr "Τμήμα mail"

msgid "Help Topic Section"
msgstr "Ενότητα Θέματος Βοήθειας"

msgid "Canned Response Section"
msgstr "Ενότητα κονσερβοποίησης απόκρισης"

msgid "Select / Deselect All"
msgstr "Επιλογή/ Αποεπιλογή όλων"

msgid "Save Permissions"
msgstr "Αποθήκευση αδειών"

msgid "Agents"
msgstr "Πράκτορες"

msgid "Add"
msgstr "Πρόσθεση"

msgid "Full Name"
msgstr "Πλήρης όνομα"

msgid "Role"
msgstr "Ρόλος"

msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε"

msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"

msgid "change status"
msgstr "αλλαγή κατάστασης"

msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε"

msgid "Something went wrong to try again later."
msgstr "Κάτι πήγε στραβά για να δοκιμάσετε ξανά αργότερα."

msgid "My Profile"
msgstr "Το προφιλ μου"

msgid "Upload Image"
msgstr "Μεταφόρτωση εικόνας"

msgid "Phone No"
msgstr "Αιρθμός τηλεφώνου"

msgid "Upload file limit exceeds"
msgstr "Το όριο μεταφόρτωσης υπερβαίνει"

msgid "No help topic found"
msgstr "Δεν βρέθηκε θέμα βοήθειας"

msgid "Error file size too large"
msgstr "Πρόβλημα, το αρχείο πολύ μεγάλο"

msgid "Select Department"
msgstr "Επιλέξτε τμήμα"

msgid "Select Help Topic"
msgstr "Επιλέξτε τίτλο βοήθειας"

msgid "Select Priority"
msgstr "Επιλογή προτεραιότητας"

msgid "Select Canned response"
msgstr "Επιλέξτε Κονσέρβες απόκρισης"

msgid "Add more"
msgstr "Πρόσθεσε περισσότερα"

msgid "Remove"
msgstr "Αφαιρώ"

msgid "Reason for edit"
msgstr "Λόγος επεξεργασίας"

msgid "Internal Note"
msgstr "Εσωτερικό σημείωμα"

msgid "Enter valid woocommerce order#"
msgstr "Εισαγάγετε έγκυρη παραγγελία woocommerce #"

msgid "Order id found"
msgstr "Βρέθηκε αναγνωριστικό παραγγελίας"

msgid "Order id not found"
msgstr "Το αναγνωριστικό παραγγελίας δεν βρέθηκε"

msgid "Select Product"
msgstr "Επιλέξτε Προϊόν"

msgid "Dated"
msgstr "Χρονολογημένος"

msgid "Select Order ID"
msgstr "Επιλέξτε Αναγνωριστικό παραγγελίας"

msgid "Select license key"
msgstr "Επιλέξτε κλειδί άδειας"

msgid "Assign to me"
msgstr "Ανάθεση σε εμένα"

msgid "Submit Ticket"
msgstr "Υποβολή αιτήματος"

msgid "Show All"
msgstr "Προβολή όλων"

msgid "Show Less"
msgstr "Δείξε λιγότερο"

msgid "Open"
msgstr "Ανοιχτό(α)"

msgid "Closed"
msgstr "Κλειστό(α)"

msgid "Answered"
msgstr "Απαντήσεις"

msgid "Overdue"
msgstr "Εκπρόθεσμα"

msgid "All Tickets"
msgstr "Όλα τα αιτήματα"

msgid "Tickets"
msgstr "Αιτήματα"

msgid "Ticket ID"
msgstr "Αναγνωριστικό αιτήματος"

msgid "Or"
msgstr "ή"

msgid "From"
msgstr "Από"

msgid "Select staff"
msgstr "Επιλέξτε προσωπικό"

msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"

msgid "Start Date"
msgstr "Ημερομηνία εκκίνησης"

msgid "End Date"
msgstr "Ημερομηνία λήξης"

msgid "Assigned to me"
msgstr "Ανατέθηκε σε μένα"

msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"

msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"

msgid "sort"
msgstr "είδος"

msgid "New"
msgstr "Νέο"

msgid "Waiting Reply"
msgstr "Αναμονή Απάντησης"

msgid "In Progress"
msgstr "Σε εξέλιξη"

msgid "Replied"
msgstr "Απαντήθηκε"

msgid "Close and merge"
msgstr "Κλείστε και συγχωνεύστε"

msgid "Created via Email"
msgstr "Δημιουργήθηκε μέσω email"

msgid "The ticket is locked"
msgstr "Το εισιτήριο είναι κλειδωμένο"

msgid "Last Reply"
msgstr "Τελευταία απάντηση"

msgid "Search by username"
msgstr "Αναζήτηση με όνομα χρήστη"

msgid "Already exists"
msgstr "Υπάρχει ήδη"

msgid "The role has been stored"
msgstr "Ο ρόλος έχει αποθηκευτεί"

msgid "The role has not been stored"
msgstr "Ο ρόλος δεν έχει αποθηκευτεί"

msgid "The role has been deleted"
msgstr "Ο ρόλος έχει διαγραφεί"

msgid "The role has not been deleted"
msgstr "Ο ρόλος δεν έχει διαγραφεί"

msgid "The role in use cannot be deleting"
msgstr "Ο ρόλος που χρησιμοποιείται δεν μπορεί να διαγραφεί"

msgid "Save Role"
msgstr "Αποθήκευση ρόλων"

msgid "Add Role"
msgstr "Προσθήκη ρόλου χρήστη"

msgid "Role Permission"
msgstr "Άδεια ρόλου"

msgid "Role Name"
msgstr "Όνομα ρόλου"

msgid "Role permissions"
msgstr "Άδειες ρόλου"

msgid "Search Roles"
msgstr "Αναζήτηση ρόλων"

msgid "Add New Role"
msgstr "Προσθήκη νέου ρόλου"

msgid "An announcement has been stored"
msgstr "Έχει αποθηκευτεί μια ανακοίνωση"

msgid "An announcement has not been stored"
msgstr "Δεν έχει αποθηκευτεί μια ανακοίνωση"

msgid "An announcement has been deleted"
msgstr "Η ανακοίνωση διαγράφηκε"

msgid "An announcement has not been deleted"
msgstr "Δεν έχει διαγραφεί μια ανακοίνωση"

msgid "Announcement"
msgstr "Ανακοίνωση"

msgid "ordering has been changed"
msgstr "Η σειρά έχει αλλάξει"

msgid "ordering has not changed"
msgstr "Η σειρά δεν έχει αλλάξει"

msgid "Public"
msgstr "Δημόσιο"

msgid "Private"
msgstr "Εμπιστευτικό"

msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

msgid "Parent Category"
msgstr "Αρχική κατηγορία"

msgid "Select Category"
msgstr "Επιλέξτε κατηγορία"

msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

msgid "Save Announcement"
msgstr "Αποθήκευση ανακοίνωσεις"

msgid "Add Announcement"
msgstr "Προσθήκη ανακοίνωσης"

msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"

msgid "Announcements"
msgstr "Ανακοινώσεις"

msgid "Records per page"
msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"

msgid "Ordering"
msgstr "Βάζοντας σε σειρά"

msgid "Save Ordering"
msgstr "Αποθήκευση παραγγελίας"

msgid "Category Name"
msgstr "Όνομα κατηγορίας"

msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"

msgid "Banned Email Log List"
msgstr "Λίστα απαγορευμένων μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"

msgid "Logger Email"
msgstr "Καταγραφέας email"

msgid "Log"
msgstr "Αρχείο καταγραφής"

msgid "Logger"
msgstr "Καταγραφέας"

msgid "IP Address"
msgstr "Διεύθυνση IP"

msgid "Ban email has been stored"
msgstr "Αποθηκεύτηκε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"

msgid "Ban email has not been stored"
msgstr "Ο αποκλεισμός email δεν έχει αποθηκευτεί"

msgid "Ban email has been deleted"
msgstr "Το αποκλεισμένο email έχει διαγραφή"

msgid "Ban email has not been deleted"
msgstr "Ο αποκλεισμός email δεν έχει διαγραφεί"

msgid "Ban email does not exist"
msgstr "Το αποκλεισμένο email δεν υπάρχει"

msgid "Add Banned Email"
msgstr "Προσθήκη απαγορευμένου email"

msgid "Save Banned Email"
msgstr "Αποθήκευση απαγορευμένου email"

msgid "Banned Emails"
msgstr "Αποκλεισμένα email"

msgid "Emails"
msgstr "Ηλεκτρονικά Ταχυδρομεία"

msgid "Submitter"
msgstr "Ο υποβάλλων"

msgid "Canned response message has been stored"
msgstr "Το μήνυμα απόκρισης έχει αποθηκευτεί"

msgid "Canned response message has not been stored"
msgstr "Το μήνυμα κονσερβοποίησης απόκρισης δεν έχει αποθηκευτεί"

msgid "Premade department message has been deleted"
msgstr "Το προκαθορισμένο μήνυμα του τμήματος έχει διαγραφεί"

msgid "Premade department message has not been deleted"
msgstr "Το προκαθορισμένο μήνυμα του τμήματος δεν έχει διαγραφεί"

msgid "Canned response"
msgstr "Κονσέρβες απόκρισης"

msgid "Department"
msgstr "Τμήμα"

msgid "Response"
msgstr "Απάντηση"

msgid "Save Canned Response"
msgstr "Αποθήκευση κονσερβοποιημένης απόκρισης"

msgid "Add Canned Response"
msgstr "Προσθήκη κονσερβοποιημένης απόκρισης"

msgid "The department under which the answer will be made is available"
msgstr "Το τμήμα στο οποίο θα δοθεί η απάντηση είναι διαθέσιμο"

msgid "Offline"
msgstr "Εκτός Σύνδεσης"

msgid "Canned Responses"
msgstr "Κονσερβοποιημένες απαντήσεις"

msgid "Last Updated"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση"

msgid "Not updated"
msgstr "Δεν έχει ενημερωθεί"

msgid "Canned Response"
msgstr "Κονσέρβες απόκρισης"

msgid "Latest Tickets"
msgstr "Τελευταία αιτήματα"

msgid "Last Month Ticket Stats"
msgstr "Στατιστικά αιτημάτων τελευταίου μήνα"

msgid "Pending"
msgstr "Σε αναμονή"

msgid "The attachment has been removed"
msgstr "Το συνημμένο καταργήθηκε"

msgid "The attachment has not been removed"
msgstr "Το συνημμένο δεν έχει αφαιρεθεί"

msgid "The download has been stored"
msgstr "Η λήψη αποθηκεύτηκε"

msgid "The download has not been stored"
msgstr "Η λήψη δεν έχει αποθηκευτεί"

msgid "Download"
msgstr "Λήψη"

msgid "The download has been deleted"
msgstr "Η λήψη έχει διαγραφεί"

msgid "The download has not been deleted"
msgstr "Η λήψη δεν έχει διαγραφεί"

msgid "Download All"
msgstr "Λήψη όλων"

msgid "Attachments"
msgstr "Επισυνάψεις"

msgid "Save Download"
msgstr "Αποθήκευση λήψεων"

msgid "Add Download"
msgstr "Προσθήκη αρχείου λήψης"

msgid "Add More File"
msgstr "Προσθήκη άλλων αρχείων"

msgid "Delete attachment"
msgstr "Διαγραφή επισύναψης"

msgid "Downloads"
msgstr "Λήψεις"

msgid "grab"
msgstr "αρπάζω"

msgid "Attachment"
msgstr "Επισύναψη"

msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"

msgid "Help Desk"
msgstr "Γραφείο βοήθειας"

msgid "Get Help"
msgstr "Ζήτα βοήθεια"

msgid "Service is running, please close the pag"
msgstr "Η υπηρεσία εκτελείται, παρακαλώ κλείστε το pag"

msgid "Admin email address and email piping address cannot be the same, your email piping will not be work."
msgstr "Η διεύθυνση email διαχειριστή και η διεύθυνση σωληνώσεων email δεν μπορούν να είναι οι ίδιες, η διοχέτευση email δεν θα λειτουργεί."

msgid "Your setting is working please this."
msgstr "Η ρύθμιση σας λειτουργεί παρακαλώ αυτό."

msgid "Connection established but the system cannot read any email"
msgstr "Η σύνδεση πραγματοποιήθηκε, αλλά το σύστημα δεν μπορεί να διαβάσει κανένα email"

msgid "IMAP is either not installed or not enabled in your server. Contact to hosting company"
msgstr "Το IMAP είτε δεν είναι εγκατεστημένο είτε δεν είναι ενεργοποιημένο στον διακομιστή σας. Επικοινωνία με την εταιρεία φιλοξενίας"

msgid "The configuration has been stored"
msgstr "Η διαμόρφωση έχει αποθηκευτεί"

msgid "The configuration not has been stored"
msgstr "Η διαμόρφωση δεν έχει αποθηκευτεί"

msgid "Email address already exist"
msgstr "Η διεύθυνση email υπάρχει ήδη"

msgid "Email for email piping has been stored"
msgstr "Έχει αποθηκευτεί η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για σωληνώσεις email"

msgid "Email for email piping has not been stored"
msgstr "Δεν έχει αποθηκευτεί email για σωληνώσεις email"

msgid "The email has been deleted"
msgstr "Το email διαγράφηκε"

msgid "The email has not been deleted"
msgstr "Το email δεν έχει διαγραφεί"

msgid "in use cannot deleted"
msgstr "Σε χρηση και δεν διαγράφεται"

msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"

msgid "Only New Tickets"
msgstr "Μόνο νέα αιτήματα"

msgid "Only Replies"
msgstr "Μόνο απαντήσεις"

msgid "Both"
msgstr "Και τα δύο"

msgid "Hotmail"
msgstr "Hotmail - Outlook"

msgid "Other"
msgstr "άλλο"

msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

msgid "No"
msgstr "Όχι"

msgid "Please enter the hostname first"
msgstr "Πρακαλούμε εισάγετε το όνομα του διακομιστή πρώτα"

msgid "Please enable email piping setting first"
msgstr "Ενεργοποιήστε πρώτα τη ρύθμιση σωληνώσεων email"

msgid "Add Email Piping"
msgstr "Προσθήκη Piping μέσω email"

msgid "Enable email piping"
msgstr "Ενεργοποίηση σωληνώσεων email"

msgid "Ticket Type"
msgstr "Τύπος αιτήματος"

msgid "Which email type to read"
msgstr "Ποιό είδος email να αναγνωστεί"

msgid "Save attachments if found in an email"
msgstr "Αποθηκεύστε συνημμένα αν βρεθούν σε email"

msgid "Host Type"
msgstr "Τύπος φιλοξενίας"

msgid "Select your email service provider"
msgstr "Επιλέξτε τον πάροχο email σας"

msgid "Host Name"
msgstr "Όνομα χώρου"

msgid "Enabled SSL"
msgstr "Ενεργοποιημένο SSL"

msgid "Do you have enabled SSL on your domain?"
msgstr "Έχετε ενεργοποιήσει το SSL στον τομέα σας;"

msgid "Host Port Number"
msgstr "Αριθμός πόρτας χώρου - host port number"

msgid "Host port number to read an email from"
msgstr "Αριθμός θύρας κεντρικού υπολογιστή για να διαβάσετε ένα email από"

msgid "Email address to read emails"
msgstr "Διεύθυνση email για την ανάγνωση email"

msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"

msgid "Password for a given email address"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης για μια δεδομένη διεύθυνση email"

msgid "check"
msgstr "έλεγχος"

msgid "Check Settings"
msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων"

msgid "If the system doesn't respond in 30 seconds"
msgstr "Εάν το σύστημα δεν ανταποκρίνεται σε 30 δευτερόλεπτα"

msgid "it means system unable to connect email server"
msgstr "εννοεί ότι το σύστημα δεν μπορεί να συνδεθεί στο διακομιστή email"

msgid "Save Settings"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"

msgid "Cron Job"
msgstr "Χρονοδιάγραμμα εργασίας - Cron Job"

msgid "Web Cron Job"
msgstr "Εργασία Web Cron"

msgid "URL"
msgstr "Δεσμός"

msgid "Configuration of a backup job with webcron org"
msgstr "Ρυθμίσεις εργασίας αντιγράφων ασφαλείας με το webcron org"

msgid "Name of cron job"
msgstr "Όνομα εργασίας cron"

msgid "Log in to webcron org in the cron area click on"
msgstr "Συνδεθείτε στο webcron org και στην περιοχή cron επιλέξετε on"

msgid "Timeout"
msgstr "Ταϊμ άουτ"

msgid "180 secs if the does not completely increase it most sites will work with a setting of 180 600"
msgstr "180 δευτερόλεπτα εάν δεν το αυξήσει πλήρως, οι περισσότεροι ιστότοποι θα λειτουργούν με ρύθμιση 180 600"

msgid "URL you want to execute"
msgstr "Ο δεσμός που θέλετε να εκτελέσετε"

msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"

msgid "Leave this blank"
msgstr "Αφήστε το κενό"

msgid "Execution time"
msgstr "Ώρα εκτέλεσης"

msgid "Alerts"
msgstr "Προειδοποιήσεις"

msgid "If you have already set up alerts methods in webcron org interface we recommend choosing an alert"
msgstr "Αν έχετε ήδη δημιουργήσει ειδοποιήσεις στο webcron org, προτείνουμε να διαλέξετε μία ειδοποίηση"

msgid "Cron scheduling using wget"
msgstr "Χρονοδιάγραμμα Cron χρησιμοποιώντας το wget"

msgid "Cron scheduling using Curl"
msgstr "Χρονοδιάγραμμα Cron χρησιμοποιώντας το Curl"

msgid "Custom PHP script to run the cron job"
msgstr "Φτιαχτό σενάριο εργασίας PHP για την εκτέλεση του cron job"

msgid "Sorry the cron job did not work"
msgstr "Δυστυχώς, η εργασία cron δεν λειτούργησε"

msgid "URL for use with your won scripts and third party"
msgstr "Δεσμός για χρήση με τα won scripts και εργαλεία τρίτων"

msgid "Recommended run script hourly"
msgstr "Προτείνετε η εκτέλεση της δέσμης ενεργειών σε ωριαία βάση"

msgid "Email Piping"
msgstr "Σωληνώσεις μέσω email"

msgid "Ticket Email Type"
msgstr "Τύπος email εισιτηρίου"

msgid "ticket email"
msgstr "email εισιτηρίου"

msgid "Overall Reports"
msgstr "Γενικές Αναφορές"

msgid "Staff Members Report"
msgstr "Αναφορά Μέλους Προσωπικού"

msgid "Department Report"
msgstr "Έκθεση τμήματος"

msgid "Departments Report"
msgstr "Αναφορά Τμημάτων"

msgid "JS Support Ticket Overall Reports"
msgstr "JS Support Ticket Γενικές Αναφορές"

msgid "Tickets By Status"
msgstr "Αιτήματα ανα κατάσταση"

msgid "Tickets By Departments"
msgstr "Αιτήματα ανα τμήματα"

msgid "Tickets By Priorities"
msgstr "Αιτήματα ανα προτειραίοτητα"

msgid "Tickets By Channel"
msgstr "Αιτήματα ανά κανάλι"

msgid "Direct"
msgstr "Άμεσο"

msgid "Direct reply"
msgstr "Απευθείας απάντηση"

msgid "Email reply"
msgstr "Απάντηση Email"

msgid "Tickets By staff"
msgstr "Εισιτήρια από το προσωπικό"

msgid "Report By"
msgstr "Αναφορά από"

msgid "staff member"
msgstr "μέλος του προσωπικού"

msgid "To"
msgstr "Προς"

msgid "Report By Staff Members"
msgstr "Αναφορά από μέλη του προσωπικού"

msgid "Ticket status by days"
msgstr "Κατάσταση αιτημάτων κατά ημέρες"

msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"

msgid "Tickets Staff"
msgstr "Προσωπικό Αιτημάτων"

msgid "Average Rating"
msgstr "Μέση Βαθμολογία"

msgid "Average Time"
msgstr "Μέσος Χρόνος"

msgid "Report By staff member"
msgstr "Αναφορά από μέλος του προσωπικού"

msgid "Rating"
msgstr "Εκτίμηση"

msgid "Time"
msgstr "Χρόνος"

msgid "Merged"
msgstr "Συγχωνεύτηκε"

msgid "Report By department"
msgstr "Αναφορά από το τμήμα"

msgid "Tickets By Department"
msgstr "Αιτήματα ανα τμήμα"

msgid "Department Name"
msgstr "Όνομα τμήματος"

msgid "User report"
msgstr "Αναφορά χρήστη"

msgid "Users report"
msgstr "Αναφορές χρηστών"

msgid "Users Tickets"
msgstr "Εισιτήρια χρηστών"

msgid "User Report"
msgstr "Αναφορά Χρήστη"

msgid "Report By Departments"
msgstr "Αναφορά Από Τα Τμήματα"

msgid "Tickets Data"
msgstr "Δεδομένα Αιτημάτων"

msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"

msgid "Assigned To"
msgstr "Ανάθεση Σε"

msgid "Requester User Name"
msgstr "Όνομα Χρήστη Αιτούμενου"

msgid "Requester Name"
msgstr "Όνομα Αιτούμενου"

msgid "Requester Email"
msgstr "Email Αιτούμενου"

msgid "Requester Phone"
msgstr "Τηλέφωνο Αιτούμενου"

msgid "Requester help Topic"
msgstr "Θέμα Βοήθειας Αιτούμενου"

msgid "Ticket Attachment"
msgstr "Συνημμένο Αιτήματος"

msgid "Posted By"
msgstr "Αναρτήθηκε από"

msgid "Note Title"
msgstr "Τίτλος μηνύματος"

msgid "Note Message"
msgstr "Μήνυμα Σημείωσης"

msgid "Posted Date"
msgstr "Ημερομηνία Δημοσίευσης"

msgid "Note Attachment"
msgstr "Συνημμένο Σημείωσης"

msgid "User Time"
msgstr "Ώρα Χρήστη"

msgid "System Time"
msgstr "Ώρα Συστήματος"

msgid "Edit Reason"
msgstr "Αιτιολογία Επεξεργασίας"

msgid "Reply Date"
msgstr "Ημερομηνία Απάντησης"

msgid "Reply By"
msgstr "Απάντηση Από"

msgid "Reply Attachment"
msgstr "Συνημμένο Απάντησης"

msgid "Export"
msgstr "Εξαγογή"

msgid "Agent"
msgstr "Μέσο"

msgid "Select Agent"
msgstr "Επιλέξτε Πράκτορας"

msgid "Ticket Status"
msgstr "Κατάσταση αιτήματος"

msgid "Select Ticket Status"
msgstr "Επιλογή Κατάστασης Αιτήματος"

msgid "Ticket Overdue"
msgstr "Εκπρόθεσμο αίτημα"

msgid "Select Ticket Overdue Status"
msgstr "Επιλογή Κατάστασης Καθυστέρησης Αιτήματος"

msgid "FAQ has been stored"
msgstr "Τα FAQ έχουνε επανέλθει"

msgid "FAQ has not been stored"
msgstr "Τα FAQ δεν έχουνε επανέλθει"

msgid "FAQ has been deleted"
msgstr "Έχουνε διαγραφεί τα FAQ"

msgid "FAQ has not been deleted"
msgstr "Τα FAQ δεν έχουνε διαγραφεί"

msgid "FAQ"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις - FAQ"

msgid "Save FAQ"
msgstr "Αποθήκευση συχνών ερωτήσεων"

msgid "Add FAQ"
msgstr "Προσθήκη συχνών ερωτήσεων"

msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενα"

msgid "FAQ'S"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις"

msgid "FAQs"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις"

msgid "FAQ's"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις"

msgid "Add FAQs"
msgstr "Προσθήκη συχνών ερωτήσεων"

msgid "Feedback has been stored"
msgstr "Η ανατροφοδότηση έχει αποθηκευτεί"

msgid "Feedback has not been stored"
msgstr "Η Ανατροφοδότηση δεν έχει αποθηκευτεί"

msgid "Feedbacks"
msgstr "Ανατροφοδοτήσεις"

msgid "user image"
msgstr "εικόνα χρήστη"

msgid "feedback image"
msgstr "εικόνα ανατροφοδότησης"

msgid "Feedback"
msgstr "Ανατροφοδότηση"

msgid "Latest Feedback"
msgstr "Τελευταία σχόλια"

msgid "Submit Feedback"
msgstr "Υποβάλετε Ανατροφοδότηση"

msgid "Help topic has been stored"
msgstr "Το θέμα βοήθειας έχει επανέλθει"

msgid "Help topic has not been stored"
msgstr "Το θέμα βοήθειας δεν έχει επανέλθει"

msgid "Help topic has been deleted"
msgstr "Το θέμα βοήθειας έχει διαγραφεί"

msgid "Help topic has not been deleted"
msgstr "Το θέμα βοήθειας δεν έχει διαγραφεί"

msgid "Help topic in use cannot be deleting"
msgstr "Το θέμα βοήθειας που χρησιμοποιείται δεν μπορεί να διαγραφεί"

msgid "Help topic"
msgstr "Θέμα βοήθειας"

msgid "Help Topic"
msgstr "Θέμα βοήθειας"

msgid "Save Help Topic"
msgstr "Αποθήκευση θεμάτων βοήθειας"

msgid "Add Help Topic"
msgstr "Προσθήκη θέματος βοήθειας"

msgid "Help Topics"
msgstr "Θέματα βοήθειας"

msgid "The category has been stored"
msgstr "Η κατηγορία έχει αποθηκευτεί"

msgid "The category has not been stored"
msgstr "Η κατηγορία δεν έχει αποθηκευτεί"

msgid "The category has been deleted"
msgstr "Η κατηγορία έχει διαγραφεί"

msgid "The category has not been deleted"
msgstr "Η κατηγορία δεν έχει διαγραφεί"

msgid "The category in use cannot be deleting"
msgstr "Η κατηγορία που χρησιμοποιείται δεν μπορεί να διαγραφεί"

msgid "Knowledgebase article has been stored"
msgstr "Το άρθρο της Γνωσιακής βάσης έχει αποθηκευτεί"

msgid "Knowledgebase article has not been stored"
msgstr "Το άρθρο της Γνωσιακής βάσης δεν έχει αποθηκευτεί"

msgid "The article has been deleted"
msgstr "Το άρθρο έχει διαγραφεί"

msgid "The article has not been deleted"
msgstr "Το άρθρο δεν έχει διαγραφεί"

msgid "Article"
msgstr "Άρθρο"

msgid "The parent category does not have this type."
msgstr "Η γονική κατηγορία δεν έχει αυτόν τον τύπο."

msgid "Would you like to add this type to Parent Category?"
msgstr "Θέλετε να προσθέσετε αυτόν τον τύπο στην κατηγορία γονέα;"

msgid "JYes"
msgstr "Ναι"

msgid "JNo"
msgstr "Οχι"

msgid "Child category has this type,"
msgstr "Η κατηγορία παιδιών έχει αυτόν τον τύπο,"

msgid "You cannot unmark it."
msgstr "Δεν μπορείτε να το καταργήσετε."

msgid "Draft"
msgstr "Πρόχειρο"

msgid "Meta Description"
msgstr "Περιγαφή Meta"

msgid "Meta Keywords"
msgstr "Λέξεις κλειδιά Meta"

msgid "Save Knowledge Base"
msgstr "Αποθήκευση γνωσιακών βάσεων"

msgid "Please select at least one category for"
msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον μία κατηγορία για"

msgid "Category For"
msgstr "Κατηγορία για"

msgid "Knowledge Base"
msgstr "Γνωσιακή βάση"

msgid "Logo"
msgstr "Λογότυπο"

msgid "Save Category"
msgstr "Αποθήκευση κατηγορίας"

msgid "Add Knowledge Base"
msgstr "Προσθήκη στην γνωσιακή βάση"

msgid "Meta Data Options"
msgstr "Επιλογές δεδομένων \\"

msgid "Add Category"
msgstr "Προσθήκη κατηγορίας"

msgid "Category Title"
msgstr "Τίτλος κατηγορίας"

msgid "category"
msgstr "κατηγορία"

msgid "Article Attachment"
msgstr "Επισύναψη άρθρου"

msgid "Knowledgebase"
msgstr "Βάση Γνώσεων"

msgid "Mail has not been marked as read"
msgstr "Η αλληλογραφία δεν έχει επισημανθεί ως αναγνωσμένη"

msgid "Mail has been marked as read"
msgstr "Η αλληλογραφία έχει επισημανθεί ως αναγνωσμένη"

msgid "Message field cannot be empty"
msgstr "Το πεδίο του μηνύματος δεν μπορεί να είναι κενό"

msgid "Mail has been sent"
msgstr "Η αλληλογραφία εστάλη"

msgid "Mail has not been sent"
msgstr "Δεν έχει σταλεί αλληλογραφία"

msgid "Mail has been deleted"
msgstr "Το email έχει διαγραφεί"

msgid "Mail has not been deleted"
msgstr "Το mail δεν έχει διαγραφεί"

msgid "is in use cannot be delete"
msgstr "είναι σε χρήση δεν μπορεί να διαγραφεί"

msgid "Mail cannot mark as to read"
msgstr "Το μήνυμα δεν μπορεί να επισημανθεί ως αναγνωσμένο"

msgid "Mail cannot mark as unread"
msgstr "Το email δεν μπορεί να χαρακτηριστεί ως μη αναγνωσμένο"

msgid "Mail has been marked as unread"
msgstr "Η αλληλογραφία έχει επισημανθεί ως μη αναγνωσμένη"

msgid "Compose"
msgstr "Σύνταξη"

msgid "Inbox"
msgstr "Εισερχόμενα"

msgid "Outbox"
msgstr "Εξερχόμενα"

msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"

msgid "Read"
msgstr "Αναγνώστηκε"

msgid "Unread"
msgstr "Μη αναγνωσμένο"

msgid "Select Type"
msgstr "Επιλογή τύπου"

msgid "To use this feature you must be staff member"
msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη δυνατότητα πρέπει να είστε μέλος του προσωπικού"

msgid "To use this feature you must have agents addon."
msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη δυνατότητα πρέπει να έχετε πρόσθετο πράκτορες."

msgid "Re"
msgstr "Απάντηση"

msgid "mark read"
msgstr "σήμα αναγνωσμένο"

msgid "mark unread"
msgstr "σημείωσε ως αδιάβαστο"

msgid "Replied By"
msgstr "Απαντήθηκε από"

msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"

msgid "Type Message"
msgstr "Πληκτρολογήστε Μήνυμα"

msgid "Replies"
msgstr "Απαντήσεις"

msgid "Limit exceeds maximum tickets"
msgstr "Το όριο ξεπερνά τα επιτρεπτά εισητήρια"

msgid "The maximum number of open tickets limit has been exceeded."
msgstr "Έγινε υπέρβαση του μέγιστου αριθμού ανοιχτών ορίων εισιτηρίων."

msgid "Ticket has been closed due to merged with"
msgstr "Το εισιτήριο έκλεισε λόγω συγχώνευσης με"

msgid "Ticket"
msgstr "Αίτημα"

msgid "has been merged into"
msgstr "έχει συγχωνευθεί σε"

msgid "Merge Ticket"
msgstr "Συγχώνευση εισιτηρίου"

msgid "Ticket ID #"
msgstr "Αναγνωριστικό εισιτηρίου #"

msgid "Search ticket to merge into"
msgstr "Αναζήτηση εισιτηρίου για συγχώνευση"

msgid "Edit Last Reply"
msgstr "Επεξεργασία τελευταίας απάντησης"

msgid "Merge Ticket Latest Reply"
msgstr "Συγχώνευση εισιτηρίου Τελευταία απάντηση"

msgid "Merge"
msgstr "Συγχώνευση"

msgid "Ticket has been merged"
msgstr "Το εισιτήριο συγχωνεύτηκε"

msgid "Ticket has not been merged"
msgstr "Το εισιτήριο δεν έχει συγχωνευθεί"

msgid "The internal note has been posted"
msgstr "Η εσωτερική σημείωση έχει αναρτηθεί"

msgid "The internal note has not been posted"
msgstr "Η εσωτερική σημείωση δεν έχει δημοσιευτεί"

msgid "Post Internal Note"
msgstr "Ανάρτηση εσωτερικού σημειώματος"

msgid "The internal note is posted by"
msgstr "Η εσωτερική σημείωση δημοσιεύτηκε από"

msgid "Pass"
msgstr "Ελεύθερη είσοδος"

msgid "Ticket Notification"
msgstr "Ειδοποίηση εισιτηρίων"

msgid "Once Weekly"
msgstr "Μία φορά την εβδομάδα"

msgid "Thanks for subscribing!"
msgstr "Ευχαριστούμε που εγγραφήκατε!"

msgid "Ticket already marked overdue"
msgstr "Το αίτημα έχει ήδη χαρακτηριστεί ως εκπρόθεσμο"

msgid "The ticket has been marked as overdue"
msgstr "Το εισιτήριο έχει επισημανθεί ως καθυστερημένο"

msgid "The ticket has not been marked as overdue"
msgstr "Το εισιτήριο δεν έχει επισημανθεί ως καθυστερημένο"

msgid "System"
msgstr "Σύστημα"

msgid "Mark overdue"
msgstr "Χαρακτήρισε ως εκπρόθεσμο"

msgid "The ticket is marked as overdue by"
msgstr "Το εισιτήριο επισημαίνεται ως καθυστερημένο από"

msgid "The ticket has been unmarked as overdue"
msgstr "Το εισιτήριο δεν έχει επισημανθεί ως καθυστερημένο"

msgid "The ticket has not been unmarked as overdue"
msgstr "Το εισιτήριο δεν έχει επισημανθεί ως καθυστερημένο"

msgid "Unmark overdue"
msgstr "Κατάργηση επισήμανσης καθυστερημένου"

msgid "The ticket is unmarked as overdue by"
msgstr "Το εισιτήριο δεν έχει επισημανθεί ως καθυστερημένο"

msgid "Paid Support"
msgstr "Πληρωμένη υποστήριξη"

msgid "Check if you want to use this product for paid support"
msgstr "Ελέγξτε αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν για πληρωμένη υποστήριξη"

msgid "Paid support type"
msgstr "Πληρωμένος τύπος υποστήριξης"

msgid "One-off Support"
msgstr "Εφάπαξ υποστήριξη"

msgid "Subscription Support"
msgstr "Υποστήριξη συνδρομής"

msgid "Number of tickets"
msgstr "Αριθμός εισιτηρίων"

msgid "Enter allowed number of tickets that customer can post. Enter -1 for unlimited tickets."
msgstr "Εισαγάγετε τον επιτρεπόμενο αριθμό εισιτηρίων που μπορεί να δημοσιεύσει ο πελάτης. Εισαγάγετε -1 για απεριόριστα εισιτήρια."

msgid "Credential Type"
msgstr "Τύπος διαπιστευτηρίου"

msgid "Additional Info"
msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"

msgid "Please insert values"
msgstr "Εισαγάγετε τιμές"

msgid "Visitor"
msgstr "Επισκέπτης"

msgid "By"
msgstr "Με"

msgid "Credential removed on ticket close"
msgstr "Η πιστοποίηση καταργήθηκε στο κλείσιμο του εισιτηρίου"

msgid "Failed to retrieve data"
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης δεδομένων"

msgid "The new theme has been applied"
msgstr "Το νέο θέμα έχει εφαρμοστεί"

msgid "Error applying the new theme"
msgstr "Σφάλμα κατά την εφαρμογή του νέου θέματος"

msgid "Themes"
msgstr "Θέματα"

msgid "Color Chooser"
msgstr "Επιλογέας χρώματος"

msgid "Preset Theme"
msgstr "Αρχικό θέμα"

msgid "Color 1"
msgstr "Χρώμα 1"

msgid "Top menu heading background"
msgstr "Φόντο κεφαλίδας πάνω μενού"

msgid "Color 2"
msgstr "Χρώμα 2"

msgid "Top header line color"
msgstr "Χρώμα γραμμής πάνω κεφαλίδας"

msgid "Button Hover"
msgstr "Χρώμα κουμπιού όταν το ποντίκι είναι από πάνω"

msgid "Heading text"
msgstr "Κείμενο κεφαλίδας"

msgid "Color 3"
msgstr "Χρώμα 3"

msgid "Content Background Color"
msgstr "Χρώμα στο φόντο του περιεχόμενου"

msgid "Color 4"
msgstr "Χρώμα 4"

msgid "Content Text Color"
msgstr "Χρώμα κειμένου του περιεχόμενου"

msgid "Color 5"
msgstr "Χρώμα 5"

msgid "Border color"
msgstr "Χρώμα περιθωρίου"

msgid "Lines"
msgstr "Γραμμές"

msgid "Color 6"
msgstr "Χρώμα 6"

msgid "Button Color"
msgstr "Χρώμα κουμπιού"

msgid "Color 7"
msgstr "Χρώμα 7"

msgid "Top header text color"
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς πάνω κεφαλίδας"

msgid "Save Theme"
msgstr "Αποθήκευση θεμάτων"

msgid "Color Effect Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση  χρωματικού αποτελέσματος"

msgid "Blue"
msgstr "Μπλε"

msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο"

msgid "Greenish"
msgstr "Πρασινωπό"

msgid "Brown"
msgstr "Καφέ"

msgid "Orange"
msgstr "Πορτοκαλί"

msgid "Green"
msgstr "Πράσινο"

msgid "Black"
msgstr "Μαύρο"

msgid "Mail Notification Widget"
msgstr "Ειδοποίηση mail σε μικροεφαρμογή"

msgid "Show newly and reply mail notifications"
msgstr "Εμφάνιση πρόσφατων ειδοποιήσεων αλληλογραφίας και απάντησης"

msgid "New mail from"
msgstr "Νεό mail από"

msgid "Mail Notification"
msgstr "Ειδοποίηση mail"

msgid "Layout"
msgstr "Διάταξη"

msgid "Vertical"
msgstr "Κάθετα"

msgid "Horizontal"
msgstr "Οριζοντίος"

msgid "Max Record"
msgstr "Μέγιστη καταγραφή"

msgid "My Ticket Widget"
msgstr "Η μικροεφαρμογή αιτήματος"

msgid "Show unanswered tickets"
msgstr "Προβολή μη απαντημένων αιτημάτων"

msgid "My Tickets"
msgstr "Αιτήματά μου"

msgid "Order tickets"
msgstr "Παραγγελία εισιτηρίων"

msgid "Close due to merge"
msgstr "Κλείσιμο λόγω συγχώνευσης"

msgid "Product"
msgstr "Προϊόν"

msgid "Order"
msgstr "Σειρά"

msgid "There is no ticket"
msgstr "Δεν υπάρχει εισιτήριο"

msgid "Something went wrong"
msgstr "Κάτι πήγε στραβά"

msgid "Transaction Key"
msgstr "Κλειδί συναλλαγής"

msgid "Please select"
msgstr "Παρακαλώ Επιλέξτε"

msgid "Hide notice"
msgstr "Απόκρυψη ειδοποίησης"

msgid "Control Panel"
msgstr "Πίνακας ελέγχου"

msgid "Announcement Detail"
msgstr "Λεπτομέρειες ανακοίνωσεις"

msgid "Edit Announcement"
msgstr "Επεξεργασία ανακοίνωσεις"

msgid "Departments"
msgstr "Τμήματα"

msgid "Add Department"
msgstr "Προσθήκη τμήματος"

msgid "Edit Department"
msgstr "Επεξεργασία τμήματος"

msgid "Staff report"
msgstr "Αναφορές προσωπικού"

msgid "Staff reports"
msgstr "Εκθέσεις προσωπικού"

msgid "Departments report"
msgstr "Αναφορά τμήματος"

msgid "Edit Download"
msgstr "Επεξεργασία λήψης"

msgid "Edit FAQ"
msgstr "Επεξεργασία συχνών ερωτήσεων - FAQ"

msgid "FAQ Detail"
msgstr "Λεπτομέρεις για το FAQ"

msgid "Edit Knowledge Base"
msgstr "Επεξεργασία γνωσιακής βάσης"

msgid "Edit Category"
msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας"

msgid "Knowledge Base Detail"
msgstr "Λεπτομέρειες γνωσιακής βάσης"

msgid "Send Message"
msgstr "Αποστολή μηνύματος"

msgid "Edit Role"
msgstr "Επεξεργασία ρόλου"

msgid "Staffs"
msgstr "Προσωπικό"

msgid "Add Staff"
msgstr "Προσθήκη προσωπικού"

msgid "Edit Staff"
msgstr "Επεξεργασία προσωπικού"

msgid "Staff Permissions"
msgstr "Άδειες προσωπικού"

msgid "Add Ticket"
msgstr "Προσθήκη νέου αιτήματος"

msgid "Edit Ticket"
msgstr "Επεξεργασία αιτήματος"

msgid "Ticket Detail"
msgstr "Λεπτομέρειες αιτήματος"

msgid "Plus"
msgstr "Συν"

msgid "Equals"
msgstr "Ίσα"

msgid "Minus"
msgstr "Αφαίρεση"

msgid "About Us"
msgstr "Σχετικά με εμάς"

msgid "Translations"
msgstr "Μεταφράσεις"

msgid "System Errors"
msgstr "Λάθη συστήματος"

msgid "Short Codes"
msgstr "Σύντομοι κωδικοί (Short Codes)"

msgid "Create Ticket"
msgstr "Δημιουργία αιτήματος"

msgid "Fields"
msgstr "Πεδία"

msgid "Install"
msgstr "Εγκαθιστώ"

msgid "Configurations"
msgstr "Ρυθμίσεις"

msgid "Cron Job URLs"
msgstr "URL εργασίας Cron"

msgid "Reports"
msgstr "Αναφορές"

msgid "Overall Statistics"
msgstr "Συνολικά στατιστικά"

msgid "Agent Reports"
msgstr "Αναφορές πρακτόρων"

msgid "Department Reports"
msgstr "Αναφορές Τμήματος"

msgid "User Reports"
msgstr "Αναφορές χρήστη"

msgid "Satisfaction Report"
msgstr "Αναφορά Ικανοποίησης"

msgid "GDPR Fields"
msgstr "Πεδία GDPR"

msgid "Erase Data Requests"
msgstr "Διαγραφή αιτημάτων δεδομένων"

msgid "Premium Addons"
msgstr "Premium πρόσθετα"

msgid "Install Addons"
msgstr "Εγκαταστήστε πρόσθετα"

msgid "Addons List"
msgstr "Λίστα πρόσθετων"

msgid "Feedback Fields"
msgstr "Πεδία Ανατροφοδότησης"

msgid "Helptopics"
msgstr "Θέματα Βοήθειας"

msgid "System Emails"
msgstr "Email συστήματος"

msgid "Add Email"
msgstr "Προσθήκη email"

msgid "Priorities"
msgstr "Προτεραιότητες"

msgid "Add Priority"
msgstr "Προσθήκη προτεραιότητας"

msgid "Ban Emails"
msgstr "Πολλαπλός αποκλεισμός email"

msgid "Email Templates"
msgstr "Προκαθορισμένα email"

msgid "New Ticket"
msgstr "Νέο αίτημα"

msgid "Agent Ticket"
msgstr "Εισιτήριο Πράκτορα"

msgid "New Agent"
msgstr "Νέος πράκτορας"

msgid "Reassign Ticket"
msgstr "Εκχώρηση αιτήματος"

msgid "Close Ticket"
msgstr "Κλείσιμο αιτήματος"

msgid "Delete Ticket"
msgstr "Διαγραφή αιτήματος"

msgid "Mark Overdue"
msgstr "Χαρακτήριση ως εκπρόθεσμο"

msgid "Ban Email"
msgstr "Αποκλεισμός email"

msgid "Ban email try to create ticket"
msgstr "Αποκλεισμός email και προσπάθεια δημιουργίας αιτήματος"

msgid "Department Transfer"
msgstr "Μεταφορά τμήματος"

msgid "Ban Email and Close Ticket"
msgstr "Αποκλεισμός email και κλείσιμο αιτήματος"

msgid "Unban Email"
msgstr "Ξεμπλοκάρισμα email"

msgid "Response Ticket"
msgstr "Απαντημένο αίτημα"

msgid "Reply Ticket"
msgstr "Απάντηση αιτήματος"

msgid "New Ticket Admin Alert"
msgstr "Ειδοποίηση διαχειριστή νέου αιτήματος"

msgid "In Progress Ticket"
msgstr "Αίτημα σε εξέλιξη"

msgid "Ticket priority is changed by"
msgstr "Η προτεραιότητα του αιτήματος αλλάχθηκε από"

msgid "New Mail Received"
msgstr "Λήγθηκε νέο mail"

msgid "New Mail Message Received"
msgstr "Λήφθηκε νέο μήνυμα mail"

msgid "Feedback Email To User"
msgstr "Email Ανατροφοδότησης Προς Τον Χρήστη"

msgid "User Reply On Closed Ticket"
msgstr "Απάντηση Χρήστη Σε Κλειστό Αίτημα"

msgid "Log out"
msgstr "Αποσύνδεση"

msgid "Username / password is incorrect"
msgstr "Το Όνομα Χρήστη / Κωδικός Πρόσβασης είναι λάθος"

msgid "Username already taken"
msgstr "Το όνομα χρήστη υπάρχει ήδη"

msgid "Invalid username"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"

msgid "Please enter a username"
msgstr "Εισαγάγετε ένα όνομα χρήστη"

msgid "Invalid email"
msgstr "Μη έγκυρο email"

msgid "Email already registered"
msgstr "Το Email έχει ήδη καταχωριστεί"

msgid "Please enter a password"
msgstr "Εισαγάγετε έναν κωδικό πρόσβασης"

msgid "Passwords do not match"
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"

msgid "Invalid captcha"
msgstr "Μη έγκυρο captcha"

msgid "Could not subscribe to the newsletter"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο ενημερωτικό δελτίο"

msgid "Please check confirmation email to complete your subscription for the newsletter"
msgstr "Ελέγξτε το email επιβεβαίωσης για να ολοκληρώσετε τη συνδρομή σας για το ενημερωτικό δελτίο"

msgid "You have successfully subscribed to the newsletter"
msgstr "Έχετε εγγραφεί με επιτυχία στο ενημερωτικό δελτίο"

msgid "JS Help Desk"
msgstr "Γραφείο βοήθειας JS"

msgid "JS Help Desk Control Panel"
msgstr "Πίνακας ελέγχου γραφείου βοήθειας JS"

msgid "System Error"
msgstr "Πρόβλημα συστήματος"

msgid "User Fields"
msgstr "Πεδία χρηστών"

msgid "Ban list log"
msgstr "Απαγόρευση καταγραφής λίστας"

msgid "Field Ordering"
msgstr "Σειρά πεδίων"

msgid "Post Installation"
msgstr "Μετά την εγκατάσταση"

msgid "Sorry"
msgstr "Συγνώμη"

msgid "No record found"
msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο"

msgid "Sorry!"
msgstr "Συγνώμη!"

msgid "No record found ...!"
msgstr "Δεν Βρέθηκε Αρχείο ...!"

msgid "Access Denied"
msgstr "Η πρόσβαση δεν επιτρέπεται"

msgid "You have no permission to access this page"
msgstr "Δεν έχετε άδεια πρόσβασης σε αυτήν τη σελίδα"

msgid "User is not allowed to access this page."
msgstr "Ο χρήστης δεν επιτρέπεται να έχει πρόσβαση σε αυτήν τη σελίδα."

msgid "You are already Logged In."
msgstr "Ειστε ηδη συνδεδεμενος."

msgid "Access Denied!"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση!"

msgid "Your account has been disabled, please contact the administrator."
msgstr "Ο λογαριασμός σας έχει απενεργοποιηθεί, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή."

msgid "You are not logged In"
msgstr "Δεν είσαι συνδεδεμένος"

msgid "To access the page, Please login"
msgstr "Για πρόσβαση στη σελίδα, συνδεθείτε"

msgid "Register"
msgstr "Εγγραφή"

msgid "User is not allowed to view this Ticket"
msgstr "Ο χρήστης δεν επιτρέπεται να δει αυτό το εισιτήριο"

msgid "Registration has been disabled by admin, please contact the system administrator."
msgstr "Η εγγραφή έχει απενεργοποιηθεί από τον διαχειριστή, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος."

msgid "You have already given the feedback for this ticket."
msgstr "Έχετε ήδη δώσει τα σχόλια για αυτό το εισιτήριο."

msgid "Ticket not found...!"
msgstr "Το εισιτήριο δεν βρέθηκε ...!"

msgid "User is not allowed to view this page"
msgstr "Ο χρήστης δεν επιτρέπεται να δει αυτήν τη σελίδα"

msgid "Thank you so much for your feedback"
msgstr "Σας ευχαριστώ πολύ για τα σχόλιά σας"

msgid "Help Desk Pages"
msgstr "Σελίδες γραφείου βοήθειας"

msgid "Form submission failed!"
msgstr "Η υποβολή της φόρμας απέτυχε!"

msgid "You have not answered all required fields"
msgstr "Δεν έχετε απαντήσει σε όλα τα απαιτούμενα πεδία"

msgid "You have not given a correct time"
msgstr "Δεν έχετε δώσει τη σωστή ώρα"

msgid "You have not given a correct e-mail address"
msgstr "Δεν έχετε δώσει σωστή διεύθυνση e-mail"

msgid "You have not given a correct phone number"
msgstr "Δεν έχετε δώσει σωστό αριθμό τηλεφώνου"

msgid "You have not given a correct answer to the security question"
msgstr "Δεν έχετε δώσει σωστή απάντηση στην ερώτηση ασφαλείας"

msgid "You have not given a correct date"
msgstr "Δεν έχετε δώσει μια σωστή ημερομηνία"

msgid "The input value must be between "
msgstr "Η τιμή εισαγωγής πρέπει να είναι μεταξύ"

msgid " characters"
msgstr "χαρακτήρες"

msgid "The input value is longer than "
msgstr "Η τιμή εισαγωγής είναι μεγαλύτερη από"

msgid "The input value is shorter than "
msgstr "Η τιμή εισαγωγής είναι μικρότερη από"

msgid "Input values could not be confirmed"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επιβεβαίωση των τιμών εισαγωγής"

msgid "Incorrect domain value"
msgstr "Λανθασμένη τιμή τομέα"

msgid "The input value is not a correct URL"
msgstr "Η τιμή εισαγωγής δεν είναι σωστή διεύθυνση URL"

msgid "The input value is incorrect"
msgstr "Η τιμή εισαγωγής είναι λανθασμένη"

msgid "The input value was not a correct number"
msgstr "Η τιμή εισαγωγής δεν ήταν σωστός αριθμός"

msgid "Your social security number was incorrect"
msgstr "Ο αριθμός κοινωνικής ασφάλισης δεν ήταν σωστός"

msgid "Incorrect UK VAT Number"
msgstr "Εσφαλμένος αριθμός ΦΠΑ Ηνωμένου Βασιλείου"

msgid "The password isn't strong enough"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης δεν είναι αρκετά ισχυρός"

msgid "You have to choose at least "
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον"

msgid " answers"
msgstr "απαντήσεις"

msgid "The input value can only contain alphanumeric characters "
msgstr "Η τιμή εισαγωγής μπορεί να περιέχει μόνο αλφαριθμητικούς χαρακτήρες"

msgid " and "
msgstr "και"

msgid "The file you are trying to upload is too large"
msgstr "Το αρχείο που προσπαθείτε να ανεβάσετε είναι πολύ μεγάλο"

msgid "The file you are trying to upload is of the wrong type"
msgstr "Το αρχείο που προσπαθείτε να ανεβάσετε είναι λάθος τύπου"

msgid "Please choose between "
msgstr "Επιλέξτε μεταξύ"

msgid "Please choose at least "
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον"

msgid "Please choose a maximum of "
msgstr "Επιλέξτε το μέγιστο"

msgid "The credit card number is not correct"
msgstr "Ο αριθμός της πιστωτικής κάρτας δεν είναι σωστός"

msgid "The CVV number was not correct"
msgstr "Ο αριθμός CVV δεν ήταν σωστός"

msgid "Support"
msgstr "Υποστήριξη"

msgid "Lost your password"
msgstr "Εχασες τον κωδικό σου"

msgid "Pagination default page size not saved"
msgstr "Το προκαθορισμένο μέγεθος σελιδοποίησης αρχείου δεν αποθηκεύτηκε"

msgid "Data directory cannot empty."
msgstr "Ο κατάλογος δεδομένων δεν μπορεί να αδειάσει."

msgid "Data directory is not proper."
msgstr "Ο φάκελος δεδομένων δεν είναι σωστός"

msgid "Data directory is not writable."
msgstr "Ο κατάλογος δεδομένων δεν είναι εγγράψιμος."

msgid "System slug not be empty."
msgstr "Το slug του συστήματος δεν μπορεί να είναι κενό"

msgid "System slug is conflicted with post or page slug."
msgstr "Το slug συστήματος έρχεται σε διένεξη με το post ή το slug σελίδας."

msgid "Days"
msgstr "Ημέρες"

msgid "Hours"
msgstr "Ώρες"

msgid "Own Captcha"
msgstr "Το δικό σας Captcha"

msgid "Any"
msgstr "Οτιδήποτε"

msgid "Addition"
msgstr "Προσθήκη"

msgid "Subtraction"
msgstr "Αφαίρεση"

msgid "Show"
msgstr "Προβολή"

msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"

msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένο"

msgid "Custom"
msgstr "Εθιμο"

msgid "Top left"
msgstr "Πάνω αριστερά"

msgid "Top right"
msgstr "Πάνω δεξιά"

msgid "Middle left"
msgstr "Μέση αριστερά"

msgid "Middle right"
msgstr "Μέση δεξιά"

msgid "Bottom left"
msgstr "Κάτω αριστερά"

msgid "Bottom right"
msgstr "Κάτω δεξιά"

msgid "Random"
msgstr "Τυχαία"

msgid "Sequence"
msgstr "Συνέχεια"

msgid "General Settings"
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"

msgid "Ticket Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εισιτηρίων"

msgid "Email Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις email"

msgid "Agent Menu"
msgstr "Μενού πρακτόρων"

msgid "User Menu"
msgstr "Μενού χρήστη"

msgid "Push Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις προώθησης"

msgid "Private Credentials"
msgstr "Ιδιωτικά διαπιστευτήρια"

msgid "Envato Validation"
msgstr "Επικύρωση Envato"

msgid "Easy Digital Downloads"
msgstr "Εύκολη ψηφιακή λήψη"

msgid "Set the heading of your plugin"
msgstr "Θέστε την κεφαλίδα του πρόσθετού σας"

msgid "Ticket Default Page"
msgstr "Προκαθορισμένη σελίδα αιτήματος"

msgid "Select Page"
msgstr "Επιλογή σελίδας"

msgid "Select JS Help Desk default page, on the action system, will redirect on the selected page. If not select the default page, email links, and support icon might not work."
msgstr ""
"Επιλέξτε την προεπιλεγμένη σελίδα JS Help Desk, στο σύστημα ενεργειών, θα ανακατευθύνει στην επιλεγμένη σελίδα. Εάν δεν επιλέξετε την προεπιλεγμένη σελίδα, οι σύνδεσμοι email και το εικονίδιο υποστήριξης ενδέχεται να μην "
"λειτουργούν."

msgid "Support Icon"
msgstr "Εικονίδιο υποστήριξης"

msgid "Screen Tag"
msgstr "Εικονό-Ετικέτα"

msgid "Enable / disable your support icon"
msgstr "Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση του εικονιδίου υποστήριξης"

msgid "Support Icon Position"
msgstr "Θέση εικονιδίου υποστήριξης"

msgid "Screen Tag Position"
msgstr "Θέση εικονό-ετικέτας"

msgid "Select position for your support icon"
msgstr "Επιλογή του σημείο τοποθέτησης του εικονιδίου υποστήριξης"

msgid "Online"
msgstr "Σε σύνδεση"

msgid "Set your plugin offline for front end"
msgstr "Θέστε το σύστημα σας ως εκτός σύνδεσης για την σελίδα"

msgid "Offline Message"
msgstr "Μήνυμα εκτός σύνδεσης"

msgid "Set the offline message for your user"
msgstr "Θέστε το μύνημα εκτός σύνδεσης που βλέπουν οι χρήστες"

msgid "Data Directory"
msgstr "Φάκελος δεδομένων"

msgid "Set the name for your data directory"
msgstr "Θέστε το όνομα του φακέλου των δεδομένων"

msgid "You need to rename the existing data directory in the file system before changing the data directory name"
msgstr "Πρέπει να μετονομάσετε τον υπάρχοντα κατάλογο δεδομένων στο σύστημα αρχείων πριν αλλάξετε το όνομα του καταλόγου δεδομένων"

msgid "Date Format"
msgstr "Διαμόρφωση ημερομηνίας"

msgid "DD-MM-YYYY"
msgstr "ΗΗ-ΜΜ-ΕΕΕΕ"

msgid "MM-DD-YYYY"
msgstr "ΜΜ-ΗΗ-ΕΕΕΕ"

msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ"

msgid "Set the default date format"
msgstr "Θέστε την προκαθορισμένη μορφή ημερομηνίας"

msgid "Ticket auto close"
msgstr "Αυτόματο κλείσιμο αιτήματος"

msgid "Ticket auto-close if user does not respond within given days"
msgstr "Αυτόματο κλείσιμο εισιτηρίου εάν ο χρήστης δεν απαντήσει εντός συγκεκριμένων ημερών"

msgid "No. of attachment"
msgstr "Αριθμός επισυναπτόμενων"

msgid "No. of attachment allowed at a time"
msgstr "Αριθμός επιτρεπόμενων επισυνάψεων ανα φορά"

msgid "File maximum size"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείου"

msgid "File extension"
msgstr "Επέκταση αρχείου"

msgid "File extension allowed to attach"
msgstr "Η επέκταση του αρχείου επιτρέπεται να επισυναφθεί"

msgid "Pagination default page size"
msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος σελιδοποίησης αρχείου"

msgid "Set the no. of record per page"
msgstr "Θέστε τον αριθμο των καταγραφών ανα σελίδα"

msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Ίχνη γραφικών στοιχείων ελέγχου - Breadcrumbs"

msgid "Show hide breadcrumbs"
msgstr "Προβολη απόκρυψη γραφικών στοιχείων ελέγχου"

msgid "Top Header"
msgstr "Κορυφαία κεφαλίδα"

msgid "Show hide Top Header"
msgstr "Εμφάνιση απόκρυψης κεφαλίδας"

msgid "Login redirect"
msgstr "Ανακατεύθυνση μετά την σύνδεση"

msgid "Redirect user to JS Help Desk control panel after log in"
msgstr "Ανακατεύθυνση χρήστη στον πίνακα ελέγχου της Υπηρεσίας Βοήθειας JS μετά τη σύνδεση"

msgid "Show count on my tickets"
msgstr "Προβολή αρίθμησης στα αιτήματα μου"

msgid "Show number of the open, closed, answered ticket in my ticket"
msgstr "Εμφάνιση του αριθμού ανοιχτού, κλειστού, απαντημένου εισιτηρίου στο εισιτήριό μου"

msgid "Show captcha on registration form"
msgstr "Εμφάνιση captcha στη φόρμα εγγραφής"

msgid "Select whether you want to show captcha on the registration form or not"
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να εμφανίζεται το captcha στη φόρμα εγγραφής ή όχι"

msgid "Default wp role for new users"
msgstr "Προεπιλεγμένος ρόλος wp για νέους χρήστες"

msgid "Select the role you want to assign to new users"
msgstr "Επιλέξτε το ρόλο που θέλετε να εκχωρήσετε σε νέους χρήστες"

msgid "Set Login Link"
msgstr "Ορισμός συνδέσμου σύνδεσης"

msgid "Set Login Link Default or Custom"
msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένου ή προσαρμοσμένου συνδέσμου σύνδεσης"

msgid "Ticketid sequence"
msgstr "Ακολουθία αριθμών αιτημάτων"

msgid "Set ticketid sequential or random"
msgstr "Θέστε τον αριθμό αιτήματος σε συνεχή ή τυχαίο"

msgid "Ticket listing ordering"
msgstr "Παραγγελία εισιτηρίων"

msgid "Set default ordering for ticket listing"
msgstr "Ορίστε την προεπιλεγμένη παραγγελία για λίστα εισιτηρίων"

msgid "Maximum tickets"
msgstr "Μέγιστος αριθμός αιτημάτων"

msgid "Maximum ticket per user"
msgstr "Μέγιστος αριθμός αιτημάτων ανα χρήστη"

msgid "Maximum open tickets"
msgstr "Μέγιστα αριθμός ανοικτών αιτημάτων"

msgid "Maximum opened tickets per user"
msgstr "Μέγιστος αριθμός ανοικτών αιτημάτων ανα χρήστη"

msgid "Reopen ticket within days"
msgstr "Ξανά άνοιγμα αιτήματος μέσα σε πόσες μέρες"

msgid "The ticket can be reopened within a given number of days"
msgstr "Το εισιτήριο μπορεί να ανοίξει ξανά εντός συγκεκριμένου αριθμού ημερών"

msgid "User can print ticket"
msgstr "Ο χρήστης μπορεί να εκτυπώσει το αίτημα"

msgid "Can user print ticket from ticket detail or not"
msgstr "Μπορεί ο χρήστης να εκτυπώσει το αίτημα ή όχι"

msgid "Show captcha on the visitor ticket form"
msgstr "Εμφάνιση captcha στη φόρμα εισιτηρίου επισκέπτη"

msgid "Show captcha when a visitor wants to create a ticket"
msgstr "Εμφάνιση captcha όταν ένας επισκέπτης θέλει να δημιουργήσει ένα εισιτήριο"

msgid "Captcha selection"
msgstr "Επιλογή Captcha"

msgid "Which captcha you want to add"
msgstr "Ποιό captcha θέλετε να προσθέσετε"

msgid "Google recaptcha public key"
msgstr "Δημόσιο κλειδί Google recaptcha"

msgid "Please enter the google re-captcha public key from"
msgstr "Εισαγάγετε το δημόσιο κλειδί του Google re-captcha από"

msgid "Google recaptcha private key"
msgstr "Προσωπικό κλειδί Google recaptcha"

msgid "Please enter the google re-captcha private key from"
msgstr "Εισαγάγετε το ιδιωτικό κλειδί google re-captcha από"

msgid "Own captcha calculation type"
msgstr "Τύπος υπολογισμού του προσωπικού σας captcha"

msgid "Select calculation type addition or subtraction"
msgstr "Επιλέξτε τύπο υπολογισμού άθροισης ή αφαίρεσης"

msgid "Own captcha operands"
msgstr "Υπολογισμοί του δικού σας captcha"

msgid "Select the total operands to be given"
msgstr "Επιλέξτε το σύνολο των υπολογισμών που θα δοθούν"

msgid "Own captcha subtraction answer positive"
msgstr "Θετική απάντηση για το προσωπικό σας αφαιρετικό captcha"

msgid "Is subtraction answer should be positive"
msgstr "Η αφαίρεση θα πρέπει να δώσει θετικό αποτέλεσμα"

msgid "New ticket message"
msgstr "Μήνυμα για νέο αίτημα"

msgid "This message will show on the new ticket"
msgstr "Αυτό το μήνυμα θα εμφανιστεί στο νέο εισιτήριο"

msgid "Allow Users To Reply via Email On Closed Ticket"
msgstr "Να επιτρέπεται στους χρήστες να απαντούν μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σε κλειστό αίτημα"

msgid "Select whether users can reply to closed email piping ticket or not"
msgstr "Επιλέξτε αν οι χρήστες μπορούν να απαντήσουν σε κλειστό εισιτήριο σωληνώσεων μέσω email ή όχι"

msgid "Visitor can create ticket"
msgstr "Ο επισκέπτης μπορεί να δημιουργήσει αίτημα"

msgid "Can visitor create ticket or not"
msgstr "Μπορεί ένας επισκέπτης να δημιουργήσει αίτημα ή όχι"

msgid "Visitor ticket creation message"
msgstr "Μήνυμα δημιουργίας αιτήματος επισκέπτη"

msgid "This text will appear whenever a visitor creates a ticket"
msgstr "Αυτό το κείμενο θα εμφανίζεται κάθε φορά που ένας επισκέπτης δημιουργεί ένα εισιτήριο"

msgid "Default alert email"
msgstr "Προκαθορισμένο email προειδοποιήσεων"

msgid "If ticket department email is not selected then this email is used to send emails"
msgstr "Αν δεν επιλεχθεί email αιτήματος για το τμήμα τότε αυτό το email θα χρησιμοποιηθεί για τις αποστολές"

msgid "Default admin email"
msgstr "Προκαθορισμένο διαχειριστικό email"

msgid "Admin email address to receive emails"
msgstr "Η διεύθυνση email του διαχειριστή για την παραλαβή των email"

msgid "Add New Email"
msgstr "Προσθήκη νέου email"

msgid "Ban Email New Ticket"
msgstr "Απαγόρευση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου νέου εισιτηρίου"

msgid "Mail to admin"
msgstr "Mail στον διαχειριστή"

msgid "Email sends to admin when banned email try to create a ticket"
msgstr "Το email αποστέλλεται στον διαχειριστή όταν απαγορευτεί το email προσπαθήστε να δημιουργήσετε ένα εισιτήριο"

msgid "Ticket Operations Email Setting"
msgstr "Ρύθμιση email λειτουργίας εισιτηρίων"

msgid "Admin"
msgstr "Διαχειριστής"

msgid "New ticket"
msgstr "Νέο αίτημα"

msgid "Ticket reassign"
msgstr "Ξανά ανάθεση αιτήματος"

msgid "Ticket close"
msgstr "Κλείσιμο αιτήματος"

msgid "Ticket delete"
msgstr "Διαγραφή αιτήματος"

msgid "Ticket ban email"
msgstr "Αποκλεισμός email αιτήματος"

msgid "Ticket department transfer"
msgstr "Μεταφορά αιτήματος στο τμήμα"

msgid "Ticket reply User"
msgstr "Απάντηση χρήστη σε αίτημα"

msgid "Ticket Response Agent"
msgstr "Πράκτορας απόκρισης εισιτηρίων"

msgid "Ticket ban email and close ticket"
msgstr "Αποκλεισμός email αιτήματος και κλεισιμο"

msgid "Ticket unban email"
msgstr "Απεμπλοκάρισμα email αιτήματος"

msgid "Ticket lock"
msgstr "Κλείδωμα αιτήματος"

msgid "Ticket unlock"
msgstr "Ξεκλείδωμα αιτήματος"

msgid "Ticket Change Priority"
msgstr "Αλλάγη προτεραιότητας αιτήματος"

msgid "Mark Ticket In Progress"
msgstr "Χαρακτήριση του αιτήματος σε εξέλιξη"

msgid "Reply To A Closed Ticket By Email"
msgstr "Απάντηση σε ένα κλειστό αίτημα μέσω Email"

msgid "Send Feedback Email To User"
msgstr "Στείλτε Email Ανατροφοδότησης Στο Χρήστη"

msgid "Dashboard Links"
msgstr "Σύνδεσμοι ταμπλό"

msgid "Open Ticket"
msgstr "Άνοιξε αίτημα"

msgid "Department reports"
msgstr "Αναφορές Τμήματος"

msgid "Login/Logout Button"
msgstr "Κουμπί σύνδεσης/ αποσύνδεσης"

msgid "Ticket Total Count"
msgstr "Συνολικός αριθμός εισιτηρίων"

msgid "Ticket Statistics"
msgstr "Στατιστικά εισιτηρίων"

msgid "Erase Agent Data"
msgstr "Διαγραφή δεδομένων παράγοντα"

msgid "Top Menu Links"
msgstr "Κορυφαίοι σύνδεσμοι μενού"

msgid "Home"
msgstr "Αρχική"

msgid "Check Ticket Status"
msgstr "Έλεγχος κατάστασης αιτήματος"

msgid "Registration"
msgstr "Εγγραφή"

msgid "Erase User Data"
msgstr "Διαγραφή δεδομένων χρήστη"

msgid "Feedback Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Ανατροφοδότησης"

msgid "Feedback Email Delay Type"
msgstr "Τύπος Καθυστέρησης Email Ανατροφοδότησης"

msgid "Select delay type for feedback email"
msgstr "Επιλέξτε τύπο καθυστέρησης για το email ανατροφοδότησης"

msgid "Feedback Email Delay"
msgstr "Καθυστέρηση Email Ανατροφοδότησης"

msgid "Set no. of days or hours to send feedback email after a ticket is closed"
msgstr "Ορίστε αριθ. ημερών ή ωρών για αποστολή email ανατροφοδότησης μετά το κλείσιμο ενός εισιτηρίου"

msgid "Success message after submitting feedback"
msgstr "Μήνυμα επιτυχίας μετά την υποβολή σχολίων"

msgid "This text will appear whenever anyone submits feedback"
msgstr "Αυτό το κείμενο θα εμφανίζεται κάθε φορά που κάποιος υποβάλει ανατροφοδότηση"

msgid "Firebase Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις Firebase"

msgid "JS Help Desk Desktop Notifications plugin is not installed. Please install the plugin to enable desktop notifications"
msgstr "Το πρόσθετο JS Help Desk Desktop Notifications δεν είναι εγκατεστημένο. Εγκαταστήστε την προσθήκη για να ενεργοποιήσετε τις ειδοποιήσεις στην επιφάνεια εργασίας"

msgid "Click here to insert Install."
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να εισαγάγετε την Εγκατάσταση."

msgid "JS Help Desk Desktop Notifications plugin is not active."
msgstr "Το πρόσθετο JS Help Desk Desktop Notifications δεν είναι ενεργό."

msgid "Find and add firebase api's keys"
msgstr "Βρείτε και προσθέστε τα κλειδιά api του Firebase"

msgid "Click here to get firebae api keys."
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να λάβετε τα κλειδιά του firebase api."

msgid "API key for user"
msgstr "Κλειδί API για χρήστη"

msgid "Firebase api key for front user"
msgstr "Κλειδί Firebase api για τον αρχικό χρήστη"

msgid "Auth Domain"
msgstr "Τομέας Auth"

msgid "Firebase Auth Domain"
msgstr "Τομέας ελέγχου Firebase Auth"

msgid "Database Url"
msgstr "Διεύθυνση URL βάσης δεδομένων"

msgid "Firebase Database URL"
msgstr "Διεύθυνση URL βάσης δεδομένων Firebase"

msgid "Project Id"
msgstr "Αναγνωριστικό έργου"

msgid "Firebase Project Id"
msgstr "Αναγνωριστικό έργου Firebase"

msgid "Bucket Storage"
msgstr "Αποθήκευση κάδου"

msgid "Firebase Bucket Storage"
msgstr "Αποθήκευση κάδου Firebase"

msgid "Message Sender Id"
msgstr "Αναγνωριστικό αποστολέα μηνύματος"

msgid "Firebase Message Sender Id"
msgstr "Αναγνωριστικό αποστολέα μηνυμάτων Firebase"

msgid "Private Server Key"
msgstr "Κλειδί ιδιωτικού διακομιστή"

msgid "Firebase Server Key"
msgstr "Κλειδί διακομιστή Firebase"

msgid "Logo Image for Desktop Notifications"
msgstr "Εικόνα λογότυπου για ειδοποιήσεις επιφάνειας εργασίας"

msgid "Remove Image"
msgstr "Κατάργηση εικόνας"

msgid "Remove Logo"
msgstr "Κατάργηση λογότυπου"

msgid "No Firebase Notificaiton Logo"
msgstr "Χωρίς λογότυπο ειδοποίησης Firebase"

msgid "Secret Key"
msgstr "Μυστικό κλειδί"

msgid "Private Credentials Encryption Key changing this value will discard all existing credentials "
msgstr "Το ιδιωτικό κλειδί κρυπτογράφησης διαπιστευτηρίων αλλάζοντας αυτήν την τιμή θα απορριφθούν όλα τα υπάρχοντα διαπιστευτήρια"

msgid "Second Level Security"
msgstr "Ασφάλεια δεύτερου επιπέδου"

msgid "For enhanced security change encryption method in %s on line %s"
msgstr "Για βελτιωμένη ασφάλεια αλλαγή μεθόδου κρυπτογράφησης σε% s on line% s"

msgid "Api Key"
msgstr "Κλειδί Api"

msgid "Enter Envato api key "
msgstr "Εισαγάγετε το κλειδί Envato api"

msgid "Click here to generate an api key"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να δημιουργήσετε ένα κλειδί api"

msgid "License Mandatory"
msgstr "Υποχρεωτική άδεια"

msgid "Prevent users from submitting a ticket without a valid license for one of your product"
msgstr "Αποτρέψτε τους χρήστες από την υποβολή εισιτηρίου χωρίς έγκυρη άδεια για ένα από τα προϊόντα σας"

msgid "Product ID"
msgstr "Αναγνωριστικό προϊόντος"

msgid "A comma-separated list of Envato product ids"
msgstr "Μια λίστα αναγνωριστικών προϊόντων Envato διαχωρισμένων με κόμμα"

msgid "Enter MailChimp API key "
msgstr "Εισαγάγετε το κλειδί API MailChimp"

msgid "Audience ID"
msgstr "Αναγνωριστικό κοινού"

msgid "Find Audience ID in your MailChimp account"
msgstr "Βρείτε αναγνωριστικό κοινού στον λογαριασμό σας MailChimp"

msgid "Enable double opt-in"
msgstr "Ενεργοποίηση διπλής συμμετοχής"

msgid "You must also enable double opt-in in your MailChimp account"
msgstr "Πρέπει επίσης να ενεργοποιήσετε τη διπλή συμμετοχή στο λογαριασμό σας στο MailChimp"

msgid "Welcome email"
msgstr "Καλώς ήλθατε email"

msgid "You can enable Final Welcome Email in your MailChimp account"
msgstr "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το Final Welcome Welcome Email στον λογαριασμό σας στο MailChimp"

msgid "Verify License On Ticket Creation"
msgstr "Επαληθεύστε την άδεια χρήσης κατά τη δημιουργία εισιτηρίων"

msgid "Save Configurations"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"

msgid "Ticket via email"
msgstr "Αίτημα μέσω email"

msgid "OR"
msgstr "Ή"

msgid "Sorry the cron job didnot work"
msgstr "Δυστυχώς η εργασία cron δεν λειτούργησε"

msgid "Update ticket status"
msgstr "Ενημέρωση κατάστασης εισιτηρίου"

msgid "Recommended run script daily"
msgstr "Συνιστώμενο σενάριο εκτέλεσης καθημερινά"

msgid "You cannot use this email, it is used in email piping"
msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το email, χρησιμοποιείται σε σωληνώσεις email"

msgid "The department has been stored"
msgstr "Το τμήμα έχει αποθηκευτεί"

msgid "The department has not been stored"
msgstr "Το τμήμα δεν έχει αποθηκευτεί"

msgid "The department has been deleted"
msgstr "Το τμήμα διαγράφηκε"

msgid "The department has not been deleted"
msgstr "Το τμήμα δεν έχει διαγραφεί"

msgid "The department in use cannot be delete"
msgstr "Το τμήμα που χρησιμοποιείται δεν μπορεί να διαγραφεί"

msgid "default has been changed"
msgstr "Το προκαθορισμένο έχει αλλάξει"

msgid "default has not been changed"
msgstr "Το προκαθορισμένο δεν έχει αλλάξει"

msgid "No Record Found"
msgstr "Δεν Βρέθηκε Αρχείο"

msgid "Outgoing Email"
msgstr "Εξερχόμενα email"

msgid "Select Email"
msgstr "Επιλέξτε Email"

msgid "Tickets of this department will receive emails from this email"
msgstr "Τα εισιτήρια αυτού του τμήματος θα λάβουν email από αυτό το email"

msgid "Receive Email"
msgstr "Λήψη email"

msgid "Save Department"
msgstr "Αποθήκευση τμήματος"

msgid "The user of this department will receive email on the new ticket"
msgstr "Ο χρήστης αυτού του τμήματος θα λάβει email στο νέο εισιτήριο"

msgid "Are you sure you want to delete it?"
msgstr "Είσαι σίγουρος οτι θέλεις να το διαγράψεις;"

msgid "Search Departments"
msgstr "Αναζήτηση τμημάτων"

msgid "Outgoing"
msgstr "Εξερχόμενος"

msgid "Click here to give us feedback"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να μας δώσετε ανατροφοδότηση"

msgid "Email Already Exist"
msgstr "Το email υπάρχει ήδη"

msgid "The email has been stored"
msgstr "Το email έχει αποθηκευτεί"

msgid "The email has not been stored"
msgstr "Το email δεν έχει αποθηκευτεί"

msgid "False"
msgstr "Ψευδής"

msgid "True"
msgstr "Αληθής"

msgid "Send Email By"
msgstr "Αποστολή email από"

msgid "SMTP host type"
msgstr "Τύπος κεντρικού υπολογιστή SMTP"

msgid "SMTP host"
msgstr "Κεντρικός υπολογιστής SMTP"

msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Έλεγχος ταυτότητας SMTP"

msgid "SMTP Port"
msgstr "Θύρα SMTP"

msgid "If the system doesnot respond in 30 seconds"
msgstr "Εάν το σύστημα δεν ανταποκρίνεται σε 30 δευτερόλεπτα"

msgid "Auto Response"
msgstr "Αυτόματη απάντηση"

msgid "Save Email"
msgstr "Αποθήκευση Email"

msgid "info"
msgstr "πληροφορίες"

msgid "System email used for sending email"
msgstr "Το email του συστήματος που θα χρησιμοποιείται για την αποστολή email"

msgid "Email template has been stored"
msgstr "Το προκαθορισμένο email έχει επανέλθει"

msgid "Email template has not been stored"
msgstr "Το προκαθορισμένο email δεν έχει επανέλθει"

msgid "Ban Email Try To Create Ticket"
msgstr "Απαγόρευση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου Δοκιμάστε να δημιουργήσετε εισιτήριο"

msgid "Ticket Priority Is Changed By"
msgstr "Η προτεραιότητα του αιτήματος αλλάχθηκε από"

msgid "Data Deleted"
msgstr "Τα δεδομένα διαγράφηκαν"

msgid "Body"
msgstr "Σώμα"

msgid "Parameters"
msgstr "Παράμετροι"

msgid "Tracking ID"
msgstr "Αριθμός εντοπισμού"

msgid "Ticket URL"
msgstr "Σύνδεσμος αιτήματος"

msgid "Ticket Priority"
msgstr "Προτεραιότητα Αιτήματος"

msgid "Department title"
msgstr "Τίτλος τμήματος"

msgid "Group Title"
msgstr "Τίτλος γκρουπ"

msgid "Agent name"
msgstr "Ονομα πράκτορα"

msgid "Help topic title"
msgstr "Τίτλος θέματος βοήθειας"

msgid "Feedback URL"
msgstr "URL Ανατροφοδότησης"

msgid "Ticket Subject"
msgstr "Θέμα Αιτήματος"

msgid "Ticket Tracking ID"
msgstr "ID Παρακολούθησης Αιτήματος"

msgid "Close Date"
msgstr "Ημερομηνία κλεισίματος"

msgid "Save Email Template"
msgstr "Αποθήκευση προτύπου ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"

msgid "Field mark as published"
msgstr "Το πεδίο έχει δημοσιευτεί"

msgid "Field mark as unpublished"
msgstr "Το πεδίο δεν έχει δημοσιευτεί"

msgid "Field mark as required"
msgstr "Το πεδείο έχει χαρακτηριστεί ως απαραίτητο"

msgid "Field mark as not required"
msgstr "Το πεδίο έχει χαρακτηριστεί ως μη απαραίτητο"

msgid "Field ordering down"
msgstr "Μετακίνηση πεδίου προς τα κάτω"

msgid "Field ordering up"
msgstr "Μετακίνηση πεδίου προς τα πάνω"

msgid "Parent field has not been stored"
msgstr "Το γονικό πεδίο δεν έχει αποθηκευτεί"

msgid "Please Insert At least one value for every option"
msgstr "Εισαγάγετε τουλάχιστον μία τιμή για κάθε επιλογή"

msgid "Field has not been stored"
msgstr "Το πεδίο δεν έχει επανέλθει"

msgid "Field has been stored"
msgstr "Το πεδίο έχει επανέλθει"

msgid "Field has been updated"
msgstr "Το πεδίο έχει ενημερωθεί"

msgid "Parent Field"
msgstr "Γονικό πεδίο - Αρχικό"

msgid "Edit Field"
msgstr "Επεξεργασία πεδίου"

msgid "Field Title"
msgstr "Τίτλος πεδίου"

msgid "User Published"
msgstr "Ο χρήστης είναι έτοιμος"

msgid "Visitor Published"
msgstr "Δημοσίευση Επισκέπτη"

msgid "Required"
msgstr "Απαραίτητο"

msgid "User Search"
msgstr "Αναζήτηση χρήστη"

msgid "Visitor Search"
msgstr "Αναζήτηση επισκέπτη"

msgid "Show On Listing"
msgstr "Προβολή λίστας"

msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"

msgid "Field has not been deleted"
msgstr "Το πεδίο δεν έχει διαγραφεί"

msgid "Field has been deleted"
msgstr "Το πεδίο έχει διαγραφεί"

msgid "Add Field"
msgstr "Προσθήκη πεδίου"

msgid "Field"
msgstr "Πεδίο"

msgid "Text Field"
msgstr "Πεδίο κειμένου"

msgid "Check Box"
msgstr "Πλαίσιο ελέγχου"

msgid "Drop Down"
msgstr "Πτώση"

msgid "Text Area"
msgstr "Περιοχή κειμένου"

msgid "Radio Button"
msgstr "Κουμπί ραδιοφώνου"

msgid "Upload File"
msgstr "Ανέβασμα αρχείου"

msgid "Multi Select"
msgstr "Πολλαπλή επιλογή"

msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Οροι και Προϋποθέσεις"

msgid "Dependent Field"
msgstr "Εξαρτημένο πεδίο"

msgid "Field Type"
msgstr "Τύπος πεδίου"

msgid "Field Size"
msgstr "Μέγεθος πεδίου"

msgid "Max Length"
msgstr "Μέγιστο μήκος"

msgid "Columns"
msgstr "Στήλες"

msgid "Rows"
msgstr "Σειρές"

msgid "Use the table below to add new values"
msgstr "Χρησιμοποιήστε τον παρακάτω πίνακα για να προσθέσετε νέες τιμές"

msgid "Add Value"
msgstr "Προσθήκη τιμής"

msgid "Terms and Conditions Text"
msgstr "Κείμενο Όρων και Προϋποθέσεων"

msgid "Terms and Conditions Link Type"
msgstr "Όροι και Προϋποθέσεις Τύπος συνδέσμου"

msgid "Direct Link"
msgstr "Απευθείας σύνδεσμος"

msgid "Wordpress Page"
msgstr "Σελίδα Wordpress"

msgid "Select Link Type"
msgstr "Επιλέξτε Τύπος συνδέσμου"

msgid "Terms and Conditions Link"
msgstr "Σύνδεσμος Όρων και Προϋποθέσεων"

msgid "Terms and Conditions Page"
msgstr "Σελίδα Όρων και Προϋποθέσεων"

msgid "Select Wordpress page"
msgstr "Επιλέξτε σελίδα Wordpress"

msgid "Save Field"
msgstr "Αποθήκευση πεδίου"

msgid "User Publish"
msgstr "Δημοσίευση Χρήστη"

msgid "Visitor Publish"
msgstr "Δημοσίευση Επισκέπτη"

msgid "Published"
msgstr "Δημοσιεύτηκε"

msgid "Unpublished"
msgstr "Μη δημοσιευμένο"

msgid "Not required"
msgstr "Δεν είναι απαραίτητο"

msgid "users popup"
msgstr "αναδυόμενο παράθυρο χρηστών"

msgid "Can Not Unpublished"
msgstr "Η δημοσίευση δεν μπορεί να αφαιρεθεί"

msgid "good"
msgstr "Καλός"

msgid "cross"
msgstr "διασχίζω"

msgid "can not mark as not required"
msgstr "δεν μπορεί να επισημανθεί ως δεν απαιτείται"

msgid "Cannot unpublished field"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημοσίευση του πεδίου"

msgid "User Data"
msgstr "Δεδομένα χρήστη"

msgid "Erasing data request has been stored"
msgstr "Η διαγραφή του αιτήματος δεδομένων έχει αποθηκευτεί"

msgid "Failed while storing"
msgstr "Αποτυχία κατά την αποθήκευση"

msgid "Erase data request withdrawn"
msgstr "Η αίτηση διαγραφής δεδομένων αποσύρθηκε"

msgid "Failed while performing action"
msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση της ενέργειας"

msgid "User identifying data erased"
msgstr "Τα δεδομένα αναγνώρισης χρήστη διαγράφηκαν"

msgid "User data Deleted"
msgstr "Τα δεδομένα χρήστη διαγράφηκαν"

msgid "Export your data"
msgstr "Εξαγάγετε τα δεδομένα σας"

msgid "You have filed a request to remove your data."
msgstr "Έχετε υποβάλει αίτημα για κατάργηση των δεδομένων σας."

msgid "To withdraw erases data request"
msgstr "Για απόσυρση διαγράφει το αίτημα δεδομένων"

msgid "Request data removal from the system."
msgstr "Ζητήστε αφαίρεση δεδομένων από το σύστημα."

msgid "Add GDPR Field"
msgstr "Προσθήκη πεδίου GDPR"

msgid "Field Text"
msgstr "Κείμενο πεδίου"

msgid "Link Type"
msgstr "Τύπος συνδέσμου"

msgid "Link Page"
msgstr "Σελίδα συνδέσμου"

msgid "User Email"
msgstr "Email χρήστη"

msgid "Request Status"
msgstr "Αίτηση κατάστασης"

msgid "Awaiting response"
msgstr "Αναμονή απάντησης"

msgid "Erased identifying data"
msgstr "Διαγράφηκαν δεδομένα αναγνώρισης"

msgid "Deleted"
msgstr "Διαγράφηκε"

msgid "Erase identifying data"
msgstr "Διαγραφή δεδομένων αναγνώρισης"

msgid "Are you sure to erase identifying data"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα διαγράψετε τα δεδομένα αναγνώρισης"

msgid "Delete data"
msgstr "Διαγραφή δεδομένων"

msgid "Link"
msgstr "Σύνδεσμος"

msgid "Direct URL"
msgstr "Άμεση διεύθυνση URL"

msgid "Page Title or URL"
msgstr "Τίτλος σελίδας ή διεύθυνση URL"

msgid "Cannot open file"
msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να ανοιχτεί"

msgid "Dir is not writable"
msgstr "Το Dir δεν είναι εγγράψιμο"

msgid "Unable to connect to the server"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή"

msgid "Language is not installed"
msgstr "Η γλώσσα δεν είναι εγκατεστημένη"

msgid "Language directory is not writable"
msgstr "Ο κατάλογος γλώσσας δεν είναι εγγράψιμος"

msgid "Required language is not installed but similar language like"
msgstr "Η απαιτούμενη γλώσσα δεν είναι εγκατεστημένη αλλά παρόμοια γλώσσα όπως"

msgid "is found in your system"
msgstr "βρέθηκε στο σύστημα σας"

msgid "Language code"
msgstr "Κωδικός γλώσσας"

msgid "Empty values"
msgstr "Άδεια πεδία"

msgid "File is not writable"
msgstr "Το αρχείο δεν είναι εγγράψιμο"

msgid "File successfully downloaded"
msgstr "Η λήψη του αρχείου ολοκληρώθηκε με επιτυχία"

msgid "Ordering updated"
msgstr "Η παραγγελία ενημερώθηκε"

msgid "Plugin Detail"
msgstr "Λεπτομέρεια προσθήκης"

msgid "Plugin for online JS Help Desk System"
msgstr "Πρόσθετο για online σύστημα JS Help Desk"

msgid "Created By"
msgstr "Δημιουργήθηκε από"

msgid "Company"
msgstr "Εταιρεία"

msgid "Plugin Name"
msgstr "Όνομα πρόσθετου"

msgid "job plugin"
msgstr "πρόσθετο εργασίας"

msgid "vehicle manager"
msgstr "διαχειριστής οχημάτων"

msgid "lms plugin"
msgstr "πρόσθετο lms"

msgid "car manager"
msgstr "διευθυντής αυτοκινήτου"

msgid "job manager"
msgstr "διευθυντής εργασίας"

msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"

msgid "Today Tickets"
msgstr "Εισιτήρια Σήμερα"

msgid "Short Links"
msgstr "Σύντομοι σύνδεσμοι"

msgid "Overall Report"
msgstr "Συνολική αναφορά"

msgid "email template"
msgstr "πρότυπο email"

msgid "Install Now"
msgstr "Εγκατάσταση τώρα"

msgid "The best support system plugin for WordPress has everything you need."
msgstr "Η καλύτερη προσθήκη συστήματος υποστήριξης για το WordPress διαθέτει όλα όσα χρειάζεστε."

msgid "Add-Ons List"
msgstr "Λίστα πρόσθετων"

msgid "Add New Addons"
msgstr "Προσθέστε νέα πρόσθετα"

msgid "addon"
msgstr "πρόσθετο"

msgid "View All Tickets"
msgstr "Δείτε όλα τα εισιτήρια"

msgid "Waiting Agent Reply"
msgstr "Αναμονή πράκτορα απάντηση"

msgid "Waiting Your Reply"
msgstr "Αναμονή απάντησής σας"

msgid "Ticket History"
msgstr "Ιστορικό αιτήματος"

msgid "Addons"
msgstr "Πρόσθετα"

msgid "Add agents and assign roles and permissions to provide assistance."
msgstr "Προσθέστε πράκτορες και εκχωρήστε ρόλους και δικαιώματα για παροχή βοήθειας."

msgid "Ticket Auto Close"
msgstr "Αυτόματο κλείσιμο εισιτηρίων"

msgid "Define rules for the ticket to auto-close after a specific interval of time."
msgstr "Ορίστε κανόνες για το κλείσιμο του εισιτηρίου μετά από ένα συγκεκριμένο χρονικό διάστημα."

msgid "Get a survey from customers on ticket closing to improve quality."
msgstr "Λάβετε μια έρευνα από τους πελάτες σχετικά με το κλείσιμο εισιτηρίων για τη βελτίωση της ποιότητας."

msgid "Help users to find and select the area with which they need assistance."
msgstr "Βοηθήστε τους χρήστες να βρουν και να επιλέξουν την περιοχή με την οποία χρειάζονται βοήθεια."

msgid "Private Note"
msgstr "Ιδιωτική σημείωση"

msgid "The private note is used as reminders or to give other agents insights into the ticket issue."
msgstr "Η ιδιωτική σημείωση χρησιμοποιείται ως υπενθύμιση ή για να δώσει στους άλλους πράκτορες πληροφορίες σχετικά με την έκδοση εισιτηρίων."

msgid "Stop losing productivity on repetitive queries, build your knowledge base."
msgstr "Σταματήστε να χάνετε παραγωγικότητα σε επαναλαμβανόμενα ερωτήματα, δημιουργήστε τη βάση γνώσεων σας."

msgid "Max Ticket"
msgstr "Μέγιστο εισιτήριο"

msgid "Max Tickets"
msgstr "Μέγιστα εισιτήρια"

msgid "Enables admin to set N numbers of tickets for users and agents separately."
msgstr "Επιτρέπει στον διαχειριστή να ορίζει N αριθμούς εισιτηρίων για χρήστες και πράκτορες ξεχωριστά."

msgid "Merge Tickets"
msgstr "Εισιτήρια Συγχώνευσης"

msgid "Enables agents to merge two tickets of the same user into one instead of dealing with the same issue on many tickets."
msgstr "Επιτρέπει στους πράκτορες να συγχωνεύσουν δύο εισιτήρια του ίδιου χρήστη σε ένα αντί να ασχολούνται με το ίδιο ζήτημα σε πολλά εισιτήρια."

msgid "Defines rules or set specific intervals of time to make ticket auto overdue.The ticket can overdue by type or overdue by Cronjob."
msgstr "Καθορίζει κανόνες ή ορίζει συγκεκριμένα χρονικά διαστήματα για να καθυστερήσει αυτόματα το εισιτήριο. Το εισιτήριο μπορεί να καθυστερήσει κατά τύπο ή καθυστερημένο από την Cronjob."

msgid "SMTP enables you to add custom mail protocol to send and receive emails within the js help desk."
msgstr "Το SMTP σάς επιτρέπει να προσθέσετε προσαρμοσμένο πρωτόκολλο αλληλογραφίας για αποστολή και λήψη μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στο γραφείο βοήθειας js."

msgid "Displays complete ticket history along with the ticket status, currently assigned user and other actions performed on each ticket."
msgstr "Εμφανίζει το πλήρες ιστορικό εισιτηρίων μαζί με την κατάσταση του εισιτηρίου, τον χρήστη που έχει εκχωρηθεί αυτήν τη στιγμή και άλλες ενέργειες που εκτελούνται σε κάθε εισιτήριο."

msgid "Pre-populated messages allow support agents to respond quickly."
msgstr "Τα προσυμπληρωμένα μηνύματα επιτρέπουν στους αντιπροσώπους υποστήριξης να ανταποκρίνονται γρήγορα."

msgid "Enables users to reply to the tickets via email without login."
msgstr "Επιτρέπει στους χρήστες να απαντούν στα εισιτήρια μέσω email χωρίς σύνδεση."

msgid "Time Tracking"
msgstr "Παρακολούθηση χρόνου"

msgid "Track the time spent on each ticket by each agent and each reply. Report the admin on how much time is spent on each ticket."
msgstr "Παρακολουθήστε το χρόνο που αφιερώνεται σε κάθε εισιτήριο από κάθε πράκτορα και κάθε απάντηση. Αναφέρετε τον διαχειριστή σχετικά με τον χρόνο που αφιερώνεται σε κάθε εισιτήριο."

msgid "User Options"
msgstr "Επιλογές χρήστη"

msgid "User options enable you to add Google Re-captcha or JS Help Desk Re-captcha for a registration form."
msgstr "Οι επιλογές χρήστη σάς επιτρέπουν να προσθέσετε το Google Re-captcha ή το JS Help Desk Re-captcha για μια φόρμα εγγραφής."

msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"

msgid "Ticket Actions"
msgstr "Ενέργειες εισιτηρίων"

msgid "Get multiple action options on each ticket like Print Ticket, Lock Ticket, Transfer ticket, etc."
msgstr "Λάβετε πολλές επιλογές δράσης σε κάθε εισιτήριο, όπως Εκτύπωση εισιτηρίου, Κλείδωμα εισιτηρίου, Μεταφορά εισιτηρίου κ.λπ."

msgid "Make unlimited announcements associated with the support system."
msgstr "Κάντε απεριόριστες ανακοινώσεις που σχετίζονται με το σύστημα υποστήριξης."

msgid "It allows you to block the email of any user to restrict him to create new tickets."
msgstr "Σας επιτρέπει να αποκλείσετε το email κάθε χρήστη για να τον περιορίσετε στη δημιουργία νέων εισιτηρίων."

msgid "Desktop Notification"
msgstr "Ειδοποίηση επιφάνειας εργασίας"

msgid "The Desktop notifications will keep you up to date about anything happens on your support system."
msgstr "Οι ειδοποιήσεις στην επιφάνεια εργασίας θα σας ενημερώνουν για οτιδήποτε συμβαίνει στο σύστημα υποστήριξής σας."

msgid "Save the ticket as a PDF in your system and able to export all data."
msgstr "Αποθηκεύστε το εισιτήριο ως PDF στο σύστημά σας και μπορείτε να εξάγετε όλα τα δεδομένα."

msgid "Create downloads to ensure the user to get downloads from downloads."
msgstr "Δημιουργήστε λήψεις για να διασφαλίσετε ότι ο χρήστης θα λαμβάνει λήψεις από λήψεις."

msgid "Add FAQs to drastically reduce the number of common questions."
msgstr "Προσθέστε συχνές ερωτήσεις για να μειώσετε δραστικά τον αριθμό των κοινών ερωτήσεων."

msgid "Get multiple themes with a beautiful color scheme to make the site beautiful."
msgstr "Αποκτήστε πολλά θέματα με ένα όμορφο συνδυασμό χρωμάτων για να κάνετε τον ιστότοπο όμορφο."

msgid "Dashboard Widgets"
msgstr "Widget ταμπλό"

msgid "Get immediate data of your support operations as soon as you log into your WordPress administration area."
msgstr "Λάβετε άμεσα δεδομένα των λειτουργιών υποστήριξής σας μόλις συνδεθείτε στην περιοχή διαχείρισης του WordPress."

msgid "Internal Mail"
msgstr "Εσωτερικό Ταχυδρομείο"

msgid "Use an internal email to send emails to one agent to another agent."
msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα εσωτερικό email για να στείλετε email σε έναν πράκτορα σε άλλο πράκτορα."

msgid "Front-End Widgets"
msgstr "Widget διεπαφής"

msgid "Widgets in WordPress allow you to add content and features in the widgetized areas of your theme."
msgstr "Τα Widgets στο WordPress σάς επιτρέπουν να προσθέτετε περιεχόμενο και δυνατότητες στις περιοχές widget του θέματος σας."

msgid "JS Help Desk WooCommerce provides the much-needed bridge between your WooCommerce store and the JS Help Desk."
msgstr "Το γραφείο βοήθειας JS Το WooCommerce παρέχει την απαραίτητη γέφυρα μεταξύ του καταστήματός σας WooCommerce και του γραφείου βοήθειας JS."

msgid "Collect your customer's private data, sensitive information from credit card to health information and store them encrypted."
msgstr "Συλλέξτε τα προσωπικά δεδομένα του πελάτη σας, ευαίσθητες πληροφορίες από πιστωτική κάρτα έως πληροφορίες υγείας και αποθηκεύστε τα κρυπτογραφημένα."

msgid "Without valid Envato, license clients won't be able to open a new ticket."
msgstr "Χωρίς έγκυρο Envato, οι πελάτες με άδεια χρήσης δεν θα μπορούν να ανοίξουν νέο εισιτήριο."

msgid "Adds the option to the registration form for prompting new users to subscribe to your email list."
msgstr "Προσθέτει την επιλογή στη φόρμα εγγραφής για να ζητήσετε από τους νέους χρήστες να εγγραφούν στη λίστα email σας."

msgid "paidsupport"
msgstr "πληρωμένη υποστήριξη"

msgid "Paid Support is the easiest way to integrate and manage payments for your tickets."
msgstr "Η Υποστήριξη επί πληρωμή είναι ο ευκολότερος τρόπος ενοποίησης και διαχείρισης πληρωμών για τα εισιτήριά σας."

msgid "easy digital downloads"
msgstr "εύκολες ψηφιακές λήψεις"

msgid "EDD offers customers to open new tickets just one click from their EDD account."
msgstr "Η EDD προσφέρει στους πελάτες να ανοίξουν νέα εισιτήρια με ένα μόνο κλικ από τον λογαριασμό τους EDD."

msgid "We'd love to hear from You."
msgstr "Θα θέλαμε πολύ να σας ακούσουμε."

msgid "Please write appreciated review at"
msgstr "Γράψτε μία θετική κριτική στο"

msgid "WP Extension Directory"
msgstr "Κατάλογος επέκτασης WP"

msgid "star"
msgstr "αστέρι"

msgid "Spread the word"
msgstr "Διέδωσέ το"

msgid "twitter"
msgstr "κελάδημα"

msgid "JS Help Desk / JS Support Ticket main control panel"
msgstr "Κεντρικός πίνακας ελέγχου εισιτηρίων JS Help Desk / JS Support"

msgid "Add new ticket form for both user and agent"
msgstr "Προσθέστε νέα φόρμα εισιτηρίου τόσο για τον χρήστη όσο και για τον πράκτορα"

msgid "My tickets for both user and agent"
msgstr "Τα εισιτήριά μου τόσο για τον χρήστη όσο και για τον πράκτορα"

msgid "List downloads"
msgstr "Λίστα αρχείων προς λήψη"

msgid "Latest Downloads"
msgstr "Τελευταίες λήψεις"

msgid "Show latest downloads. Options"
msgstr "Εμφάνιση τελευταίων λήψεων. Επιλογές"

msgid "and"
msgstr "και"

msgid "i.e."
msgstr "π.χ."

msgid "Popular Downloads"
msgstr "Δημοφιλής λήψεις"

msgid "Show popular downloads. Options"
msgstr "Εμφάνιση δημοφιλών λήψεων. Επιλογές"

msgid "List knowledge base"
msgstr "Λίστα γνωσιακών βάσεων"

msgid "Latest Knowledge Base"
msgstr "Τελευταία Γνωσιακή Βάση"

msgid "Show latest knowledge base. Options"
msgstr "Εμφάνιση τελευταίας βάσης γνώσεων. Επιλογές"

msgid "Popular knowledge base"
msgstr "Δημοφιλή γνωστική βάση"

msgid "Show popular knowledge base. Options"
msgstr "Εμφάνιση δημοφιλούς βάσης γνώσεων. Επιλογές"

msgid "List FAQ's"
msgstr "Λίστα συχνών ερωτήσεων"

msgid "Latest FAQ's"
msgstr "Τελευταίες συχνές ερωτήσεις"

msgid "Show latest FAQ's. Options"
msgstr "Εμφάνιση των πιο πρόσφατων ερωτήσεων. Επιλογές"

msgid "Popular FAQ's"
msgstr "Δημοφιλής συχνές ερωτήσεις"

msgid "Show popular FAQ's. Options"
msgstr "Εμφάνιση δημοφιλών ερωτήσεων. Επιλογές"

msgid "List announcements"
msgstr "Λίστα ανακοινώσεων"

msgid "Latest Announcements"
msgstr "Τελευταίες ανακοινώσεις"

msgid "Show latest announcements. Options"
msgstr "Εμφάνιση τελευταίων ανακοινώσεων. Επιλογές"

msgid "Popular Announcements"
msgstr "Δημοφιλής ανακοινώσεις"

msgid "Show popular announcements. Options"
msgstr "Εμφάνιση δημοφιλών ανακοινώσεων. Επιλογές"

msgid "spinning wheel"
msgstr "ΤΡΟΧΟΣ που γυριζει"

msgid "Get JS Help Desk Translations"
msgstr "Λήψη μεταφράσεων γραφείου βοήθειας JS"

msgid "Get Translations"
msgstr "Λάβε μεταφράσεις"

msgid "Select Translation"
msgstr "Επιλογή μετάφρασης"

msgid "When WordPress language change to ro, JS Help Desk language will auto change to ro"
msgstr "Όταν η γλώσσα του WordPress αλλάξει σε ro, η γλώσσα του Γραφείου Βοήθειας JS θα αλλάξει αυτόματα σε ro"

msgid "c error"
msgstr "c σφάλμα"

msgid "saved"
msgstr "αποθηκεύτηκε"

msgid "Contribute In Translation"
msgstr "Συμβάλλετε"

msgid "translate"
msgstr "μεταφράζω"

msgid "Manual Download"
msgstr "Μη αυτόματη λήψη"

msgid "Log In"
msgstr "Σύνδεση"

msgid "Log Out"
msgstr "Αποσύνδεση"

msgid "Agent Feedbacks"
msgstr "Σχόλια αντιπροσώπου"

msgid "Submit ticket"
msgstr "Υποβολή εισιτηρίου"

msgid "my ticket"
msgstr "το εισιτήριό μου"

msgid "View all the created tickets"
msgstr "Δείτε όλα τα εισιτήρια που δημιουργήθηκαν"

msgid "your ticket status"
msgstr "την κατάσταση του εισιτηρίου σας"

msgid "closed ticket"
msgstr "κλειστό εισιτήριο"

msgid "answered ticket"
msgstr "απάντησε το εισιτήριο"

msgid "overdue ticket"
msgstr "καθυστερημένο εισιτήριο"

msgid "View All Downloads"
msgstr "Προβολή όλων των λήψεων"

msgid "View All Announcements"
msgstr "Δείτε όλες τις ανακοινώσεις"

msgid "View All Knowledge Base"
msgstr "Προβολή Όλης της Γνωσιακής Βάσης"

msgid "Latest FAQs"
msgstr "Τελευταίες συχνές ερωτήσεις"

msgid "View All FAQs"
msgstr "Δείτε όλες τις συχνές ερωτήσεις"

msgid "keep me login"
msgstr "Κράτησε με συνδεδεμένο/ η"

msgid "Repeat Password"
msgstr "Επανάληψη κωδικού πρόσβασης"

msgid "Subscribe to the newsletter"
msgstr "Εγγραφείτε στο ενημερωτικό δελτίο"

msgid "has been changed"
msgstr "έχει αλλάξει"

msgid "has not been changed"
msgstr "δεν έχει αλλάξει"

msgid "JS Support Ticket Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εισιτηρίων υποστήριξης JS"

msgid "General"
msgstr "Γενικός"

msgid "Complete"
msgstr "Πλήρης"

msgid "Configurations complete"
msgstr "Οι διαμορφώσεις ολοκληρώθηκαν"

msgid "Step 4 of 4"
msgstr "Βήμα 4 από 4"

msgid "Step 3 of 3"
msgstr "Βήμα 3 από 3"

msgid "Setting Completed"
msgstr "Η ρύθμιση ολοκληρώθηκε"

msgid "Setting you applied has been saved successfully."
msgstr "Η ρύθμιση που εφαρμόσατε αποθηκεύτηκε με επιτυχία."

msgid "Finish"
msgstr "Τερματισμός"

msgid "Ticket Setting"
msgstr "Ρυθμίσεις αιτημάτων"

msgid "Setting Complete"
msgstr "Η ρύθμιση ολοκληρώθηκε"

msgid "General Configurations"
msgstr "Γενικές διαμορφώσεις"

msgid "Step 1 of 4"
msgstr "Βήμα 1 από 4"

msgid "Step 1 of 3"
msgstr "Βήμα 1 από 3"

msgid "Enter the site title"
msgstr "Εισαγάγετε τον τίτλο του ιστότοπου"

msgid "Date format for plugin"
msgstr "Μορφή ημερομηνίας για προσθήκη"

msgid "Show Breadcrumbs"
msgstr "Εμφάνιση Breadcrumbs"

msgid "Show navigation in breadcrumbs"
msgstr "Εμφάνιση πλοήγησης σε ψωμί"

msgid "Upload file size in KB's"
msgstr "Μεταφόρτωση μεγέθους αρχείου σε KB"

msgid "File Extension"
msgstr "Επέκταση αρχείου"

msgid "Sequential"
msgstr "Διαδοχικό"

msgid "Feedback Configurations"
msgstr "Διαμορφώσεις σχολίων"

msgid "Step 3 of 4"
msgstr "Βήμα 3 από 4"

msgid "Set Email Delay Time"
msgstr "Ορισμός ώρας καθυστέρησης email"

msgid " :"
msgstr ":"

msgid "Set Email Delay"
msgstr "Ορισμός καθυστέρησης email"

msgid "Back"
msgstr "Επιστροφή"

msgid "Ticket Configurations"
msgstr "Διαμορφώσεις εισιτηρίων"

msgid "Step 2 of 4"
msgstr "Βήμα 2 από 4"

msgid "Step 2 of 3"
msgstr "Βήμα 2 από 3"

msgid "Enable/Disable Open Ticket"
msgstr "Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση ανοιχτού εισιτηρίου"

msgid "Ticket ID sequence"
msgstr "Ακολουθία αναγνωριστικού εισιτηρίου"

msgid "Set ticket id sequential or random"
msgstr "Ορίστε διαδοχικό ή τυχαίο αναγνωριστικό εισιτηρίου"

msgid "Maximum Tickets"
msgstr "Μέγιστα εισιτήρια"

msgid "Set Maximum Ticket Per user"
msgstr "Ορισμός μέγιστου εισιτηρίου ανά χρήστη"

msgid "Maximum Open Ticket"
msgstr "Μέγιστο ανοιχτό εισιτήριο"

msgid "Reopen ticket within Days"
msgstr "Ανοίξτε ξανά το εισιτήριο εντός ημερών"

msgid "Show Captcha to visitor on ticket form"
msgstr "Δείξτε το Captcha στον επισκέπτη στη φόρμα εισιτηρίου"

msgid "Enable/Disable Captcha on Ticket Form"
msgstr "Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση Captcha στη φόρμα εισιτηρίων"

msgid "Own Captcha operands"
msgstr "Οι ιδιοκτήτες του Captcha"

msgid "Enable/Disable Own Captcha subtraction"
msgstr "Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση αφαίρεσης Captcha"

msgid "Enable Print Ticket"
msgstr "Ενεργοποίηση εκτύπωσης εισιτηρίου"

msgid "Enable/Disable Print Ticket"
msgstr "Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση εκτύπωσης εισιτηρίου"

msgid "Please insert activation key to proceed"
msgstr "Εισαγάγετε το κλειδί ενεργοποίησης για να συνεχίσετε"

msgid "Addon Installation Failed"
msgstr "Η εγκατάσταση του Addon απέτυχε"

msgid "Addon installation failed, Directory permission error"
msgstr "Η εγκατάσταση του Addon απέτυχε, σφάλμα άδειας καταλόγου"

msgid "Addon Installation Failed, File download error"
msgstr "Η εγκατάσταση του Addon απέτυχε, σφάλμα λήψης αρχείου"

msgid "left image"
msgstr "αριστερή εικόνα"

msgid "right image"
msgstr "σωστή εικόνα"

msgid "buy now"
msgstr "αγορασε τωρα"

msgid "helptopic"
msgstr "ελπτικός"

msgid "private note"
msgstr "ιδιωτική σημείωση"

msgid "max ticket"
msgstr "μέγιστο εισιτήριο"

msgid "merge tickets"
msgstr "συγχώνευση εισιτηρίων"

msgid "time tracking"
msgstr "παρακολούθηση χρόνου"

msgid "user options"
msgstr "επιλογές χρήστη"

msgid "ticket actions"
msgstr "ενέργειες εισιτηρίων"

msgid "desktop notifications"
msgstr "ειδοποιήσεις επιφάνειας εργασίας"

msgid "admin widgets"
msgstr "widget διαχειριστή"

msgid "internal mail"
msgstr "εσωτερικό ταχυδρομείο"

msgid "frontend widget"
msgstr "widget frontend"

msgid "woocommerce support"
msgstr "υποστήριξη woocommerce"

msgid "mail chimp"
msgstr "Χιμπατζής αλληλογραφίας"

msgid "addon in no longer active"
msgstr "το addon δεν είναι πλέον ενεργό"

msgid "Wordpress Plugin"
msgstr "Πρόσθετο Wordpress"

msgid ""
"JS Help Desk is a trusted open source ticket system. JS Help Desk is a simple, easy to use, web-based customer support system. Users can create a ticket from the front-end. JS Help Desk comes packed with lot features than most "
"of the expensive(and complex) support ticket system on the market. The best part is, It completely free."
msgstr ""
"Το JS Help Desk είναι ένα αξιόπιστο σύστημα εισιτηρίων ανοιχτού κώδικα. Το JS Help Desk είναι ένα απλό, εύχρηστο, διαδικτυακό σύστημα υποστήριξης πελατών. Οι χρήστες μπορούν να δημιουργήσουν ένα εισιτήριο από τη διεπαφή. Το JS "
"Help Desk έρχεται γεμάτο με πολλές δυνατότητες από ό, τι το μεγαλύτερο από το ακριβό (και σύνθετο) σύστημα εισιτηρίων υποστήριξης στην αγορά. Το καλύτερο είναι, Είναι εντελώς δωρεάν."

msgid "JS Help Desk Addon Installer"
msgstr "Πρόγραμμα εγκατάστασης πρόσθετου γραφείου βοήθειας JS"

msgid "Add on list"
msgstr "Προσθήκη στη λίστα"

msgid "Please Insert Your Activation key"
msgstr "Εισαγάγετε το κλειδί ενεργοποίησης"

msgid "Activation key"
msgstr "Κλειδί ενεργοποίησης"

msgid "Proceed"
msgstr "Προχωρώ"

msgid "Select Addons for download"
msgstr "Επιλέξτε Πρόσθετα για λήψη"

msgid "All allowed add ons are already installed"
msgstr "Όλα τα επιτρεπόμενα πρόσθετα είναι ήδη εγκατεστημένα"

msgid "You are not allowed to install any add on"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η εγκατάσταση πρόσθετου"

msgid "Select All Addons"
msgstr "Επιλέξτε Όλα τα πρόσθετα"

msgid "Add ons installed and activated successfully"
msgstr "Προσθέστε τα εγκατεστημένα και ενεργοποιήθηκαν με επιτυχία"

msgid "Add ons for JS Help Desk have been installed and activated successfully. "
msgstr "Τα πρόσθετα για το JS Help Desk έχουν εγκατασταθεί και ενεργοποιηθεί με επιτυχία."

msgid "Priority Title Already Exist"
msgstr "Ο τίτλος της προτεραιότητας υπάρχει ήδη"

msgid "Priority has been stored"
msgstr "Η προτεραιότητα έχει αποθηκευτεί"

msgid "Priority has not been stored"
msgstr "Η προτεραιότητα δεν έχει αποθηκευτεί"

msgid "Priority has been deleted"
msgstr "Η προτεραιότητα έχει διαγραφεί"

msgid "Priority has not been deleted"
msgstr "Η προτεραιότητα δεν έχει διαγραφεί"

msgid "Default priority cannot delete"
msgstr "Η προκαθορισμένη προτεραιότητα δεν μπορεί να διαγραφεί"

msgid "Priority has been make default"
msgstr "Η προτεραιότητα έχει καθοριστεί ως προκαθορισμένη"

msgid "Priority has not been make default"
msgstr "Η προτεραιότητα δεν έχει καθοριστεί ως προκαθοριμένη"

msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"

msgid "Ticket Overdue Interval Type"
msgstr "Τύπος διαστήματος καθυστερημένου αιτήματος"

msgid "Save Priority"
msgstr "Αποθήκευση προτεραιοτήτων"

msgid "Date Interval"
msgstr "Διάστημα ημερομηνίας"

msgid "Reply posted"
msgstr "Η απάντηση δημοσιεύτηκε"

msgid "Reply posted on ticket"
msgstr "Η απάντηση δημοσιεύτηκε στο εισιτήριο"

msgid "Ticket is replied by"
msgstr "Το αίτημα απαντήθηκε από"

msgid "Reply Has been Posted"
msgstr "Η απάντηση δημοσιεύτηκε"

msgid "Reply Has Not been Posted"
msgstr "Η απάντηση δεν έχει δημοσιευτεί"

msgid "Dates"
msgstr "Ημερομηνίες"

msgid "Department Detail Report"
msgstr "Αναφορά λεπτομερειών τμήματος"

msgid "Export Data"
msgstr "Εξαγωγή Δεδομένων"

msgid "Department Statistics"
msgstr "Στατιστικά τμήματος"

msgid "pending ticket"
msgstr "εκκρεμεί εισιτήριο"

msgid "Time Taken"
msgstr "Χρόνος Που Πήρε"

msgid "Merged and closed"
msgstr "Συγχωνεύτηκε και έκλεισε"

msgid "Out of"
msgstr "Εκτός"

msgid "Ticket by departments"
msgstr "Αιτήματα ανά τμήμα"

msgid "Tickets By Priority"
msgstr "Αιτήματα ανα προτεραιότητα"

msgid "Staff Member Tickets"
msgstr "Αιτήματα μελών προσωπικού"

msgid "all ticket"
msgstr "όλα τα εισιτήρια"

msgid "Tickets By Status And Priorities"
msgstr "Αιτήματα ανα κατάσταση και προτεραιότητες"

msgid "Tickets By Agents"
msgstr "Εισιτήρια από αντιπροσώπους"

msgid "Staff Reports"
msgstr "Αναφορές προσωπικού"

msgid "Based on"
msgstr "Βασισμένο σε"

msgid "Customer Satisfaction"
msgstr "Ικανοποίηση Πελάτη"

msgid "satisfaction image"
msgstr "εικόνα ικανοποίησης"

msgid "Excellent"
msgstr "Άριστη"

msgid "NA"
msgstr "ΝΑ"

msgid "Happy"
msgstr "Χαρούμενος"

msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"

msgid "bad"
msgstr "κακό"

msgid "Sad"
msgstr "Λυπημένος"

msgid "Angry"
msgstr "Θυμωμένος"

msgid "Agent Detail Report"
msgstr "Αναφορά λεπτομερειών πράκτορα"

msgid "Agent Statistics"
msgstr "Στατιστικά πράκτορα"

msgid "staff image"
msgstr "εικόνα προσωπικού"

msgid "Average rating"
msgstr "Μέση βαθμολογία"

msgid "Average time"
msgstr "Μέσος χρόνος"

msgid "Tickets not assigned to the staff member"
msgstr "Αιτήματα που δεν ανατέθηκαν στο μέλος προσωπικού"

msgid "Minutes"
msgstr "Λεπτά"

msgid "Report By Staff Member"
msgstr "Αναφορά από μέλος του προσωπικού"

msgid "User Detail Report"
msgstr "Αναφορά λεπτομερειών χρήστη"

msgid "User Statistics"
msgstr "Στατιστικά χρήστη"

msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"

msgid "Ticket Status By Departments"
msgstr "Κατάσταση αιτημάτων κατά τμήματα"

msgid "Agent Report"
msgstr "Αναφορά αντιπροσώπου"

msgid "Agent Tickets"
msgstr "Εισιτήρια Πράκτορα"

msgid "Reports Statistics"
msgstr "Στατιστικά αναφορών"

msgid "System error has been deleted"
msgstr "Το σφάλμα συστήματος διαγράφηκε"

msgid "System error has not been deleted"
msgstr "Το σφάλμα συστήματος δεν έχει διαγραφεί"

msgid "Remove All"
msgstr "Αφαίρεση όλων"

msgid "Support for this Envato license has expired"
msgstr "Η υποστήριξη για αυτήν την άδεια Envato έχει λήξει"

msgid "Record not found"
msgstr "Η εγγραφή δεν βρέθηκε"

msgid "Banned email cannot create ticket"
msgstr "Αποκλεισμένα email δεν μπορούν να δημιουργήσουνε αιτήματα"

msgid "Incorrect Captcha code"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός Captcha"

msgid "Please select paid support item"
msgstr "Επιλέξτε το στοιχείο υποστήριξης επί πληρωμή"

msgid "No purchase found with that code"
msgstr "Δεν βρέθηκε αγορά με αυτόν τον κωδικό"

msgid "Provide a valid license key to create a ticket."
msgstr "Δώστε ένα έγκυρο κλειδί άδειας για τη δημιουργία εισιτηρίου."

msgid "Your license has expired."
msgstr "Η άδειά σας έχει λήξει."

msgid "Your license is not active, activate your license."
msgstr "Η άδειά σας δεν είναι ενεργή, ενεργοποιήστε την άδειά σας."

msgid "Due date error is not valid"
msgstr "Η ημερομηνία παράδοσης δεν είναι σωστή"

msgid "Ticket has not been created"
msgstr "Το αίτημα δεν δημιουργήθηκε"

msgid "Ticket created"
msgstr "Το εισιτήριο δημιουργήθηκε"

msgid "created"
msgstr "δημιουργήθηκε"

msgid "Guest"
msgstr "Επισκέπτης"

msgid "Ticket is updated by"
msgstr "Το αίτημα ενημερώθηκε από"

msgid "Ticket is created by"
msgstr "Το αίτημα έχει δημιουργηθεί από"

msgid "Ticket has been deleted"
msgstr "Το αίτημα έχει διαγραφεί"

msgid "Ticket has not been deleted"
msgstr "Το αίτημα δεν έχει διαγραφεί"

msgid "in use cannot be deleted"
msgstr "Σε χρήση και δεν μπορεί να διαγραφεί"

msgid "Ticket already closed"
msgstr "Το αίτημα είναι κλειστό ήδη"

msgid "Ticket has been closed"
msgstr "Το αίτημα έχει κλείσει"

msgid "Ticket has not been closed"
msgstr "Το αίτημα δεν έχει κλείσει"

msgid "Ticket is closed by"
msgstr "Το αίτημα έκλεισε από"

msgid "Your are not allowed"
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται"

msgid "The department has been transferred"
msgstr "Το τμήμα μεταφέρθηκε"

msgid "The department has not been transferred"
msgstr "Το τμήμα δεν έχει μεταφερθεί"

msgid "The department is transferred by"
msgstr "Το τμήμα μεταφέρεται από"

msgid "Assigned to agent"
msgstr "Ανατέθηκε στον πράκτορα"

msgid "Not assigned to agent"
msgstr "Δεν έχει ανατεθεί στον πράκτορα"

msgid "Assign ticket to agent"
msgstr "Εκχώρηση εισιτηρίου στον πράκτορα"

msgid "Ticket is assigned to agent by"
msgstr "Το εισιτήριο ανατίθεται στον πράκτορα από"

msgid "Ticket already have same priority"
msgstr "Το αίτημα έχει ήδη αυτή την προτεραιότητα"

msgid "Priority has been changed"
msgstr "Η προτεραιότητα έχει αλλάξει"

msgid "Priority has not been changed"
msgstr "Η προτεραιότητα δεν έχει αλλάξει"

msgid "Change Priority"
msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας"

msgid "Email already banned"
msgstr "Το email έχει ήδη αποκλειστεί"

msgid "The email has been banned"
msgstr "Το email έχει απαγορευτεί"

msgid "The email has not been banned"
msgstr "Το email δεν έχει απαγορευτεί"

msgid "Email is banned by"
msgstr "Το email έχει αποκλειστεί από τον/ την"

msgid "The ticket has been reopened"
msgstr "Το εισιτήριο άνοιξε ξανά"

msgid "The ticket has not been reopened"
msgstr "Το εισιτήριο δεν έχει ανοίξει ξανά"

msgid "Reopen Ticket"
msgstr "Ξανά άνοιγμα αιτήματος"

msgid "The ticket is reopened by"
msgstr "Το εισιτήριο ανοίγει ξανά από"

msgid "The ticket reopens time limit end"
msgstr "Το εισιτήριο ανοίγει ξανά το χρονικό όριο"

msgid "Email has been unbanned"
msgstr "Το email έχει ξε-μπλοκαριστεί"

msgid "Email has not been unbanned"
msgstr "Το email δεν έχει ξε-μπλοκαριστεί"

msgid "Unbanned Email"
msgstr "Ξεμπλοκαρισμένο Email"

msgid "Email is unbanned by"
msgstr "Το email έχει ξε-μπλοκαριστεί από τον/ την"

msgid "Email cannot be unbanned"
msgstr "Το email δεν μπορεί να ξε-μπλοκαριστεί"

msgid "Ticket already marked in progress"
msgstr "Το αίτημα είναι ήδη χαρακτηρισμένο \\"

msgid "The ticket has been marked as in progress"
msgstr "Το εισιτήριο έχει επισημανθεί ως σε εξέλιξη"

msgid "The ticket has not been marked as in progress"
msgstr "Το εισιτήριο δεν έχει επισημανθεί ως σε εξέλιξη"

msgid "In progress ticket"
msgstr "Αίτημα σε εξέλιξη"

msgid "The ticket is marked as in progress by"
msgstr "Το εισιτήριο επισημαίνεται ως σε εξέλιξη από"

msgid "File upload limit exceeds"
msgstr "Το όριο μεταφόρτωσης αρχείου υπερβαίνει"

msgid "The uploaded file extension not valid"
msgstr "Η μεταφορτωμένη επέκταση αρχείου δεν είναι έγκυρη"

msgid "Paid support info"
msgstr "Πληροφορίες υποστήριξης επί πληρωμή"

msgid "Order ID"
msgstr "Αριθμός Παραγγελίας"

msgid "Product Name"
msgstr "Ονομασία προϊόντος"

msgid "Total Tickets"
msgstr "Σύνολο εισιτηρίων"

msgid "Remaining Tickets"
msgstr "Εισιτήρια που απομένουν"

msgid "Unlimited"
msgstr "Απεριόριστος"

msgid "You have not purchased any supported item"
msgstr "Δεν έχετε αγοράσει κανένα υποστηριζόμενο είδος"

msgid "Go to shop"
msgstr "Πηγαίνετε στο κατάστημα"

msgid "Select Order"
msgstr "Επιλέξτε Παραγγελία"

msgid "No canned response found"
msgstr "Δεν βρέθηκε έτοιμη απάντηση"

msgid "Waiting agent reply"
msgstr "Απάντηση πράκτορα αναμονής"

msgid "Waiting customer reply"
msgstr "Αναμονή απάντησης από πελάτη"

msgid "Close ticket"
msgstr "Κλείσιμο αιτήματος"

msgid "premade"
msgstr "προετοιμασία"

msgid "Some values are not acceptable please retry"
msgstr "Κάποιες καταχωρήσεις δεν είναι αποδεκτές, παρακαλώ ξανά δοκιμάστε"

msgid "Are you sure to mark this ticket non-premium?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα επισημάνετε αυτό το εισιτήριο χωρίς premium;"

msgid "Edit Reply"
msgstr "Επεξεργασία Απάντησης"

msgid "Edit Time"
msgstr "Επεξεργασία Ώρας"

msgid "Reason For Editing the timer"
msgstr "Αιτιολογία Επεξεργασίας Χρονοδιακόπτη"

msgid "Reason For Editing"
msgstr "Αιτιολογία Επεξεργασίας"

msgid "Resolve conflict"
msgstr "Επίλυση συγκρούσεων"

msgid "Ticket Details"
msgstr "Λεπτομέρειες αιτήματος"

msgid "Lock"
msgstr "Κλείδωμα"

msgid "Add New Credential"
msgstr "Προσθήκη νέου διαπιστευτηρίου"

msgid "Post New Internal Note"
msgstr "Δημοσίευση νέας εσωτερικής σημείωσης"

msgid "play"
msgstr "παίζω"

msgid "pause"
msgstr "παύση"

msgid "stop"
msgstr "να σταματήσει"

msgid "Close on reply"
msgstr "Κλείσιμο μετά την απάντηση"

msgid "Reason For Department Transfer"
msgstr "Λόγος που μεταφέρετε σε άλλο τμήμα"

msgid "Transfer"
msgstr "Μεταφορά"

msgid "Assign To Agent"
msgstr "Ανάθεση σε πράκτορα"

msgid "Assign"
msgstr "Ανάθεση"

msgid "View all %d tickets by %s"
msgstr "Προβολή όλων των% d εισιτηρίων κατά% s"

msgid "Show History"
msgstr "Εμφάνιση ιστορικού"

msgid "Print Ticket"
msgstr "Εκτύπωση εισιτηρίου"

msgid "Unmark Overdue"
msgstr "Κατάργηση επισήμανσης καθυστερημένου"

msgid "Mark in Progress"
msgstr "Χαρακτήρισε σε εξέλιξη"

msgid "agent image"
msgstr "εικόνα πράκτορα"

msgid "Ticket Thread"
msgstr "Συνομιλία αιτήματος"

msgid "Post Reply"
msgstr "Ανάρτηση απάντησης"

msgid "Own Signature"
msgstr "Η υπογραφή σας"

msgid "Department Signature"
msgstr "Υπογραφή τμήματος"

msgid "JNone"
msgstr "Κανένα"

msgid "Add Signature"
msgstr "Προσθήκη υπογραφής"

msgid "On Waiting"
msgstr "Σε αναμονή"

msgid "Closed and merged"
msgstr "Κλείσιμο και συγχώνευση"

msgid "ago"
msgstr "πριν"

msgid "No Last Reply"
msgstr "Δεν υπάρχει υπάρχει τελευταία απάντηση"

msgid "Not Given"
msgstr "Δεν δόθηκε"

msgid "Copy"
msgstr "αντίγραφο"

msgid "Copied"
msgstr "Αντιγράφηκε"

msgid "Change"
msgstr "Αλλαγή"

msgid "Ticket Assign and Transfer"
msgstr "Το αίτημα έχει αναληφθεί απο τον αρμόδιο συνεργάτη"

msgid "Ticket assigned to"
msgstr "Το εισιτήριο εκχωρήθηκε στο"

msgid "staff photo"
msgstr "φωτογραφία προσωπικού"

msgid "Total Time Taken"
msgstr "Συνολικός χρόνος που απαιτείται"

msgid "view ticket"
msgstr "δείτε το εισιτήριο"

msgid "Woocommerce Order"
msgstr "Παραγγελία Woocommerce"

msgid "Envato License"
msgstr "Άδεια Envato"

msgid "Item"
msgstr "Είδος"

msgid "Buyer"
msgstr "Αγοραστής"

msgid "License Type"
msgstr "Τύπος άδειας"

msgid "License"
msgstr "Αδεια"

msgid "Purchase Date"
msgstr "Ημερομηνία αγοράς"

msgid "Supported Until"
msgstr "Υποστηρίζεται έως"

msgid "Paid Support Details"
msgstr "Λεπτομέρειες υποστήριξης επί πληρωμή"

msgid "Subscription"
msgstr "Συνδρομή"

msgid "Subscribed On"
msgstr "Εγγραφή στις"

msgid "Support Expiry"
msgstr "Υποστήριξη Λήξη"

msgid "No expiration"
msgstr "Χωρίς λήξη"

msgid "Non-premium support"
msgstr "Υποστήριξη χωρίς premium"

msgid "Check this box if this ticket should NOT apply against the paid support"
msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο εάν αυτό το εισιτήριο ΔΕΝ ισχύει για την πληρωμένη υποστήριξη"

msgid "Remaining"
msgstr "Παραμένων"

msgid "Link ticket to paid support"
msgstr "Συνδέστε το εισιτήριο με την πληρωμένη υποστήριξη"

msgid "Ticket Creator Name"
msgstr "Όνομα δημιουργού εισιτηρίων"

msgid "From Date"
msgstr "Από την ημερομηνία"

msgid "To Date"
msgstr "Μέχρι σήμερα"

msgid "Enforce delete"
msgstr "Εξαναγκασμός διαγραφής"

msgid "Are you sure to enforce delete"
msgstr "Είστε σίγουρος/ η ότι θέλετε να επιβάλλεται την διαγραφεί"

msgid "Are you sure to mark this ticket non-preminum?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα επισημάνετε αυτό το εισιτήριο χωρίς premium;"

msgid "Message Logs"
msgstr "Αρχεία καταγραφής μηνυμάτων"

msgid "Edit Timer"
msgstr "Επεξεργασία Χρονοδιακόπτη"

msgid "Type Note for Department"
msgstr "Πληκτρολογήστε Σημείωση για το Τμήμα"

msgid "Assigning Note"
msgstr "Εκχώρηση σημείωσης"

msgid "Time Track"
msgstr "Παρακολούθηση Χρόνου"

msgid "Type Internal Note"
msgstr "Πληκτρολογήστε εσωτερική σημείωση"

msgid "View all %d tickets"
msgstr "Δείτε όλα τα εισιτήρια% d"

msgid "Reopen"
msgstr "Ξανανοίγω"

msgid "History"
msgstr "Ιστορία"

msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"

msgid "Are you sure you want to delete this ticket"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το εισιτήριο"

msgid "Are you sure to close this ticket"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θα κλείσετε αυτό το εισιτήριο"

msgid "Unlock"
msgstr "Ξεκλείδωμα"

msgid "Reply a message"
msgstr "Απάντηση μηνύματος"

msgid "Select Premade"
msgstr "Επιλογή προκαθορισμένου"

msgid "Assign Ticket"
msgstr "Εκχώρηση εισιτηρίου"

msgid "Assigned To Agent"
msgstr "Ανατέθηκε στον πράκτορα"

msgid "View all orders"
msgstr "Δείτε όλες τις παραγγελίες"

msgid "Non-preminum support"
msgstr "Υποστήριξη χωρίς premium"

msgid "Check Status"
msgstr "Ελέγξετε την κατάσταση"

msgid "Account status"
msgstr "Κατάσταση λογαριασμού χρήστη"

msgid "Add Premade Message"
msgstr "Προσθήκη προκαθορισμένου μηνύματος"

msgid "Add Staff Member"
msgstr "Προσθήκη μέλους του προσωπικού"

msgid "Add System Email"
msgstr "Προσθήκη e-mail συστήματος"

msgid "Add User field"
msgstr "Προσθήκη πεδίου χρήστη"

msgid "Add new ticket form for both user and staff"
msgstr "Προσθήκη νέας φόρμας αιτήματος για τους χρήστες και το προσωπικό"

msgid "Ago"
msgstr "Πριν από"

msgid "Already exisits"
msgstr "Υπάρχει ήδη"

msgid "Announcement has been deleted"
msgstr "Η ανακοίνωση έχει διαγραφεί"

msgid "Announcement has been stored"
msgstr "Η ανακοίνωση έχει επανέλθει"

msgid "Announcement has not been deleted"
msgstr "Η ανακοίνωση δεν έχει διαγραφεί"

msgid "Announcement has not been stored"
msgstr "Η ανακοίνωση δεν έχει επανέλθει"

msgid "Append signature with reply"
msgstr "Επισύναψη υπογραφής με την απάντηση"

msgid "Are you sure to close ticket"
msgstr "Είστε σίγουρος/ η ότι θέλετε να κλείσετε το αίτημα"

msgid "Are you sure to delete"
msgstr "Είστε σίγουρος/ η θέλετε να διαγραφεί"

msgid "Article has been deleted"
msgstr "Το άρθρο έχει διαγραφεί"

msgid "Article has not been deleted"
msgstr "Το άρθρο δεν έχει διαγραφεί"

msgid "Assign ticket to staff"
msgstr "Ανάθεση αιτήματος στο προσωπικό"

msgid "Assign to Staff"
msgstr "Ανάθεση στο προσωπικό"

msgid "Assign to Staff Member"
msgstr "Ανάθεση σε μέλος του προσωπικού"

msgid "Assigned to staff"
msgstr "Ανατέθηκε στο προσωπικό"

msgid "Attachment has been removed"
msgstr "Η επισύναψη έχει διαγραφεί"

msgid "Attachment has not been removed"
msgstr "Η επισύναψη δεν έχει διαγραφεί"

msgid "Auto response for this topic"
msgstr "Αυτόματη απάντηση γι' αυτό το θέμα"

msgid "Autoresponse"
msgstr "Αυτόματη απάντηση"

msgid "Ban Email Log List"
msgstr "Αποκλεισμός email λίστα καταγραφής"

msgid "Ban Email has been stored"
msgstr "Το αποκλεισμένο email έχει επανέλθει"

msgid "Ban Email has not been deleted"
msgstr "Το αποκλεισμένο email δεν έχει διαγραφή"

msgid "Ban Email has not been stored"
msgstr "Το αποκλεισμένο email δεν έχει επανέλθει"

msgid "Ban email"
msgstr "Αποκλεισμός email"

msgid "Ban email log list"
msgstr "Αποκλεισμός email λίστα καταγραφής"

msgid "Ban email new ticket"
msgstr "Αποκλεισμός email και νέο αίτημα"

msgid "Banlist log"
msgstr "Αρχείο καταγραφής αποκλεισμών"

msgid "CURL exist"
msgstr "Ύπαρξη CURL"

msgid "CURL not exist"
msgstr "Το CURL δεν υπάρχει"

msgid "Can Not mark as not required"
msgstr "Δεν μπορεί να χαρακτηριστεί ως ΜΗ απαραίτητο"

msgid "Cannot unpublish field"
msgstr "Δεν μπορεί να αφαιρεθεί το δημοσιευμένο πεδίο"

msgid "Category has been deleted"
msgstr "Η κατηγορία έχει διαγραφεί"

msgid "Category has been stored"
msgstr "Η κατηγορία έχει επανέλθει"

msgid "Category has not been deleted"
msgstr "Η κατηγορία δεν έχει διαγραφεί"

msgid "Category has not been stored"
msgstr "Η κατηγορία δεν έχει επανέλθει"

msgid "Category in use cannot deleted"
msgstr "Η κατηγορία χρησιμοποιείται και δεν μπορεί να διαγραφεί"

msgid "Component Detail"
msgstr "Λεπτομέρειες στοιχείου"

msgid "Component for on-line ticket support system"
msgstr "Στοιχείο για το σύστημα διαχείρισης αιτημάτων"

msgid "Configuration has been stored"
msgstr "Οι ρυθμίσεις έχουνε επανέλθει"

msgid "Configuration not has been stored"
msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν έχουνε επανέλθει"

msgid "Connection established but we cannot ready any email"
msgstr "Έγινε σύνδεση, αλλά δεν μπορούμε να ετοιμάσουμε κανένα email"

msgid "Control panel links"
msgstr "Διασυνδέσεις του πίνακα ελέγχου"

msgid "Current"
msgstr "Τρέχων"

msgid "Data directory can not empty."
msgstr "Ο φάκελος δεδομένων δεν μπορεί να είναι άδειος"

msgid "Data directory is not writeable."
msgstr "Ο φάκελος δεδομένων δεν είναι προσβάσιμος"

msgid "Database CRUD"
msgstr "Βάση δεδομένων CRUD"

msgid "Database create table not allowed"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η δημιουργία πίνακα στην βάση δεδομένων"

msgid "Database delete record not allowed"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η διαγραφή δεδομένου από την βάση δεδομένων"

msgid "Database drop table not allowed"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η διαγραφή του πίνακα από την βάση δεδομένων"

msgid "Database insert record not allowed"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η εισαγωγή του στοιχείου στην βάση δεδομένων"

msgid "Database update record not allowed"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η ενημέρωση του στοιχείου στην βάση δεδομένων"

msgid "Date end"
msgstr "Ημερομηνία λήξης"

msgid "Date start"
msgstr "Ημερομηνία έναρξης"

msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"

msgid "Default System Email"
msgstr "Προκαθορισμένο email συστήματος"

msgid "Default system emails"
msgstr "Προκαθορισμένα email συστήματος"

msgid "Delete ticket"
msgstr "Διαγραφή αιτήματος"

msgid "Department Under Which The Answer Will Be Made Available"
msgstr "Η διαθέσιμη απάντηση θα βρίσκεται στο τμήμα"

msgid "Department has been deleted"
msgstr "Το τμήμα έχει διαγραφεί"

msgid "Department has been stored"
msgstr "Το τμήμα έχει επανέλθει"

msgid "Department has been transfered"
msgstr "Το τμήμα έχει μεταφερθεί"

msgid "Department has not been deleted"
msgstr "Το τμήμα δεν έχει διαγραφεί"

msgid "Department has not been stored"
msgstr "Το τμήμα δεν έχει επανέλθει"

msgid "Department has not been transfered"
msgstr "Δεν τμήμα δεν έχει μεταφερθεί"

msgid "Department in use cannot deleted"
msgstr "Το τμήμα χρησιμοποιείται και δεν μπορεί να διαγραφεί"

msgid "Department is transfered by"
msgstr "Το τμήμα μεταφέρθηκε από"

msgid "Dir is not writeable"
msgstr "Ο φάκελος δεν είναι εγγράψιμος"

msgid "Directory"
msgstr "Φάκελος"

msgid "Directory permissions error"
msgstr "Πρόβλημα με τα δικαιώματα φακέλου"

msgid "Display name"
msgstr "Προβληθέν όνομα"

msgid "Do you have enabled SSL on your domain"
msgstr "Έχετε ενεργοποιημένο SSL στο domain σας"

msgid "Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση"

msgid "Download has been deleted"
msgstr "Η λήψη έχει διαγραφεί"

msgid "Download has been stored"
msgstr "Η λήψη έχει επανέλθει"

msgid "Download has not been deleted"
msgstr "Η λήψη δεν έχει διαγραφεί"

msgid "Download has not been stored"
msgstr "Η λήψη δεν έχει επανέλθει"

msgid "Email address"
msgstr "Διεύθυνση email"

msgid "Email has been banned"
msgstr "Το email έχει αποκλειστεί"

msgid "Email has been deleted"
msgstr "Το email έχει διαγραφεί"

msgid "Email has been stored"
msgstr "Το email έχει αποθηκευτεί"

msgid "Email has not been banned"
msgstr "Το email δεν έχει αποκλειστεί"

msgid "Email has not been deleted"
msgstr "Το email δεν έχει διαγραφεί"

msgid "Email has not been stored"
msgstr "Το email δεν έχει αποθηκευτεί"

msgid "Email send to admin when banned email try to create ticket"
msgstr "Αποστολή email στον διαχειριστή όταν αποκλεισμένο email προσπαθεί να δημιουργήσει αίτημα"

msgid "Enable ticket via email"
msgstr "Ενεργοποίηση της λειτουργίας αιτήματος μέσω email"

msgid "Error applying new theme"
msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα στην εφαρμογή του θέματος"

msgid "Error file ext mismatch"
msgstr "Λάθος στην επέκταση του αρχείου"

msgid "Error file not downloaded"
msgstr "Πρόβλημα, το αρχείο δεν λήφθηκε"

msgid "Error occured"
msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα"

msgid "File Downloaded Successfully"
msgstr "Το αρχείο λήφθηκε επιτυχώς"

msgid "File download"
msgstr "Λήψη αρχείου"

msgid "File is not writeable"
msgstr "Το αρχείο δεν είναι εγγράψιμο"

msgid "File read write issue files cannot upload"
msgstr "Πρόβλημα εγγραφής ανάγνωσης του αρχείου, δεν μπορεί να επισυναφθεί"

msgid "File upload limit exceed"
msgstr "Ξεπεράστηκε ο επιτρεπτός αριθμός αποστολής αρχείων"

msgid "Forum"
msgstr "Δωμάτια συζητήσεων"

msgid "GD library"
msgstr "Βιβλιοθήκη GD"

msgid "GD library not exist"
msgstr "Η βιβλιοθήκη GD δεν υπάρχει"

msgid "General Setting"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"

msgid "Get JS Support Ticket Translations"
msgstr "Λάβετε μεταφράσεις του JS Support Ticket"

msgid "Goto Web"
msgstr "Πήγαινε στο διαδίκτυο"

msgid "Help topics"
msgstr "Θέματα βοήθειας"

msgid "Host port number to read email from"
msgstr "Αριθμός πόρτας για να διαβάζεται email από"

msgid "IMAP is either not installed or not enable in your server"
msgstr "Το πρωτόκολλο IMAP είτε δεν είναι εγκατεστημένο είτε δεν είναι ενεργοποιημένο στον διακομιστή σας"

msgid "If system not respond in 30 seconds"
msgstr "Αν το σύστημα δεν ανταποκριθεί σε 30 δευτερόλεπτα"

msgid "Installation"
msgstr "Εγκατάσταση"

msgid "Internal Note Has Been Posted"
msgstr "Το εσωτερικό σημείωμα έχει αναρτηθεί"

msgid "Internal Note Has Not Been Posted"
msgstr "Το εσωτερικό σημείωμα δεν έχει αναρτηθεί"

msgid "Internal Notes"
msgstr "Εσωτερικές σημειώσεις"

msgid "Internal note is posted by"
msgstr "Το εσωτερικό σημείωμα έχει αναρτηθεί από"

msgid "It may take few minutes"
msgstr "Μπορεί να χρειαστούνε μερικά λεπτά"

msgid "JS Support Ticket Control Panel"
msgstr "Πίνακας ελέγχου του JS Support Ticket"

msgid "JS Support Ticket Pro Installer"
msgstr "Αρχείο εγκατάστασης JS Support Ticket Pro"

msgid "JS Support Ticket main control panel"
msgstr "Κεντρικός πίνακας ελέγχου JS Support Ticket"

msgid "JS Ticket Pro Installed Successfully"
msgstr "Το JS Ticket Pro έχει εγκατασταθεί επιτυχώς"

msgid "Knowledge base article has been stored"
msgstr "Το άρθρο της γνωσιακής βάσης έχει επανέλθει"

msgid "Knowledge base article has not been stored"
msgstr "Το άρθρο της γνωσιακής βάσης δεν έχει επανέλθει"

msgid "Language directory is not writeable"
msgstr "Ο φάκελος γλωσσών δεν είναι εγγράψιμος"

msgid "Lastest Downlods"
msgstr "Τελευταίες λήψεις"

msgid "Latest knowledge base"
msgstr "Τελευταία γνωσιακή βάση"

msgid "Limit exceeds maximum open tickets"
msgstr "Έχουνε ξεπεραστεί τα επιτρεπτά ανοικτά αιτήματα"

msgid "Login into your account"
msgstr "Σύνδεση στο λογαριασμό σου"

msgid "Login/Logout button"
msgstr "Κουμπί σύνδεσης/ αποσύνδεσης"

msgid "Mail Setting"
msgstr "Ρυθμίσεις mail"

msgid "Mail cannot mark as read"
msgstr "Το email δεν μπορεί να χαρακτηριστεί ως αναγνωσμένο"

msgid "Mail has been mark as read"
msgstr "Το email έχει χαρακτηριστεί ως αναγνωσμένο"

msgid "Mail has been send"
msgstr "Το mail έχει αποσταλεί"

msgid "Mail has not been mark as read"
msgstr "Το mail δεν έχει χαρακτηριστεί ως αναγνωσμένο"

msgid "Mail has not been send"
msgstr "Το mail δεν έχει αποσταλεί"

msgid "Mail mark as read"
msgstr "Το mail χαρακτηρίστηκε ως αναγνωσμένο"

msgid "Mail mark as unread"
msgstr "Το mail χαρακτηρίστηκε ως μη αναγνωσμένο"

msgid "Mannual Download"
msgstr "Χειροκίνητη λήψη"

msgid "Max record"
msgstr "Μέγιστη καταγραφή"

msgid "More Detail"
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"

msgid "More Option"
msgstr "Περισσότερες επιλογές"

msgid "My tickets for both user and staff"
msgstr "Τα αιτήματα μου και για τους χρήστες και για το προσωπικό"

msgid "New Department"
msgstr "Νέο τμήμα"

msgid "New Help Topic"
msgstr "Νέο θέμα βοήθειας"

msgid "New Staff"
msgstr "Καινούριο προσωπικό"

msgid "New Version Is Available"
msgstr "Υπάρχει διαθέσιμη νέα έκδοση"

msgid "New theme has been applied"
msgstr "Εφαρμόστηκε νέο θέμα"

msgid "Next step"
msgstr "Επόμενο βήμα"

msgid "No premade found"
msgstr "Δεν βρέθηκε προκατασκευασμένο"

msgid "Not assigned to staff"
msgstr "Δεν ανατέθηκε στο προσωπικό"

msgid "Our Products"
msgstr "Τα προϊόντα μας"

msgid "PHP version smaller then recomended"
msgstr "Η έκδοση PHP είναι μικρότερη από την προτεινόμενη"

msgid "Password for given email address"
msgstr "Ο κωδικός για την συγκεκριμένη διεύθυνση email"

msgid "Please enable ticket via email setting first"
msgstr "Παρακαλούμε ενεργοποιήστε τα αιτήματα μέσω email πρώτα"

msgid "Please enter the google recaptcha private key from"
msgstr "Παρακαλούμε είσαγετε το google recaptcha private key από"

msgid "Please enter the google recaptcha public key from"
msgstr "Παρακαλούμε είσαγετε το google recaptcha public key από"

msgid "Please insert activation key and press start"
msgstr "Παρακαλούμε εισάτε το κλειδί ενεργοποίησης πατήστε στο έναρξη"

msgid "Please select atleast one category for"
msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε τουλάχιστον μία κατηγορία από"

msgid "Popular knoweldge base"
msgstr "Δημοφιλής γνωσιακές βάσεις"

msgid "Post internal note"
msgstr "Ανάρτηση εσωτερικού σημειώματος"

msgid "Posted by"
msgstr "Αναρτήθηκε από"

msgid "Premade Messages"
msgstr "Προκαθορισμένα μηνύματα"

msgid "Premade department message has been stored"
msgstr "Το προκαθορισμένο μήνυμα του τμήματος έχει επανέλθει"

msgid "Premade department message has not been stored"
msgstr "Το προκαθορισμένο μήνυμα του τμήματος δεν έχει επανέλθει"

msgid "Premade message"
msgstr "Προκαθορισμένο μήνυμα"

msgid "Publish"
msgstr "Δημοσίευση"

msgid "Quick Configuration"
msgstr "Γρήγορη διαμόρφωση"

msgid "Recomended"
msgstr "Προτεινόμενο"

msgid "Redirect user to JS Support Ticket control panel after login"
msgstr "Ανακατεύθυνση του χρήστη στον πίνακα ελέγχου του JS Support Ticket μετά την σύνδεση"

msgid "Reply has been posted"
msgstr "Έχει αναρτηθεί απάντηση"

msgid "Reply has not been posted"
msgstr "Δεν έχει αναρτηθεί απάντηση"

msgid "Report By User"
msgstr "Αναφορά από χρήστη"

msgid "Report By Users"
msgstr "Αναφορά από χρήστες"

msgid "Requester Info"
msgstr "Πληροφορίες αιτούμενου"

msgid "Role has been deleted"
msgstr "Ο ρόλος έχει διαγραφεί"

msgid "Role has been stored"
msgstr "Ο ρόλος έχει επανέλθει"

msgid "Role has not been deleted"
msgstr "Ο ρόλος δεν έχει διαγραφεί"

msgid "Role has not been stored"
msgstr "Ο ρόλος δεν έχει επανέλθει"

msgid "Save Staff Member"
msgstr "Αποθήκευση μελών προσωπικού"

msgid "Save User Field"
msgstr "Αποθήκευση πεδίων χρηστών"

msgid "Save attachments if found in email"
msgstr "Αποθήκευση επισυναπτόμενων αν βρεθούν σε email"

msgid "Save email template"
msgstr "Αποθήκευση προκαθορισμένων email"

msgid "Save premade message"
msgstr "Αποθήκευση προκαθορισμένων μηνυμάτων"

msgid "Search Announcement"
msgstr "Αναζήτηση ανακοινώσεων"

msgid "Search Download"
msgstr "Αναζήτηση λήψεων"

msgid "Search FAQ"
msgstr "Αναζήτηση συχνών ερωτήσεων"

msgid "Search Knowledge Base"
msgstr "Αναζήτηση γνωσιακών βάσεων"

msgid "Select Staff"
msgstr "Επιλογή προσωπικού"

msgid "Select department"
msgstr "Επιλογή τμήματος"

msgid "Select priority"
msgstr "Επιλέξτε προτεραιότητα"

msgid "Service is running please close the page"
msgstr "Εκτελείται συντήρηση, παρακαλώ κλείστε την σελίδα"

msgid "Set no. of days to mark ticket as overdue"
msgstr "Θέστε τις ημέρες όπου το αίτημα θα θα θεωρηθεί εκπρόθεσμο"

msgid "Setting"
msgstr "Ρυθμίσεις"

msgid "Show Detail"
msgstr "Προβολή λεπτομερειών"

msgid "Show captcha on visitor form ticket"
msgstr "Προβολή captcha στην φόρμα αιτήματος επισκέπτη"

msgid "Show captcha when visitor want to create ticket"
msgstr "Προβολή captcha όταν ο επισκέπτης θέλει να δημιουργήσει αίτημα"

msgid "Show latest FAQ's. Options:"
msgstr "Προβολή τελευταίων συχνών ερωτήσεων. Επιλογές:"

msgid "Show latest announcements. Options:"
msgstr "Προβολή τελευταίων ανακοινώσεων. Επιλογές:"

msgid "Show latest downloads. Options:"
msgstr "Προβολή τελευταίων ληφθέντων. Επιλογές:"

msgid "Show latest knowledge base. Options:"
msgstr "Προβολή τελευταίων γνωσιακών βάσεων. Επιλογές:"

msgid "Show new and reply mail notifications"
msgstr "Προβολή νέων και απαντημένων ειδοποιήσεων mail"

msgid "Show number of open, closed, answered ticket in my ticket"
msgstr "Προβολή αριθμού νέων, κλειστών, απαντημένων αιτημάτων στα αιτήματα μου"

msgid "Show popular FAQ's. Options:"
msgstr "Προβολή διμοφιλών συχνών ερωτήσεων. Επιλογές:"

msgid "Show popular announcements. Options:"
msgstr "Προβολή διμοφιλών ανακοινώσεων. Επιλογές:"

msgid "Show popular downloads. Options:"
msgstr "Προβολή διμοφιλών ληφθέντων. Επιλογές:"

msgid "Show popular knowledge base. Options:"
msgstr "Προβολή διμοφιλών γνωσιακών βάσεων. Επιλογές:"

msgid "Some thing wrong try again later"
msgstr "Κάτι έχει πάει στραβά, δοκιμάστε ξανά αργότερα"

msgid "Staff Member"
msgstr "Μέλος προσωπικού"

msgid "Staff Members"
msgstr "Μέλη προσωπικού"

msgid "Staff Menu Setting"
msgstr "Ρυθμίσεις μελών προσωπικού"

msgid "Staff Section"
msgstr "Τμήμα προσωπικού"

msgid "Staff Ticket"
msgstr "Αιτήματα προσωπικού"

msgid "Staff member has been deleted"
msgstr "Το μέλος του προσωπικού έχει διαγραφεί"

msgid "Staff member has been stored"
msgstr "Το μέλος του προσωπικού έχει επανέλθει"

msgid "Staff member has not been deleted"
msgstr "Το μέλος του προσωπικού δεν έχει διαγραφεί"

msgid "Staff member has not been stored"
msgstr "Το μέλος του προσωπικού δεν έχει επανέλθει"

msgid "Staff member in use cannot deleted"
msgstr "Το μέλος του προσωπικού είναι σε χρήση και δεν μπορεί να διαγραφεί"

msgid "Staff member name"
msgstr "Όνομα μέλους προσωπικού"

msgid "Start"
msgstr "Εκκίνηση"

msgid "Start using"
msgstr "Έναρξη χρήσης"

msgid "Support Area"
msgstr "Τμήμα υποστήριξης"

msgid "System Slug"
msgstr "Slug συστήματος"

msgid "System slug is confilicted with post or page slug."
msgstr "Το slug του συστήματος είναι σε σύγκρουση με κάποιο slug άρθρου ή σελίδας"

msgid "Thanks For Installing JS Ticket Pro"
msgstr "Σας ευχαριστούμε που εγκαταστήσατε το JS Ticket Pro"

msgid "This message will show on new ticket"
msgstr "Αυτό το μήνυμα θα φαίνεται στα νέα αιτήματα"

msgid "Ticket Department Transfer"
msgstr "Μεταφορά αιτήματος στο τμήμα"

msgid "Ticket Operations Mail Setting"
msgstr "Ρυθμίσεις mail για τις λειτουργίες αιτήματος"

msgid "Ticket Response Staff"
msgstr "Το αίτημα απαντήθηκε από το προσωπικό"

msgid "Ticket Via Email"
msgstr "Αίτημα μέσω Email"

msgid "Ticket auto close if user not respond within given days"
msgstr "Αυτόματο κλείσιμο αιτήματος αν ο χρήστης δεν απαντήσε σε αυτές τις μέρες"

msgid "Ticket can be reopen within given number of days"
msgstr "Το αίτημα μπορεί να ξανά ανοιχθεί σε τόσες ημέρες"

msgid "Ticket has been locked"
msgstr "Το αίτημα έχει κλειδωθεί"

msgid "Ticket has been marked as in progress"
msgstr "Το αίτημα έχει δηλωθεί ότι βρίσκεται σε εξέλιξη"

msgid "Ticket has been marked as overdue"
msgstr "Το αίτημα έχει χαρακτηριστεί ως εκπρόθεσμο"

msgid "Ticket has been reopend"
msgstr "Το αίτημα έχει ξανά ανοιχθεί"

msgid "Ticket has been stored"
msgstr "Το αίτημα έχει επανέλθει"

msgid "Ticket has been unlocked"
msgstr "Το αίτημα έχει ξεκλειδωθεί"

msgid "Ticket has not been locked"
msgstr "Το αίτημα δεν έχει κλειδωθεί"

msgid "Ticket has not been marked as in progress"
msgstr "Το αίτημα δεν έχει χαρακτηριστεί ότι βρίσκεται σε εξέλιξη"

msgid "Ticket has not been marked as overdue"
msgstr "Το αίτημα δεν έχει χαρακτηριστεί ως εκπρόθεσμο"

msgid "Ticket has not been reopened"
msgstr "Το αίτημα δεν έχει ξανά ανοιχθεί"

msgid "Ticket has not been stored"
msgstr "Το αίτημα δεν έχει αποθηκευτεί"

msgid "Ticket has not been unlocked"
msgstr "Το αίτημα δεν έχει ξεκλειδωθεί"

msgid "Ticket is assigned to staff by"
msgstr "Το αίτημα ανατέθηκε στο προσωπικό από"

msgid "Ticket is locked"
msgstr "Το αίτημα είναι κλειδωμένο"

msgid "Ticket is locked by"
msgstr "Το αίτημα κλειδώθηκε από"

msgid "Ticket is marked as in progress by"
msgstr "Το αίτημα δηλώθηκε σε εξέλιξη από"

msgid "Ticket is marked as overdue by"
msgstr "Το αίτημα δηλώθηκε ως εκπρόθεσμο από"

msgid "Ticket is reopened by"
msgstr "Το αίτημα ξανά ανοίχθηκε από"

msgid "Ticket is unlocked by"
msgstr "Το αίτημα ξεκλειδώθηκε από"

msgid "Ticket mark overdue"
msgstr "Το αίτημα χαρακτηρίστηκε εκπρόθεσμο"

msgid "Ticket reopen time limit end"
msgstr "Χρόνος κλεισίματος αιτήματος που έχει ξανά ανοιχθεί"

msgid "Tickets By Staff"
msgstr "Αιτήματα από το προσωπικό"

msgid "Tickets by priorities"
msgstr "Αιτήματα ανα προτεραίοτητες"

msgid "To Use This Feature You Must Be Staff Memeber"
msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε αυτή την λειτουργία πρέπει να είστε μέλος του προσωπικού"

msgid "To access this page please login"
msgstr "Συνδεθείτε για να δείτε αυτή τη σελίδα"

msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"

msgid "Top menu links"
msgstr "Δεσμοί του πάνω μενού"

msgid "Type"
msgstr "Γράψτε"

msgid "Unable Connect To Server"
msgstr "Δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί η σύνδεση στον διακομιστή"

msgid "Unable to connect to server"
msgstr "Δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί η σύνδεση στον διακομιστή"

msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"

msgid "Use Search Feature To Select The User"
msgstr "Χρησιμοποιήστε την λειτουργία αναζήτησης για την επιλογή χρήστη"

msgid "User Menu Setting"
msgstr "Ρυθμίσεις μενού χρηστών"

msgid "User already staff member"
msgstr "Ο χρήστης είναι ήδη μέλος του προσωπικού"

msgid "User id"
msgstr "Κλειδί χρήστη"

msgid "View"
msgstr "Προβολή"

msgid "View Ticket"
msgstr "Προβολή αιτήματος"

msgid "Visitor published"
msgstr "Ο επισκέπτης δημιουργήθηκε"

msgid "Waiting Customer Reply"
msgstr "Αναμονή απάντησης από πελάτη"

msgid "Waiting Staff Reply"
msgstr "Αναμονή απάντησης από το προσωπικό"

msgid "Waiting reply"
msgstr "Αναμονή απάντησης"

msgid "Waiting staff reply"
msgstr "Αναμονή απάντησης από το προσωπικό"

msgid "Would you like to add this type to parent"
msgstr "Θέλετε να προσθέσετε αυτόν τον τύπο στο γονέα"

msgid "You are Already Logged in"
msgstr "Έχετε συνδεθεί ήδη"

msgid "You are not allowed to view this page"
msgstr "Δεν επιτρέπεται να προβάλλεται αυτή την σελίδα"

msgid "You are not logged in"
msgstr "Δεν έχετε συνδεθεί"

msgid "You are not staff member"
msgstr "Δεν είστε μέλος του προσωπικού"

msgid "You cannot unmark it"
msgstr "Δεν μπορείτε να το απεπιλέξετε"

msgid "Your parent does not have this type"
msgstr "Ο γονέας σας δεν διαθέτει αυτόν τον τύπο"

msgid "Your System Is Up To Date"
msgstr "Το σύστημα σας είναι ενημερωμένο"

msgid "Your account is disabled please contact to administrator"
msgstr "Ο λογαριασμός σας έχει απενεργοποιηθεί, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή"

msgid "Your child have this type"
msgstr "Το παιδί σας έχει αυτόν τον τύπο"

msgid "Your setting is working please save the setting"
msgstr "Οι ρυθμίσεις σας λειτουργούν, παρακαλώ αποθηκεύστε"

msgid "Zip library"
msgstr "Βιβλιοθήκη Zip"

msgid "Zip library not exist"
msgstr "Η βιβλιοθήκη Zip δεν υπάρχει"

msgid "directory is not writeable"
msgstr "Ο φάκελος δεν είναι εγγράψιμος"

msgid "extension"
msgstr "επέκταση"

msgid "override department setting"
msgstr "Προσπέραση ρυθμίσεων τμήματος"

msgid "Add Files"
msgstr "Προσθήκη αρχείων"

msgid "Add Userfield"
msgstr "Προσθήκε πεδίου χρήστη"

msgid "Are you sure delete"
msgstr "Είναι σίγουρη η διαγραφή"

msgid "Assign User Permissions"
msgstr "Ανάθεση αδειών χρήστη"

msgid "Assign to"
msgstr "Ανάθεση σε"

msgid "Blocked"
msgstr "Μπλοκαρισμένο"

msgid "Change ticket priority"
msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας αιτήματος"

msgid "Check box"
msgstr "Κουτάκι επιλογής"

msgid "Control Panel Coulmn"
msgstr "Στήλες πίνακα ελέγχου"

msgid "Data directory in not writable"
msgstr "Ο φάκελος δεδομένων δεν είναι εγγράψιμος"

msgid "Depandent field"
msgstr "Εξαρτώμενο πεδίο"

msgid "Dir not exist"
msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει"

msgid "Display #"
msgstr "Προβολή #"

msgid "Drop down"
msgstr "Πτυσσόμενο μενού"

msgid "Due Date"
msgstr "Επίλυση έως"

msgid "Email already exist"
msgstr "Το Email υπάρχει ήδη"

msgid "Email reads sucessfully"
msgstr "Το email αναγνώστηκε επιτυχώς"

msgid "Empty values are not allowed"
msgstr "Δεν επιτρέπονται τα κενά πεδία"

msgid "Enable print ticket"
msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας εκτύπωσης"

msgid "Field Name"
msgstr "Όνομα πεδίου"

msgid "Field mark ordering down"
msgstr "Μαρκάρισμα πεδίου για μετακίνηση κάτω"

msgid "Get JS Tickets Translations"
msgstr "Λάβετε μεταφράσεις του JS Tickets"

msgid "Id"
msgstr "Μοναδικό κλειδί"

msgid "Invalid data directory"
msgstr "Άκυρος φάκελος δεδομένων"

msgid "Jstickets Uninstall Text"
msgstr "Κείμενο απεγκατάστασης JS Tickets"

msgid "Language Translations"
msgstr "Μεταφράσεις σε γλώσσες"

msgid "Loading"
msgstr "Φόρτωση"

msgid "Multi select"
msgstr "Πολλαπλή επιλογή"

msgid "New Mail Message Recevied"
msgstr "Παραλήφθηκε νεό μήνυμα mail"

msgid "New Mail Receviced"
msgstr "Παραλήφθκε νέο mail"

msgid "Not assigned"
msgstr "Δεν έχει γίνει ανάθεση"

msgid "Not default"
msgstr "Δεν είναι προκαθορισμένο"

msgid "Operation Cancel"
msgstr "Ακύρωση λειτουργίας"

msgid "Page not found"
msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε"

msgid "Permission"
msgstr "Άδεια"

msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"

msgid "Phone Ext"
msgstr "Εσωτερικό τηλέφωνο"

msgid "Premade"
msgstr "Προκατασκευασμένο"

msgid "Print ticket"
msgstr "Εκτύπωση αιτήματος"

msgid "Radio button"
msgstr "Κουμπί \\"

msgid "Read only"
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"

msgid "Reply has not been stored"
msgstr "Η απάντηση δεν έχει αποθηκευτεί"

msgid "Required language is not installed"
msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί η απαραίτητη γλώσσα"

msgid "Save Role Permission"
msgstr "Αποθήκευση αδειών ρόλων"

msgid "Select parent field"
msgstr "Επιλέξτε το γονικό πεδίο"

msgid "Staff Members Control Panel Links"
msgstr "Δεσμοί του πίνακα ελέγχου για τα μέλη προσωπικού"

msgid "Staff Members Top Menu Links"
msgstr "Δεσμοί του πάνω μενού για τα μέλη προσωπικού"

msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"

msgid "Text area"
msgstr "Περιοχή κειμένου"

msgid "Text field"
msgstr "Πεδίο κειμένου"

msgid "Ticket in use cannot deleted"
msgstr "Το αίτημα είναι σε χρήση, δεν μπορεί να διαγραφεί"

msgid "Ticket mark in progress"
msgstr "Μαρκάρετε το αίτημα ότι βρίσκεται σε εξέλιξη"

msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"

msgid "Upload file"
msgstr "Ανέβασμα αρχείου"

msgid "Use The Table Below To Add New Values"
msgstr "Χρησιμοποιήστε τον πίνακα παρακάτω για την προσθήκη νέων τιμών"

msgid "User Control Panel Links"
msgstr "Δεσμοί του πίνακα ελέγχου του χρήστη"

msgid "User Top Menu Links"
msgstr "Δεσμοί του πάνω μενού του χρήστη"

msgid "User field has been deleted"
msgstr "Το πεδίο του χρήστη έχει διαγραφεί"

msgid "User field has been stored"
msgstr "Το πεδίο του χρήστη έχει επανέλθει"

msgid "User field has not been deleted"
msgstr "Το πεδίο του χρήστη δεν έχει διαγραφεί"

msgid "User field has not been stored"
msgstr "Το πεδίο του χρήστη δεν έχει επανέλθει"

msgid "Values Between 1 T0 12 Default Is 3"
msgstr "Τιμές μεταξύ 1 έως 12. Η προκαθορισμένη είναι 3"

msgid "View all"
msgstr "Προβολή όλως"

msgid "Visitor Menu Setting"
msgstr "Ρυθμίσεις μενού χρήστη"

msgid "Waiting admin/staff reply"
msgstr "Αναμονή απάντησης από διαχειριστή/ προσωπικό"

msgid "is not writeable"
msgstr "δεν είναι εγγράψιμο"

msgid "show print ticket icon on ticketdetail page to user"
msgstr "Προβολή εικονιδίου εκτύπωσης αιτήματος στην σελίδα λεπτομερειών του αιτήματος του χρήστη"

msgid "Form Category"
msgstr "Κατηγορία Φόρμας"

msgid "You are not allowed to view this ticket"
msgstr "Δεν επιτρέπεται να δείτε αυτό το αίτημα"

msgid "You have already provided feedback for this ticket"
msgstr "Έχετε ήδη δώσει ανατροφοδότηση για αυτό το αίτημα"

msgid "Ticket not found"
msgstr "Το αίτημα δεν βρέθηκε"

msgid "Thank you for your feedback"
msgstr "Σας ευχαριστούμε για την ανατροφοδότηση σας"

msgid "Feedback Setting"
msgstr "Ρύθμιση Ανατροφοδότησης"

msgid "Interval type to mark ticket as overdue"
msgstr "Τύπος διαστήματος επισήμανσης αιτήματος ως καθυστερημένο"

msgid "Set no. of days or hours to mark ticket as overdue"
msgstr "Ορίστε αριθμό ημερών ή ωρών για να επισημάνετε το αίτημα ως καθυστερημένο"

msgid "Select whether you want to show captcha on registration form or not"
msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να εμφανίζετε το captcha στη φόρμα εγγραφής ή όχι"

msgid "Select role you want to assign to new users"
msgstr "Επιλέξτε το ρόλο που θέλετε να ανατεθεί στους νέους χρήστες"

msgid "Select whether users can reply to closed ticket via email or not"
msgstr "Επιλέξτε εάν οι χρήστες μπορούν να απαντήσουν στο κλειστό εισιτήριο μέσω email ή όχι"

msgid "This text will appear whenever visitor creates ticket"
msgstr "Αυτό το κείμενο θα εμφανίζεται κάθε φορά που ο επισκέπτης δημιουργεί αίτημα"

msgid "Set no. of days or hours to send feedback email after ticket is closed"
msgstr "Ορίστε αριθμό των ημερών ή των ωρών για την αποστολή email ανατροφοδότησης μετά το κλείσιμο του αιτήματος"

msgid "Feedback Successful message to customer"
msgstr "Επιτυχής μήνυμα ανατροφοδότησης προς τον πελάτη"

msgid "You cannot use this email it is used in ticket via email"
msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το email, χρησιμοποιείται στο αίτημα μέσω e-mail"

msgid "User of this department will receive email on new ticket"
msgstr "Ο χρήστης αυτού του τμήματος θα λάβει email για νέο αίτημα"

msgid "Departent Report"
msgstr "Αναφορά Τμήματος"

msgid "Users tickets"
msgstr "Αιτήματα χρηστών"

msgid "Users Ticekts"
msgstr "Αιτήματα Χρηστών"

msgid "Edit reason"
msgstr "Αιτιολογία επεξεργασίας"

msgid "Answerd"
msgstr "Απαντήθηκε"

msgid "Select Staff Member"
msgstr "Επιλέξτε μέλος προσωπικού"

msgid "Provide Feedback"
msgstr "Παροχή Ανατροφοδότησης"

msgid "Field Parent has not been stored"
msgstr "Ο γονέας του πεδίου δεν έχει αποθηκευτεί"

msgid "Please Insert Atleat one value for every option"
msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τουλάχιστον μία τιμή για κάθε επιλογή"

msgid "Add New"
msgstr "Προθήκη Νέου"

msgid "User Field"
msgstr "Πεδίο Χρήστη"

msgid "Misc"
msgstr "Διάφορα"

msgid "We'd love to hear from"
msgstr "Θα θέλαμε πολύ να ακούσουμε"

msgid "You"
msgstr "Εσάς"

msgid "Word Press Extension Directory"
msgstr "Διαδρομή Πρόσθετου WordPress"

msgid "Departments Reports"
msgstr "Αναφορές Τμημάτων"

msgid "Staff Feedbacks"
msgstr "Ανατροφοδοτήσεις Προσωπικού"

msgid "Password Again"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης ξανά"

msgid "Register New Account"
msgstr "Εγγραφή Νέου Λογαριασμού"

msgid "Tickets Updater"
msgstr "Updater Αιτημάτων"

msgid "Report By Department"
msgstr "Αναφορά Από Το Τμήμα"

msgid "out of"
msgstr "Ξεμείνατε από"

msgid "Report By Deparments"
msgstr "Αναφορά Από Τμήματα"

msgid "Deparments"
msgstr "Τμήματα"

msgid "No Data"
msgstr "Χωρίς Δεδομένα"

msgid "Staff Report"
msgstr "Αναφορά Προσωπικού"

msgid "Date From"
msgstr "Ημερομηνία από"

msgid "Date To"
msgstr "Ημερομηνία έως"

msgid "My Reports"
msgstr "Οι Αναφορές Μου"

msgid "Staff Members Reports"
msgstr "Αναφορές Μελών Προσωπικού"

msgid "Ticket has been created"
msgstr "Το αίτημα δημιουργήθηκε"

msgid "Issue Summary"
msgstr "Περίληψη Προβλήματος"

msgid "All Downloads"
msgstr "Όλες Οι Λήψεις"

msgid "Low"
msgstr "Χαμηλό"

msgid "Customer Feedbacks"
msgstr "Ανατροφοδοτήσεις Πελάτη"

msgid "Upload"
msgstr "Ανέβασμα"

msgid "Ticketid"
msgstr "ID Αιτήματος"

msgid "Duedate Ticket"
msgstr "Προθεσμία Αιτήματος"

msgid "New Ticket Notification"
msgstr "Ειδοποίηση Νέου Αιτήματος"

msgid "Edit Own Time"
msgstr "Επεξεργασία της ώρας μου"

msgid "View Feedback"
msgstr "Προβολή Ανατροφοδότησης"

msgid "Assign Role Permissions"
msgstr "Εκχώρηση δικαιωμάτων Ρόλου"

msgid "Assign Role To User"
msgstr "Ανάθεση Ρόλου Στον Χρήστη"

msgid "Add User"
msgstr "Προσθήκη Χρήστη"

msgid "Edit User"
msgstr "Επεξεργασία Χρήστη"

msgid "Delete Department"
msgstr "Διαγραφή Τμήματος"

msgid "View Department"
msgstr "Προβολή Τμήματος"

msgid "Delete Role"
msgstr "Διαγραφή Ρόλου"

msgid "Delete User"
msgstr "Διαγραφή Χρήστη"

msgid "View Role"
msgstr "Προβολή Ρόλου"

msgid "View User"
msgstr "Προβολή Χρήστη"

msgid "View Staff Reports"
msgstr "Προβολή Αναφορών Προσωπικού"

msgid "View Department Reports"
msgstr "Προβολή Αναφορών Τμήματος"

msgid "View Category"
msgstr "Προβολή Κατηγορίας"

msgid "View Knowledge Base"
msgstr "Προβολή Βάσης Γνώσεων"

msgid "Delete Category"
msgstr "Διαγραφή Κατηγορίας"

msgid "Delete Knowledge Base"
msgstr "Διαγραφή Βάσης Γνώσεων"

msgid "View FAQ"
msgstr "Προβολή FAQ"

msgid "Delete FAQ"
msgstr "Διαγραφή FAQ"

msgid "View Download"
msgstr "Προβολή Λήψης"

msgid "Delete Download"
msgstr "Διαγραφή Λήψης"

msgid "View Announcement"
msgstr "Προβολή Ανακοίνωσης"

msgid "Delete Announcement"
msgstr "Διαγραφή Ανακοίνωσης"

msgid "Allow Mail System"
msgstr "Να επιτρέπεται το σύστημα αλληλογραφίας"

msgid "Internal Note Title"
msgstr "Τίτλος Εσωτερικής Σημείωσης"

msgid "Satisfaction Reports"
msgstr "Αναφορές Ικανοποίησης"

msgid "Exports"
msgstr "Εξαγωγές"

msgid "Customer Satisfaction Report"
msgstr "Αναφορά Ικανοποίησης Πελάτη"

msgid "Please wait installation in progress"
msgstr "Εκτελείτε Εγκατάσταση... παρακαλώ περιμένετε"

msgid "Show Captcha To Visitor On Form Ticket"
msgstr "Εμφάνιση Του Captcha Στούς Επισκέπτες Στο Δημιουργία Αιτήματος"

msgid "Feedback Email Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Email Ανατροφοδοτήσεις"

msgid "Feedback successfully stored message"
msgstr "Μήνυμα επιτυχημένης αποθήκευσης ανατροφοδότησης"

msgid "Ticket Fields"
msgstr "Πεδία Αιτήματος"

msgid "Export Tickets"
msgstr "Εξαγωγή Αιτημάτων"

msgid "High"
msgstr "Υψηλό"

msgid "Ticket has been unmarked as overdue"
msgstr "Το αίτημα δεν είναι πια επισημασμένο ως καθυστερημένο"

msgid "Ticket has not been unmarked as overdue"
msgstr "Το αίτημα είναι ακόμα επισημασμένο ως καθυστερημένο"

msgid "Ticket is unmarked as overdue by"
msgstr "Το αίτημα έχει επισημανθεί ως μη καθυστερημένο από τον/η"

msgid "Assigned To Me"
msgstr "Ανατέθηκε Σε Εμένα"

msgid "OK"
msgstr "ΟΚ"

msgid "JS Support Ticket System"
msgstr "Σύστημα JS Support Ticket"

msgid "Management"
msgstr "Διαχείριση"

msgid "Ticket Id"
msgstr "ID Αιτήματος"

msgid "Assign To"
msgstr "Ανατέθηκε Στον/η"

msgid "Show on listing"
msgstr "Εμφάνιση στη λίστα"

msgid "Remarks"
msgstr "Παρατηρήσεις"

msgid "You are not login"
msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος"

msgid "Pro Features"
msgstr "Pro Χαρακτηριστικά"

msgid "Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση"

msgid "Feature available in pro version only"
msgstr "Διαθέσιμο στην pro έκδοση μόνο"

msgid "JS Support Ticket Pro Feature"
msgstr "JS Support Ticket Pro Χαρακτηριστικό"

msgid "Unlimited color tools to desire result"
msgstr "Απεριόριστα εργαλεία χρωμάτων για το επιθυμητό αποτέλεσμα"

msgid "Access Control Level"
msgstr "Επίπεδο Ελέγχου Πρόσβασης"

msgid "Access control limit you can limit your staff to do specific task"
msgstr "Όριο ελέγχου πρόσβασης, μπορείτε να περιορίσετε το προσωπικό σας ώστε να κάνει συγκεκριμένη εργασία"

msgid "Staff member create premade message premade available in ticket reply"
msgstr "Το μέλος του προσωπικού δημιουργεί προσχεδιασμένο μήνυμα διαθέσιμο σε απάντηση αιτήματος"

msgid "Staff member can be created and reply your customer tickets"
msgstr "Μπορεί να δημιουργηθεί μέλος του προσωπικού και να απαντάει στα αιτήματα πελατών σας"

msgid "Help topic can be add with respect to departments"
msgstr "Το θέμα βοήθειας μπορεί να προστεθεί με σεβασμό στα τμήματα"

msgid "You can create and maintain knowledge Base for your ticket system"
msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε και να διατηρήσετε τη βάση γνώσεων για το σύστημα αιτημάτων σας"

msgid "You can add downloads for your customers"
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε αρχεία λήψης για τους πελάτες σας"

msgid "You can Manager FAQs"
msgstr "Μπορείτε να διαχειριστείτε τις συχνές ερωτήσεις - FAQ"

msgid "You can ban and unabn any spam email address"
msgstr "Μπορείτε να κάνετε ban και να unban οποιαδήποτε διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου spam"

msgid "If and only if customer not reply certain days ticket marked overdue"
msgstr "εάν και μόνο εάν ο πελάτης δεν απαντήσει σε ορισμένων ημερών αίτημα που έχει σημειωθεί καθυστερημένο"

msgid "System will read your email and create tickets"
msgstr "Το σύστημα θα διαβάζει τα email σας και θα δημιουργεί αιτήματα"

msgid "Internal notes for staff members and administrator ticket based"
msgstr "Εσωτερικές σημειώσεις για αιτήματα του προσωπικού και διαχειριστή"

msgid "Assign To Staff"
msgstr "Ανάθεση στο προσωπικό"

msgid "Ticket can be transferred to any other staff member"
msgstr "Το αίτημα μπορεί να μεταφερθεί σε οποιοδήποτε άλλο μέλος του προσωπικού"

msgid "Ticket can also be transferred to any other department"
msgstr "Το αίτημα μπορεί επίσης να μεταφερθεί σε οποιοδήποτε άλλο τμήμα"

msgid "Activity Log"
msgstr "Αρχείο Καταγραφής Δραστηριότητας"

msgid "Ticket action history with time and user name"
msgstr "Ιστορικό ενεργειών αιτημάτων με το χρόνο και το όνομα χρήστη"

msgid "Admin can export tickets in csv format to keep record"
msgstr "Ο διαχειριστής μπορεί να κάνει εξαγωγή αιτημάτων σε μορφή csv για την διατήριση αρχείο"

msgid "Customer Feedback"
msgstr "Ανατροφοδότηση Πελάτη"

msgid "Customer can provide feedback that can be used to improve services"
msgstr "Ο πελάτης μπορεί να παρέχει ανατροφοδότηση που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη βελτίωση των υπηρεσιών"

msgid "RTL Supported"
msgstr "Υποστήριξη RTL"

msgid "JS Support Ticket auto adjusts to RTL or LTR without any problem."
msgstr "Το JS Support Ticket προσαρμόζεται αυτόματα σε RTL ή LTR χωρίς κανένα πρόβλημα."

msgid "Staff Time Tracking"
msgstr "Παρακολούθηση Χρόνου Προσωπικού"

msgid "Visitor Ticket Open"
msgstr "Ανοιχτό Αίτημα Επισκέπτη"

msgid "Visitor can also open ticket in you support system"
msgstr "Ο επισκέπτης μπορεί επίσης να ανοίξει αίτημα στο σύστημα υποστήριξης"

msgid "You can now lock or unlock any ticket for certain time"
msgstr "Τώρα μπορείτε να κλειδώσετε ή να ξεκλειδώσετε οποιοδήποτε αίτημα για ορισμένο χρόνο"

msgid "Pro version only"
msgstr "Pro έκδοση μόνο"

msgid "Email"
msgstr "ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ"

msgid "This ticket is marked as overdue"
msgstr "Αυτό το εισιτήριο επισημαίνεται ως εκπρόθεσμο"

msgid "Ticket marked as overdue"
msgstr "Το εισιτήριο επισημάνθηκε ως εκπρόθεσμο"

msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"

msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

msgid "Aol"
msgstr "Aol"

msgid "Wget"
msgstr "Wget"

msgid "Curl"
msgstr "Μπούκλα"

msgid "PHP Script"
msgstr "Σενάριο PHP"

msgid "That the grid below the other options select when and how"
msgstr "Ότι το πλέγμα κάτω από τις άλλες επιλογές επιλέγει πότε και πώς"

msgid "Mail"
msgstr "Ταχυδρομείο"

msgid "JS Support Ticket"
msgstr "Εισιτήριο υποστήριξης JS"

msgid "GDPR"
msgstr "GDPR"

msgid "Premium Addon"
msgstr "Premium Addon"

msgid "Google Recaptcha"
msgstr "Google Recaptcha"

msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"

msgid "Kb"
msgstr "Kb"

msgid "UTF Auto Switch"
msgstr "Αυτόματος διακόπτης UTF"

msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

msgid "TLS"
msgstr "TLS"

msgid "SSL"
msgstr "SSL"

msgid "SMTP Secure"
msgstr "SMTP Secure"

msgid "50%"
msgstr "50%"

msgid "100%"
msgstr "100%"

msgid "S.No"
msgstr "S.No"

msgid "Premium Addons List"
msgstr "Λίστα πρόσθετων Premium"

msgid "Features"
msgstr "Χαρακτηριστικά"

msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

msgid "envato"
msgstr "envato"

msgid "mailchimp"
msgstr "mailchimp"

msgid "Mailchimp"
msgstr "Mailchimp"

msgid "fb"
msgstr "fb"

msgid "JS Help Desk / JS Support Ticket Control Panel"
msgstr "JS Help Desk / JS Support Ticket Control Panel"

msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

msgid ":"
msgstr ":"

msgid "2"
msgstr "2"

msgid "3"
msgstr "3"

msgid ","
msgstr ","

msgid "5.0"
msgstr "5.0"

msgid "Oooops"
msgstr "Ουπς"

msgid "Opsss...."
msgstr "Οψςς...."

msgid "PHP"
msgstr "PHP"

msgid "1"
msgstr "1"

msgid "Jerror Alertnoauthor"
msgstr "Jerror Alertnoσυγγραφέας"

msgid "Num"
msgstr "Αριθμ"

msgid "Select','js-jobs"
msgstr "Επιλέξτε','js-jobs"

msgid "JS Support Ticket Pro"
msgstr "JS Support Ticket Pro"

msgid "Add announcements for your support system"
msgstr "Προσθέστε ανακοινώσεις για το σύστημα υποστήριξής σας"

msgid "User has been successfully registered"
msgstr "Ο χρήστης έχει εγγραφεί με επιτυχία"

msgid "Select Form"
msgstr "Επιλέξτε Φόρμα"

msgid "Envato Purchase Code"
msgstr "Κωδικός αγοράς Envato"

msgid "Urgent"
msgstr "Επείγων"

msgid "EDD Order ID"
msgstr "Αναγνωριστικό παραγγελίας EDD"

msgid "Search keywords"
msgstr "Αναζήτηση λέξεων-κλειδιών"

msgid "Search title"
msgstr "Αναζήτηση τίτλου"

msgid "Manager"
msgstr "Διευθυντής"

msgid "Assign Ticket To Agent"
msgstr "Εκχώρηση εισιτηρίου σε πράκτορα"

msgid "Mark In Progress"
msgstr "Σημείωση σε εξέλιξη"

msgid "Change Ticket Priority"
msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας εισιτηρίου"

msgid "Ban Email And Close Ticket"
msgstr "Απαγόρευση email και κλείσιμο εισιτηρίου"

msgid "Release Ticket"
msgstr "Εισιτήριο έκδοσης"

msgid "View Credentials"
msgstr "Προβολή διαπιστευτηρίων"

msgid "Edit Credentials"
msgstr "Επεξεργασία διαπιστευτηρίων"

msgid "Mark Non Premium"
msgstr "Mark Non Premium"

msgid "Link To Paid Support"
msgstr "Σύνδεσμος για υποστήριξη επί πληρωμή"

msgid "Export Ticket not translate"
msgstr "Το εισιτήριο εξαγωγής δεν μεταφράζεται"

msgid "Edit Help Topic not translate"
msgstr "Επεξεργασία Βοήθειας Το θέμα δεν μεταφράζεται"

msgid "View Help Topic"
msgstr "Προβολή θέματος βοήθειας"

msgid "Delete Help Topic"
msgstr "Διαγραφή θέματος βοήθειας"

msgid "Edit Canned Response"
msgstr "Επεξεργασία κονσέρβας απάντησης"

msgid "View Canned Response"
msgstr "Προβολή κονσέρβας απάντησης"

msgid "Delete Canned Response"
msgstr "Διαγραφή Canned Response"

msgid "Standard"
msgstr "Πρότυπο"

msgid "Default with auto assign"
msgstr "Προεπιλογή με αυτόματη εκχώρηση"

msgid "Visible"
msgstr "Ορατός"

msgid "Select Visible"
msgstr "Επιλέξτε Ορατό"

msgid "Logedin user"
msgstr "Συνδεδεμένος χρήστης"

msgid "Logedin user only"
msgstr "Μόνο συνδεδεμένος χρήστης"

msgid "visitor"
msgstr "επισκέπτης"

msgid "Single Header"
msgstr "Ενιαία κεφαλίδα"

msgid "Multiple Header"
msgstr "Πολλαπλή κεφαλίδα"

msgid "Quick installation Guide"
msgstr "Οδηγός γρήγορης εγκατάστασης"

msgid "How to setup"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε"

msgid "Ticket Creation"
msgstr "Δημιουργία εισιτηρίου"

msgid "Custom Fields"
msgstr "Προσαρμοσμένα πεδία"

msgid "Email Notification Problems"
msgstr "Προβλήματα ειδοποίησης μέσω email"

msgid "arrow"
msgstr "βέλος"

msgid "close"
msgstr "Κλείσε"

msgid "Multiform"
msgstr "Πολύμορφος"

msgid "Add WP Users"
msgstr "Προσθήκη χρηστών WP"

msgid "Other Products"
msgstr "Αλλα προϊόντα"

msgid "watch video"
msgstr "Δες το βίντεο"

msgid "Get"
msgstr "Παίρνω"

msgid "This prefix will be added to slug incase of homepage links"
msgstr "Αυτό το πρόθεμα θα προστεθεί στο slug incase των συνδέσμων αρχικής σελίδας"

msgid " This prefix will be added to slug incase of conflict"
msgstr "Αυτό το πρόθεμα θα προστεθεί στο γυμνοσάλιαγκο σε περίπτωση σύγκρουσης"

msgid "Reset All"
msgstr "Επαναφορά όλων"

msgid "Search By Slug"
msgstr "Αναζήτηση κατά Slug"

msgid "Slug List"
msgstr "Λίστα γυμνοσάλιαγκων"

msgid "This button will only save slugs on current page"
msgstr "Αυτό το κουμπί θα αποθηκεύσει μόνο γυμνοσάλιαγκες στην τρέχουσα σελίδα"

msgid "Slug"
msgstr "Γυμνοσάλιαγκας"

msgid "Export Style"
msgstr "Στυλ εξαγωγής"

msgid "Add Multiform"
msgstr "Προσθήκη πολλαπλών μορφών"

msgid "Edit Fields"
msgstr "Επεξεργασία πεδίων"

msgid "Save Multiform"
msgstr "Αποθήκευση πολλαπλών μορφών"

msgid "Conditions"
msgstr "Συνθήκες"

msgid "Add Conditions"
msgstr "Προσθήκη Προϋποθέσεων"

msgid "Rule Title"
msgstr "Τίτλος κανόνα"

msgid "Agent Auto Assign"
msgstr "Agent Auto Assign"

msgid "Add Rule"
msgstr "Προσθήκη κανόνα"

msgid "Condition Title"
msgstr "Τίτλος συνθήκης"

msgid "Condition Operator"
msgstr "Χειριστής κατάστασης"

msgid "Condition value"
msgstr "Αξία κατάστασης"

msgid "Select Condition Title"
msgstr "Επιλέξτε Τίτλος συνθήκης"

msgid "Submit Type"
msgstr "Τύπος υποβολής"

msgid "Select Condition Operator"
msgstr "Επιλέξτε Χειριστής κατάστασης"

msgid "Contain"
msgstr "Περιέχω"

msgid "Matched"
msgstr "Ταίριαξε"

msgid "Equal"
msgstr "Ισος"

msgid "No Value found"
msgstr "Δεν βρέθηκε τιμή"

msgid "No Operator found"
msgstr "Δεν βρέθηκε χειριστής"

msgid "Add more Condition"
msgstr "Προσθήκη περισσότερων Συνθηκών"

msgid "Save Rule"
msgstr "Αποθήκευση κανόνα"

msgid "Delete Condition"
msgstr "Συνθήκη διαγραφής"

msgid "Add Ticket Using Multiform"
msgstr "Προσθήκη εισιτηρίου με χρήση πολλαπλών μορφών"

msgid "Addons Status"
msgstr "Κατάσταση πρόσθετων"

msgid "Activated"
msgstr "Ενεργοποιήθηκε"

msgid "Deactivate"
msgstr "Απενεργοποίηση"

msgid "Updated"
msgstr "ΕΠΙΚΑΙΡΟΠΟΙΗΜΕΝΟ"

msgid "Deactivated"
msgstr "Απενεργοποιήθηκε"

msgid "Activate"
msgstr "Δραστηριοποιώ"

msgid "New Update Version"
msgstr "Νέα έκδοση ενημέρωσης"

msgid "is Available"
msgstr "είναι διαθέσιμο"

msgid "Expired"
msgstr "έχει λήξει"

msgid "Buy Now"
msgstr "Αγορασε τωρα"

msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"

msgid "Update Now"
msgstr "Ενημέρωση τώρα"

msgid "Add-On’s For Help Desk"
msgstr "Πρόσθετα για Help Desk"

msgid "Get trusted WordPress add on’s. Guaranteed to work fast, safe to use, beautifully coded, packed with features and easy to use."
msgstr "Αποκτήστε αξιόπιστα πρόσθετα WordPress. Εγγυημένη για γρήγορη λειτουργία, ασφαλή στη χρήση, όμορφα κωδικοποιημένη, γεμάτη με χαρακτηριστικά και εύκολη στη χρήση."

msgid "Save big with an exclusive membership plan today!"
msgstr "Εξοικονομήστε χρήματα με ένα αποκλειστικό πρόγραμμα συνδρομής σήμερα!"

msgid "show bundle pack"
msgstr "εμφάνιση πακέτου δέσμης"

msgid "Add agents and assign roles and permissions to provide assistance and support to customer support tickets."
msgstr "Προσθέστε αντιπροσώπους και εκχωρήστε ρόλους και δικαιώματα για την παροχή βοήθειας και υποστήριξης σε εισιτήρια υποστήριξης πελατών."

msgid "Define rules for ticket to auto close. Ticket will be auto close after specific interval of time which can be set by admin."
msgstr "Καθορίστε κανόνες για το αυτόματο κλείσιμο του εισιτηρίου. Το εισιτήριο θα κλείσει αυτόματα μετά από συγκεκριμένο χρονικό διάστημα που μπορεί να ορίσει ο διαχειριστής."

msgid "Get the survey from your customers on ticket closing to improve your quality of services and assistance."
msgstr "Λάβετε την έρευνα από τους πελάτες σας για το κλείσιμο εισιτηρίων για να βελτιώσετε την ποιότητα των υπηρεσιών και της βοήθειάς σας."

msgid "Helptopic"
msgstr "Βοηθητικό θέμα"

msgid "Help topics help users to find and select the area with which they need assistance."
msgstr "Τα θέματα βοήθειας βοηθούν τους χρήστες να βρουν και να επιλέξουν την περιοχή με την οποία χρειάζονται βοήθεια."

msgid "The private note is used as reminders or to give other agents insights into the ticket issue. User Won't see the private notes."
msgstr "Το ιδιωτικό σημείωμα χρησιμοποιείται ως υπενθυμίσεις ή για να δώσει σε άλλους πράκτορες πληροφορίες σχετικά με το ζήτημα του εισιτηρίου. Ο χρήστης δεν θα δει τις ιδιωτικές σημειώσεις."

msgid "Stop losing productivity on repetitive queries,Build your knowledge base, group solutions by topics to facilitate users."
msgstr "Σταματήστε να χάνετε την παραγωγικότητα σε επαναλαμβανόμενα ερωτήματα, Δημιουργήστε τη βάση γνώσεων σας, ομαδοποιήστε λύσεις ανά θέματα για να διευκολύνετε τους χρήστες."

msgid "Enables admin to set N numbers of tickets for users to create and set N numbers of Ticket to open for agents separately."
msgstr "Επιτρέπει στον διαχειριστή να ορίσει N αριθμούς εισιτηρίων για να δημιουργήσουν οι χρήστες και να ορίσει N αριθμούς εισιτηρίων ώστε να ανοίγουν ξεχωριστά για πράκτορες."

msgid "Multi Language Email Templates"
msgstr "Πρότυπα email πολλαπλών γλωσσών"

msgid "It allows to create language-based email templates for all JS Help Desk email templates."
msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προτύπων email που βασίζονται σε γλώσσα για όλα τα πρότυπα email του Γραφείου βοήθειας JS."

msgid "Canned Responses are pre-populated messages that allows support agents to respond quickly to customer issues."
msgstr "Οι Canned Responses είναι προσυμπληρωμένα μηνύματα που επιτρέπουν στους αντιπροσώπους υποστήριξης να ανταποκρίνονται γρήγορα σε ζητήματα πελατών."

msgid "Enables users to reply to the tickets via email without the need to login to the support system first."
msgstr "Επιτρέπει στους χρήστες να απαντούν στα εισιτήρια μέσω email χωρίς να χρειάζεται να συνδεθούν πρώτα στο σύστημα υποστήριξης."

msgid "Make unlimited announcements associated with support system to get customer interaction."
msgstr "Κάντε απεριόριστες ανακοινώσεις που σχετίζονται με το σύστημα υποστήριξης για να έχετε την αλληλεπίδραση με τους πελάτες."

msgid "Ban Email allows you to block email of any user to restrict him to create new tickets."
msgstr "Το Ban Email σάς επιτρέπει να αποκλείσετε το email οποιουδήποτε χρήστη για να τον περιορίσετε στη δημιουργία νέων εισιτηρίων."

msgid "Descktop Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις επιφάνειας εργασίας"

msgid "Save the ticket as a PDF in your system or the admin will also be able to export all the data inside of Ticket."
msgstr "Αποθηκεύστε το εισιτήριο ως PDF στο σύστημά σας ή ο διαχειριστής θα μπορεί επίσης να εξάγει όλα τα δεδομένα μέσα στο Ticket."

msgid "Tired of getting tickets about the same problems? Add FAQs to drastically reduce the number of common questions from users."
msgstr "Κουραστήκατε να βγάζετε εισιτήρια για τα ίδια προβλήματα; Προσθέστε συχνές ερωτήσεις για να μειώσετε δραστικά τον αριθμό των κοινών ερωτήσεων από τους χρήστες."

msgid "Admin Widgets"
msgstr "Γραφικά στοιχεία διαχειριστή"

msgid "Use internal email to send emails to one agent to another agent with in support ticket."
msgstr "Χρησιμοποιήστε εσωτερικό email για να στείλετε μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σε έναν πράκτορα σε έναν άλλο πράκτορα με το εισιτήριο υποστήριξης."

msgid "Front-End Widget"
msgstr "Γραφικό στοιχείο Front-End"

msgid "Paid Support is the easiest way to integrate and manage payments for your support tickets."
msgstr "Η υποστήριξη επί πληρωμή είναι ο ευκολότερος τρόπος για να ενσωματώσετε και να διαχειριστείτε τις πληρωμές για τα εισιτήρια υποστήριξής σας."

msgid "Mail Chimp"
msgstr "Mailchimp"

msgid "The Mail Chimp add-on adds a new checkbox to the registration form for prompting new users to subscribe your email-list."
msgstr "Το πρόσθετο Mail Chimp προσθέτει ένα νέο πλαίσιο ελέγχου στη φόρμα εγγραφής για να προτρέπει τους νέους χρήστες να εγγραφούν στη λίστα email σας."

msgid "EDD offers customers to open new tickets just one click from their EDD account with optionally validating the license keys."
msgstr "Η EDD προσφέρει στους πελάτες να ανοίγουν νέα εισιτήρια μόνο με ένα κλικ από τον λογαριασμό τους EDD με προαιρετική επικύρωση των κλειδιών άδειας χρήσης."

msgid "email cc"
msgstr "email cc"

msgid "Email Cc"
msgstr "Email Κοιν"

msgid "CC(Carbon Copy) - the people who should know about the information which is being shared and the people included are able to see who is there in the list."
msgstr "CC (Carbon Copy) - τα άτομα που πρέπει να γνωρίζουν για τις πληροφορίες που μοιράζονται και τα άτομα που περιλαμβάνονται μπορούν να δουν ποιος είναι εκεί στη λίστα."

msgid "multiform"
msgstr "πολύμορφος"

msgid "Multiform allows user to add more than one form based on requirements."
msgstr "Το Multiform επιτρέπει στον χρήστη να προσθέσει περισσότερες από μία φόρμες με βάση τις απαιτήσεις."

msgid "agent auto assign"
msgstr "αυτόματη εκχώρηση πράκτορα"

msgid "When auto assignment is enabled and a ticket is created, an appropriate agent is automatically assigned to the ticket and it is moved to the Assigned state."
msgstr "Όταν είναι ενεργοποιημένη η αυτόματη εκχώρηση και δημιουργείται ένα εισιτήριο, ένας κατάλληλος πράκτορας εκχωρείται αυτόματα στο εισιτήριο και μεταφέρεται στην κατάσταση Εκχώρησης."

msgid "Social Login"
msgstr "Κοινωνική Είσοδος"

msgid "Users can login from their social media accounts. They can create a new account or use social media accounts."
msgstr "Οι χρήστες μπορούν να συνδεθούν από τους λογαριασμούς τους στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. Μπορούν να δημιουργήσουν έναν νέο λογαριασμό ή να χρησιμοποιήσουν λογαριασμούς μέσων κοινωνικής δικτύωσης."

msgid "JS Help Desk Add-Ons Bundle Pack"
msgstr "Πακέτο πακέτου πρόσθετων γραφείου βοήθειας JS"

msgid "Basic"
msgstr "Βασικός"

msgid "Unlimited Agents"
msgstr "Απεριόριστοι πράκτορες"

msgid "Show all"
msgstr "Προβολή όλων"

msgid "Everything in basic included and"
msgstr "Τα πάντα στα βασικά περιλαμβάνονται και"

msgid "Professional"
msgstr "Επαγγελματίας"

msgid "Everything in standard included and"
msgstr "Όλα στο στάνταρ περιλαμβάνονται και"

msgid "All Future Addons"
msgstr "Όλα τα μελλοντικά πρόσθετα"

msgid "Hey there! We have recently launched a fresh update for the add-ons. Don't forget to update the add-ons to enjoy the greatest features!"
msgstr "Γεια σου! Πρόσφατα κυκλοφορήσαμε μια νέα ενημέρωση για τα πρόσθετα. Μην ξεχάσετε να ενημερώσετε τα πρόσθετα για να απολαύσετε τις καλύτερες δυνατότητες!"

msgid "View Addone Status"
msgstr "Προβολή κατάστασης Addone"

msgid "slug for ticket page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για σελίδα εισιτηρίου"

msgid "slug for agent add ticket page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για πράκτορα προσθήκη σελίδας εισιτηρίου"

msgid "slug for rolepermission page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για τη σελίδα άδειας ρόλου"

msgid "slug for add announcement"
msgstr "γυμνοσάλιαγκας για προσθήκη ανακοίνωσης"

msgid "slug for add department page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για προσθήκη σελίδας τμήματος"

msgid "slug for add download page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για προσθήκη σελίδας λήψης"

msgid "slug for add faq page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για προσθήκη σελίδας faq"

msgid "slug for faq page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για σελίδα faq"

msgid "slug for add article page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για προσθήκη σελίδας άρθρου"

msgid "slug for add category page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για προσθήκη σελίδας κατηγορίας"

msgid "slug for user knowledgebase articles page"
msgstr "slug για τη σελίδα άρθρων της βάσης γνώσεων χρήστη"

msgid "slug for article detail page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για σελίδα λεπτομερειών άρθρου"

msgid "slug for add role page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για προσθήκη σελίδας ρόλου"

msgid "slug for add agent page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για προσθήκη σελίδας πράκτορα"

msgid "slug for agent permissions page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για τη σελίδα αδειών πράκτορα"

msgid "slug for my tickets page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για τη σελίδα των εισιτηρίων μου"

msgid "slug for agent my tickets page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για πράκτορα σελίδα εισιτηρίων μου"

msgid "slug for knowledgebase page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για τη σελίδα βάσης γνώσεων"

msgid "slug for agent categories page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για τη σελίδα κατηγοριών πρακτόρων"

msgid "slug for agent kb articles page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για τη σελίδα άρθρων agent kb"

msgid "slug for agent announcements page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για τη σελίδα ανακοινώσεων πρακτόρων"

msgid "slug for agent downloads page"
msgstr "slug for agent λήψεις σελίδα"

msgid "slug for agent faqs page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για τη σελίδα faqs του πράκτορα"

msgid "slug for add ticket page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για προσθήκη σελίδας εισιτηρίου"

msgid "slug for ticket status page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για σελίδα κατάστασης εισιτηρίου"

msgid "slug for controlpanel"
msgstr "γυμνοσάλιαγκας για τον πίνακα ελέγχου"

msgid "slug for agent report detail page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για σελίδα λεπτομερειών αναφοράς πράκτορα"

msgid "slug for agent reports page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για τη σελίδα αναφορών πράκτορα"

msgid "slug for department reports page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για τη σελίδα αναφορών τμήματος"

msgid "slug for announcement detail page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για σελίδα λεπτομερειών ανακοίνωσης"

msgid "slug for feedback page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για σελίδα σχολίων"

msgid "slug for agent feedbacks page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για τη σελίδα σχολίων πρακτόρων"

msgid "slug for visitor message page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για σελίδα μηνύματος επισκέπτη"

msgid "slug for add help topic page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για προσθήκη σελίδας θέματος βοήθειας"

msgid "slug for agent help topics page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για τη σελίδα θεμάτων βοήθειας πράκτορα"

msgid "slug for add canned response page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για προσθήκη σελίδας απόκρισης σε κονσέρβα"

msgid "slug for agent canned responses page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για τον πράκτορα κονσερβοποιημένη σελίδα απαντήσεων"

msgid "slug for gdpr data compliance actions1"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για ενέργειες συμμόρφωσης δεδομένων Gdpr1"

msgid "slug for print ticket page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για εκτύπωση σελίδα εισιτηρίου"

msgid "slug for my profile page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκας για τη σελίδα του προφίλ μου"

msgid "slug for login page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για σελίδα σύνδεσης"

msgid "slug for user register page"
msgstr "slug για σελίδα εγγραφής χρήστη"

msgid "slug for add message page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για προσθήκη σελίδας μηνύματος"

msgid "slug for message detail page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για τη σελίδα λεπτομερειών μηνύματος"

msgid "slug for message inbox page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για τη σελίδα εισερχομένων μηνυμάτων"

msgid "slug for message outbox page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για τη σελίδα εξερχόμενων μηνυμάτων"

msgid "slug for roles page"
msgstr "σελίδα γυμνοσάλιαγκας για ρόλους"

msgid "slug for agent page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για σελίδα πράκτορα"

msgid "slug for departments page"
msgstr "σελίδα γυμνοσάλιαγκος για τμήματα"

msgid "slug for announcements page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για τη σελίδα ανακοινώσεων"

msgid "slug for downloads page"
msgstr "slug για λήψεις σελίδα"

msgid "slug for faqs page"
msgstr "γυμνοσάλιαγκος για σελίδα faqs"

msgid "API key is required for linkedin app"
msgstr "Απαιτείται κλειδί API για την εφαρμογή linkedin"

msgid "API Key"
msgstr "Κλειδί API"

msgid "secret key"
msgstr "μυστικό κλειδί"

msgid "Secret"
msgstr "Μυστικό"

msgid "Facebook user can login in js support ticket"
msgstr "Ο χρήστης του Facebook μπορεί να συνδεθεί στο εισιτήριο υποστήριξης js"

msgid "Login With Linkedin"
msgstr "Είσοδος με το Linkedin"

msgid "API key is required for facebook app"
msgstr "Απαιτείται κλειδί API για την εφαρμογή facebook"

msgid "Login with linkedin"
msgstr "Συνδεθείτε με το linkedin"

msgid "Login with facebook"
msgstr "Σύνδεση με το Facebook"

msgid "Create User via email"
msgstr "Δημιουργία χρήστη μέσω email"

msgid "Export Ticket"
msgstr "Εισιτήριο εξαγωγής"

msgid "Ticket Listing"
msgstr "Καταχώρηση εισιτηρίων"

msgid "Visitor Ticket Setting"
msgstr "Ρύθμιση εισιτηρίου επισκεπτών"

msgid "By enabling this option, a user can know to whom the ticket has been assigned."
msgstr "Με την ενεργοποίηση αυτής της επιλογής, ένας χρήστης μπορεί να γνωρίζει σε ποιον έχει εκχωρηθεί το εισιτήριο."

msgid "Assigned info. on admin tickets"
msgstr "Ανατεθειμένες πληροφορίες. στα εισιτήρια διαχειριστή"

msgid "By enabling this option, an agent can know to whom the ticket has been assigned."
msgstr "Ενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή, ένας πράκτορας μπορεί να γνωρίζει σε ποιον έχει εκχωρηθεί το εισιτήριο."

msgid "Assigned info. on user tickets"
msgstr "Ανατεθειμένες πληροφορίες. στα εισιτήρια χρηστών"

msgid "By enabling this option, an admin can know to whom the ticket has been assigned."
msgstr "Ενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή, ένας διαχειριστής μπορεί να γνωρίζει σε ποιον έχει εκχωρηθεί το εισιτήριο."

msgid "Assigned info. on agent tickets"
msgstr "Ανατεθειμένες πληροφορίες. στα εισιτήρια πρακτόρων"

msgid "By enabling this option, a user can know who closed the ticket and when that ticket closed."
msgstr "Ενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή, ένας χρήστης μπορεί να γνωρίζει ποιος έκλεισε το εισιτήριο και πότε έκλεισε αυτό το εισιτήριο."

msgid "Closed info. on admin closed tickets"
msgstr "Κλειστές πληροφορίες. στα κλειστά εισιτήρια διαχειριστή"

msgid "By enabling this option, an agent can know who closed the ticket and when that ticket closed."
msgstr "Ενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή, ένας πράκτορας μπορεί να γνωρίζει ποιος έκλεισε το εισιτήριο και πότε έκλεισε αυτό το εισιτήριο."

msgid "Closed info. on agent closed tickets"
msgstr "Κλειστές πληροφορίες. σε κλειστά εισιτήρια πράκτορα"

msgid "By enabling this option, an admin can know who closed the ticket and when that ticket closed."
msgstr "Ενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή, ένας διαχειριστής μπορεί να γνωρίζει ποιος έκλεισε το εισιτήριο και πότε έκλεισε αυτό το εισιτήριο."

msgid "Set default sorting for ticket listing"
msgstr "Ορίστε την προεπιλεγμένη ταξινόμηση για τη λίστα εισιτηρίων"

msgid "Ascending"
msgstr "Αύξουσα"

msgid "Descending"
msgstr "Φθίνων"

msgid "Ticket listing sorting"
msgstr "Ταξινόμηση λίστας εισιτηρίων"

msgid "Select whether users can see the ticket delete button"
msgstr "Επιλέξτε εάν οι χρήστες μπορούν να δουν το κουμπί διαγραφής εισιτηρίου"

msgid "Show ticket delete button"
msgstr "Εμφάνιση κουμπιού διαγραφής εισιτηρίου"

msgid "Select whether users can see the name of administrator or staff member on ticket reply"
msgstr "Επιλέξτε εάν οι χρήστες μπορούν να δουν το όνομα του διαχειριστή ή του μέλους του προσωπικού στην απάντηση του εισιτηρίου"

msgid "Show Anonymous Name On Ticket Reply"
msgstr "Εμφάνιση ανώνυμου ονόματος στην απάντηση του εισιτηρίου"

msgid "Select whether users can see the email of administrator or agent on ticket reply"
msgstr "Επιλέξτε εάν οι χρήστες μπορούν να δουν το email του διαχειριστή ή του πράκτορα στην απάντηση του εισιτηρίου"

msgid "Show Admin OR Agent Email On Ticket Reply"
msgstr "Εμφάνιση email Admin Ή Agent στο Ticket Reply"

msgid "Show or hide the multiform popup when creating a new ticket. if you hide them, the system will open the default form."
msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη του αναδυόμενου παραθύρου πολλαπλών μορφών κατά τη δημιουργία ενός νέου εισιτηρίου. Εάν τα αποκρύψετε, το σύστημα θα ανοίξει την προεπιλεγμένη φόρμα."

msgid "Multiforms Popup For New Tickets"
msgstr "Αναδυόμενο παράθυρο πολλαπλών μορφών για νέα εισιτήρια"

msgid "Set suffix for custom ticketid"
msgstr "Ορίστε επίθημα για προσαρμοσμένο εισιτήριο"

msgid "Ticketid Suffix"
msgstr "Επίθημα Ticketid"

msgid "Set ticketid sequential or random .e.g"
msgstr "Ορίστε σειριακά ή τυχαία εισιτήρια .π.χ"

msgid "Set prefix for custom ticketid"
msgstr "Ορισμός προθέματος για προσαρμοσμένο εισιτήριο"

msgid "Ticketid Prefix"
msgstr "Πρόθεμα Ticketid"

msgid "Support Icons"
msgstr "Εικονίδια υποστήριξης"

msgid "Set custom support text"
msgstr "Ορίστε προσαρμοσμένο κείμενο υποστήριξης"

msgid "Set custom support image"
msgstr "Ορισμός προσαρμοσμένης εικόνας υποστήριξης"

msgid "Custom Image"
msgstr "Προσαρμοσμένη εικόνα"

msgid "JS Help Desk Register Page"
msgstr "Σελίδα εγγραφής γραφείου βοήθειας JS"

msgid "WordPress Default Login Page"
msgstr "Προεπιλεγμένη σελίδα σύνδεσης WordPress"

msgid "JS Help Desk Login Page"
msgstr "Σελίδα σύνδεσης JS Help Desk"

msgid "Set register Link"
msgstr "Ορισμός συνδέσμου εγγραφής"

msgid "We are here to help you"
msgstr "Είμαστε εδώ για να σας βοηθήσουμε"

msgid "Help icon"
msgstr "εικονίδιο βοήθειας"

msgid "JS Help Desk is a professional, simple, easy to use and complete customer support system."
msgstr "Το JS Help Desk είναι ένα επαγγελματικό, απλό, εύχρηστο και πλήρες σύστημα υποστήριξης πελατών."

msgid "View all videos"
msgstr "Δείτε όλα τα βίντεο"

msgid "Video icon"
msgstr "Εικονίδιο βίντεο"

msgid "View All Videos"
msgstr "Προβολή όλων των βίντεο"

msgid "Help Desk icon"
msgstr "Εικονίδιο Help Desk"

msgid "JS Help Desk Support"
msgstr "Υποστήριξη γραφείου βοήθειας JS"

msgid "JS Help Desk delivers timely customer support if you have any query then we're here to show you the way."
msgstr "Το JS Help Desk παρέχει έγκαιρη υποστήριξη πελατών εάν έχετε οποιοδήποτε ερώτημα, τότε είμαστε εδώ για να σας δείξουμε τον τρόπο."

msgid "Visitor ticket creation"
msgstr "Δημιουργία εισιτηρίου επισκεπτών"

msgid "How to set ticket auto close"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε το αυτόματο κλείσιμο εισιτηρίων"

msgid "How to reopen closed ticket"
msgstr "Πώς να ανοίξετε ξανά κλειστό εισιτήριο"

msgid "How to lock a ticket"
msgstr "Πώς να κλειδώσετε ένα εισιτήριο"

msgid "How to add private note"
msgstr "Πώς να προσθέσετε ιδιωτική σημείωση"

msgid "View ticket history"
msgstr "Δείτε το ιστορικό εισιτηρίων"

msgid "How to setup custom fields"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε προσαρμοσμένα πεδία"

msgid "Set ticket auto overdue"
msgstr "Ορισμός αυτόματης καθυστέρησης εισιτηρίου"

msgid "Manually set ticket overdue"
msgstr "Μη αυτόματη ρύθμιση εισιτηρίου με καθυστέρηση"

msgid "How to merge tickets"
msgstr "Πώς να συγχωνεύσετε εισιτήρια"

msgid "How to export tickets"
msgstr "Πώς να εξάγετε εισιτήρια"

msgid "How use help topic"
msgstr "Πώς να χρησιμοποιήσετε το θέμα βοήθειας"

msgid "How to change department"
msgstr "Πώς να αλλάξετε τμήμα"

msgid "How to use multi-forms"
msgstr "Πώς να χρησιμοποιήσετε πολλαπλές φόρμες"

msgid "How to paid support"
msgstr "Πώς να πληρώσετε υποστήριξη"

msgid "How to use canned response"
msgstr "Πώς να χρησιμοποιήσετε την κονσερβοποιημένη απόκριση"

msgid "How to add private credentials"
msgstr "Πώς να προσθέσετε ιδιωτικά διαπιστευτήρια"

msgid "How to ban/unban user"
msgstr "Τρόπος αποκλεισμού/κατάργησης αποκλεισμού χρήστη"

msgid "Agent system"
msgstr "Σύστημα αντιπροσώπων"

msgid "Manually assign ticket to agen"
msgstr "Χειροκίνητη εκχώρηση εισιτηρίου στην εταιρεία"

msgid "How to edit time"
msgstr "Πώς να επεξεργαστείτε την ώρα"

msgid "How to use time tracking"
msgstr "Πώς να χρησιμοποιήσετε την παρακολούθηση χρόνου"

msgid "How to set max open ticket"
msgstr "Πώς να ορίσετε το μέγιστο ανοιχτό εισιτήριο"

msgid "How to show counts"
msgstr "Πώς να εμφανίσετε μετράει"

msgid "How to set Captcha"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε το Captcha"

msgid "User options"
msgstr "Επιλογές χρήστη"

msgid "How to set login redirect"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ανακατεύθυνση σύνδεσης"

msgid "How to set fields ordering"
msgstr "Πώς να ορίσετε τη σειρά των πεδίων"

msgid "How to enable social login"
msgstr "Πώς να ενεργοποιήσετε τη σύνδεση στα κοινωνικά δίκτυα"

msgid "Setup"
msgstr "Ρύθμιση"

msgid "How to enable email piping"
msgstr "Πώς να ενεργοποιήσετε τη διοχέτευση email"

msgid "How to set SMTP"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε το SMTP"

msgid "How to solve email notification problem"
msgstr "Πώς να λύσετε το πρόβλημα ειδοποίησης μέσω email"

msgid "How to translate"
msgstr "Πώς να μεταφράσετε"

msgid "How to set colors"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε τα χρώματα"

msgid "How to add Shortcode"
msgstr "Πώς να προσθέσετε Shortcode"

msgid "How to install addons"
msgstr "Πώς να εγκαταστήσετε πρόσθετα"

msgid "How to Desktop Notifications"
msgstr "Πώς να κάνετε ειδοποιήσεις επιφάνειας εργασίας"

msgid "How to use knowledge base"
msgstr "Πώς να χρησιμοποιήσετε τη βάση γνώσεων"

msgid "How to use downloads"
msgstr "Πώς να χρησιμοποιήσετε τις λήψεις"

msgid "How to add announcement"
msgstr "Πώς να προσθέσετε ανακοίνωση"

msgid "How to create FAQ"
msgstr "Πώς να δημιουργήσετε FAQ"

msgid "How to use email cc"
msgstr "Πώς να χρησιμοποιήσετε το email cc"

msgid "How to use internal mail"
msgstr "Πώς να χρησιμοποιήσετε την εσωτερική αλληλογραφία"

msgid "Use front-end widgets"
msgstr "Χρησιμοποιήστε γραφικά στοιχεία διεπαφής"

msgid "How to enable admin widgets"
msgstr "Πώς να ενεργοποιήσετε τα γραφικά στοιχεία διαχειριστή"

msgid "Select Language"
msgstr "Επιλέξτε γλώσσα"

msgid "Email CC"
msgstr "Email CC"

msgid "Add Email CC"
msgstr "Προσθήκη CC email"

msgid "Template For"
msgstr "Πρότυπο για"

msgid "Sr#"
msgstr "Sr#"

msgid "Template Title"
msgstr "Τίτλος προτύπου"

msgid "Template Type"
msgstr "Τύπος προτύπου"

msgid "Add Email Cc"
msgstr "Προσθήκη email Κοιν"

msgid "Select Template For"
msgstr "Επιλέξτε Πρότυπο για"

msgid "Select Template Type"
msgstr "Επιλέξτε Τύπος προτύπου"

msgid "Add more row"
msgstr "Προσθέστε περισσότερη σειρά"

msgid "Delete row"
msgstr "Διαγραφή σειράς"

msgid "Save Email CC"
msgstr "Αποθήκευση CC email"

msgid "To use this feature you must be agent"
msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη δυνατότητα πρέπει να είστε αντιπρόσωπος"

msgid "Form has been stored"
msgstr "Η φόρμα έχει αποθηκευτεί"

msgid "Default form cannot be set as disabled"
msgstr "Η προεπιλεγμένη φόρμα δεν μπορεί να οριστεί ως απενεργοποιημένη"

msgid "Multiform has been deleted"
msgstr "Το Multiform έχει διαγραφεί"

msgid "Select Parent"
msgstr "Επιλέξτε Γονέας"

msgid "Select Child"
msgstr "Επιλέξτε Παιδί"

msgid "Select Condition"
msgstr "Επιλέξτε Κατάσταση"

msgid "Not Equal"
msgstr "Όχι ίσος"

msgid "To use this feature please fill the above three fields"
msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη δυνατότητα, συμπληρώστε τα τρία παραπάνω πεδία"

msgid "The agent has been stored"
msgstr "Ο πράκτορας έχει αποθηκευτεί"

msgid "The agent has been deleted"
msgstr "Ο πράκτορας έχει διαγραφεί"

msgid "WP User ID"
msgstr "Αναγνωριστικό χρήστη WP"

msgid "WP Username"
msgstr "Όνομα χρήστη WP"

msgid "User Detail"
msgstr "Στοιχεία χρήστη"

msgid "WP Full Name"
msgstr "WP Πλήρες Όνομα"

msgid "WP Email Address"
msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου WP"

msgid "Rule has been stored"
msgstr "Ο κανόνας έχει αποθηκευτεί"

msgid "Rule has been deleted"
msgstr "Ο κανόνας έχει διαγραφεί"

msgid "Email Cc has been stored"
msgstr "Το email Κοιν. έχει αποθηκευτεί"

msgid "Email CC has been deleted"
msgstr "Το email CC έχει διαγραφεί"

msgid "Agent permissions have been stored"
msgstr "Τα δικαιώματα πράκτορα έχουν αποθηκευτεί"

msgid "Select Canned Response"
msgstr "Επιλέξτε Canned Response"

msgid "Ticket Merge"
msgstr "Συγχώνευση εισιτηρίων"

msgid "Delete Credentials"
msgstr "Διαγραφή διαπιστευτηρίων"

msgid "Mail To Agent"
msgstr "Αποστολή στον πράκτορα"

msgid "View Agent Reports"
msgstr "Προβολή αναφορών πρακτόρων"

msgid "Add Credentials"
msgstr "Προσθήκη διαπιστευτηρίων"

msgid "Edit Help Topic"
msgstr "Επεξεργασία θέματος βοήθειας"

msgid "e.g ' I have read and agree to the [link] Terms and Conditions[/link].  ' The text between [link] and [/link] will be linked to provided url or wordpress page."
msgstr "π.χ. ' Έχω διαβάσει και συμφωνώ με τους [link] Όρους και Προϋποθέσεις[/link]. Το κείμενο μεταξύ [link] και [/link] θα συνδεθεί με την παρεχόμενη διεύθυνση url ή τη σελίδα wordpress."

msgid "login"
msgstr "Σύνδεση"

msgid "stars"
msgstr "αστέρια"

msgid "Please write appreciated review at WP Extension Directory"
msgstr "Γράψτε την αξιόλογη κριτική στον Κατάλογο επεκτάσεων WP"

msgid "We'd love to hear from you. It'll only take 2 minutes of your time, and will really help us spread the word"
msgstr "Θα θέλαμε να ακούσουμε νέα σας. Θα χρειαστούν μόνο 2 λεπτά από τον χρόνο σας και θα μας βοηθήσουν πραγματικά να διαδώσουμε τη λέξη"

msgid "love"
msgstr "αγάπη"

msgid "I'd love to help :)"
msgstr "Θα ήθελα να βοηθήσω :)"

msgid "sad"
msgstr "λυπημένος"

msgid "Not this time"
msgstr "ΟΧΙ αυτη τη φορα"

msgid "happy"
msgstr "ευτυχισμένος"

msgid "I've already rated you"
msgstr "Σε έχω ήδη βαθμολογήσει"

msgid "thanks"
msgstr "ευχαριστώ"

msgid "You are awesome !......"
msgstr "Είσαι απίθανος !......"

msgid "Thanks for your support, we really appreciate it."
msgstr "Ευχαριστούμε για την υποστήριξή σας, το εκτιμούμε πραγματικά."

msgid "JS Help Desk Team"
msgstr "JS Help Desk Team"

msgid "Remind you about this later?"
msgstr "Σας το υπενθυμίζουμε αργότερα;"

msgid "Remind me in 3 days"
msgstr "Θύμισέ μου σε 3 μέρες"

msgid "Remind me in 10 days"
msgstr "Θύμισέ μου σε 10 μέρες"

msgid "Remind me in 30 days"
msgstr "Θύμισέ μου σε 30 μέρες"

msgid "Don't remind me about this"
msgstr "Μη μου το θυμίζεις αυτό"

msgid "Watch Video"
msgstr "Δες το βίντεο"

msgid "Slug(s) has been stored"
msgstr "Οι γυμνοσάλιαγκες έχουν αποθηκευτεί"

msgid "Prefix has not been stored"
msgstr "Το πρόθεμα δεν έχει αποθηκευτεί"

msgid "+Add more Condition"
msgstr "+Προσθήκη περισσότερων Συνθήκης"

msgid "Admin New Ticket Received"
msgstr "Λήψη νέου εισιτηρίου διαχειριστή"

msgid "Staff New Ticket Received"
msgstr "Προσωπικό Παρελήφθη νέο εισιτήριο"

msgid "New Department Received"
msgstr "Παρελήφθη νέο Τμήμα"

msgid "New Group Received"
msgstr "Ελήφθη νέα ομάδα"

msgid "New Agent Received"
msgstr "Ελήφθη νέος πράκτορας"

msgid "New Help Topic Received"
msgstr "Λήφθηκε νέο θέμα βοήθειας"

msgid "Admin Reassign Ticket"
msgstr "Εισιτήριο εκ νέου ανάθεσης διαχειριστή"

msgid "Staff Reassign Ticket"
msgstr "Εισιτήριο εκ νέου ανάθεσης προσωπικού"

msgid "Admin Close Ticket"
msgstr "Διαχειριστής Κλείσιμο εισιτηρίου"

msgid "Staff Close Ticket"
msgstr "Προσωπικό Κλείσιμο εισιτήριο"

msgid "Admin Delete Ticket"
msgstr "Διαχειριστής Διαγραφή εισιτηρίου"

msgid "Staff Delete Ticket"
msgstr "Προσωπικό Διαγραφή εισιτηρίου"

msgid "Admin Overdue Ticket"
msgstr "Ληξιπρόθεσμο εισιτήριο διαχειριστή"

msgid "Staff Overdue Ticket"
msgstr "Εκπρόθεσμο εισιτήριο προσωπικού"

msgid "Admin Email Baned"
msgstr "Αποκλείστηκε το email του διαχειριστή"

msgid "Staff Email Baned"
msgstr "Απαγορεύεται το email προσωπικού"

msgid "Admin Ticket Transfered to Department"
msgstr "Το εισιτήριο διαχειριστή μεταφέρθηκε στο Τμήμα"

msgid "Staff Ticket Transfered to Department"
msgstr "Εισιτήριο Προσωπικού Μεταφορά στο Τμήμα"

msgid "Admin Email baned and ticket closed"
msgstr "Το email του διαχειριστή απαγορεύτηκε και το εισιτήριο έκλεισε"

msgid "Staff Email baned and ticket closed"
msgstr "Το email του προσωπικού απαγορεύτηκε και το εισιτήριο έκλεισε"

msgid "Admin Email Unbaned"
msgstr "Καταργήθηκε η απαγόρευση του email διαχειριστή"

msgid "Staff Email Unbaned"
msgstr "Το email προσωπικού δεν απαγορεύτηκε"

msgid "Admin Ticket Reply"
msgstr "Απάντηση εισιτηρίου διαχειριστή"

msgid "Staff Ticket Reply"
msgstr "Απάντηση εισιτηρίου προσωπικού"

msgid "Ticket Received"
msgstr "Εισιτήριο παραλήφθηκε"

msgid "Banemail try new ticket"
msgstr "Η Banemail δοκιμάστε νέο εισιτήριο"

msgid "Admin Ticket has been locked"
msgstr "Το Admin Ticket έχει κλειδωθεί"

msgid "Staff Ticket has been locked"
msgstr "Το εισιτήριο προσωπικού έχει κλειδωθεί"

msgid "Admin Ticket has been unlocked"
msgstr "Το Admin Ticket ξεκλειδώθηκε"

msgid "Staff Ticket has been unlocked"
msgstr "Το εισιτήριο προσωπικού ξεκλειδώθηκε"

msgid "Admin In progress Ticket"
msgstr "Εισιτήριο Διαχειριστή σε εξέλιξη"

msgid "Staff In progress Ticket"
msgstr "Εισιτήριο Staff In progress"

msgid "Admin Ticket priority changed"
msgstr "Προτεραιότητα εισιτηρίου διαχειριστή άλλαξε"

msgid "Staff Ticket priority changed"
msgstr "Η προτεραιότητα του εισιτηρίου προσωπικού άλλαξε"

msgid "New Mail has been sent"
msgstr "Νέα αλληλογραφία έχει σταλεί"

msgid "New Reply has been sent"
msgstr "Εστάλη νέα απάντηση"

msgid "Delete User Data"
msgstr "Διαγραφή δεδομένων χρήστη"

msgid "Closed By"
msgstr "Κλειστό από"

msgid "Closed On"
msgstr "Κλειστό"

msgid "Closed info. on user closed tickets"
msgstr "Κλειστές πληροφορίες. σε εισιτήρια κλειστά από τον χρήστη"

msgid "custom text"
msgstr "προσαρμοσμένο κείμενο"

msgid "Select Languages"
msgstr "Επιλέξτε Γλώσσες"

msgid "IMAP Authentication cancelled"
msgstr "Ο έλεγχος ταυτότητας IMAP ακυρώθηκε"

msgid "Page Not Found !!"
msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε !!"

msgid "Email Template has been successfully deleted"
msgstr "Το πρότυπο email έχει διαγραφεί με επιτυχία"

msgid "Select Submit Type"
msgstr "Επιλέξτε Τύπος υποβολής"

msgid "'s Department permission has been changed"
msgstr "Η άδεια του τμήματος έχει αλλάξει"

msgid "Rule has not been stored"
msgstr "Ο κανόνας δεν έχει αποθηκευτεί"

msgid "Rule has not been deleted"
msgstr "Ο κανόνας δεν έχει διαγραφεί"

msgid "Rule"
msgstr "Κανόνας"

msgid "Select Condition Value"
msgstr "Επιλέξτε τιμή κατάστασης"

msgid "The ticket is unlocked by"
msgstr "Το εισιτήριο ξεκλειδώνεται από"

msgid " item(s)"
msgstr "στοιχείο (ες)"

msgid "Active Now"
msgstr "Ενεργός τώρα"

msgid "Dashboad"
msgstr "Ταμπλό"

msgid "Statuses"
msgstr "Καταστάσεις"

msgid "status"
msgstr "κατάσταση"

msgid "Products"
msgstr "Προϊόντα"

msgid "product"
msgstr "προϊόν"

msgid "Emailcc"
msgstr "EmailCC"

msgid "JS Help Desk Pages"
msgstr "JS Βοηθήστε τις σελίδες γραφείου"

msgid "JS Help desk control panel"
msgstr "JS Βοηθήστε τον πίνακα ελέγχου γραφείου"

msgid "Add ticket"
msgstr "Προσθέστε εισιτήριο"

msgid "My tickets"
msgstr "Τα εισιτήριά μου"

msgid "Latest downloads"
msgstr "Τελευταίες λήψεις"

msgid "Popular downloads"
msgstr "Δημοφιλείς λήψεις"

msgid "List FAQ`s"
msgstr "Λίστα Συχνές ερωτήσεις"

msgid "Latest FAQ`s"
msgstr "Τελευταίες συχνές ερωτήσεις"

msgid "Popular FAQ`s"
msgstr "Δημοφιλή Συχνές ερωτήσεις"

msgid "Latest announcements"
msgstr "Τελευταίες ανακοινώσεις"

msgid "Popular announcements"
msgstr "Δημοφιλείς ανακοινώσεις"

msgid "home icon"
msgstr "εικονίδιο στο σπίτι"

msgid "slug"
msgstr "γυμνοσάλιαγκας"

msgid "Auto Assign"
msgstr "Αυτόματη εκχώρηση"

msgid "Shortcodes"
msgstr "Κώδικες"

msgid "Ticket Statuses"
msgstr "Κατάσταση εισιτηρίων"

msgid "Add Status"
msgstr "Προσθήκη κατάστασης"

msgid "Add Ticket Status"
msgstr "Προσθήκη κατάστασης εισιτηρίου"

msgid "Add Product"
msgstr "Προσθέστε προϊόν"

msgid "Agent Roles"
msgstr "Ρόλοι πράκτορα"

msgid "Add Agent Role"
msgstr "Προσθήκη ρόλου πράκτορα"

msgid "Emial CC"
msgstr "Email cc"

msgid "Add Emial CC"
msgstr "Προσθήκη email cc"

msgid "help"
msgstr "βοήθεια"

msgid "WooCommerce Support"
msgstr "Υποστήριξη WooCommerce"

msgid "Envato"
msgstr "Ογκότονα"

msgid "Prefix has been stored"
msgstr "Το πρόθεμα έχει αποθηκευτεί"

msgid "reset"
msgstr "επαναφορά"

msgid "Home Slug"
msgstr "Σπιτικό γυμνοσάλιαγκας"

msgid "Prefix"
msgstr "Πρόθεμα"

msgid "This prefix will be added to slug incase of conflict"
msgstr "Αυτό το πρόθεμα θα προστεθεί στο Slug incase σύγκρουσης"

msgid "edit"
msgstr "εκδίδω"

msgid "Missing user(s) added successfully!"
msgstr "Λείπει ο χρήστης προστέθηκε με επιτυχία!"

msgid "No missing user found!"
msgstr "Δεν βρέθηκε χρήστης που λείπει!"

msgid "Not Installed"
msgstr "Μη εγκατεστημένος"

msgid "Addon Installed Successfully"
msgstr "Addon εγκατεστημένο με επιτυχία"

msgid "Addon installation failed"
msgstr "Η εγκατάσταση Addon απέτυχε"

msgid "add missing users"
msgstr "Προσθήκη χρηστών που λείπουν"

msgid "user"
msgstr "μεταχειριζόμενος"

msgid "view all tickets history"
msgstr "Δείτε όλα τα ιστορία των εισιτηρίων"

msgid "View All Tickets History"
msgstr "Δείτε όλα τα ιστορία των εισιτηρίων"

msgid "It allows user to add more than one form based on requirements."
msgstr "Επιτρέπει στον χρήστη να προσθέσει περισσότερες από μία μορφές με βάση τις απαιτήσεις."

msgid "When a ticket is created, an appropriate agent is automatically assigned to the ticket and it is moved to the Assigned state."
msgstr "Όταν δημιουργείται ένα εισιτήριο, ένας κατάλληλος πράκτορας ανατίθεται αυτόματα στο εισιτήριο και μεταφέρεται στην κατάσταση που έχει ανατεθεί."

msgid "WP Vehicle Manager"
msgstr "Διευθυντής οχημάτων WP"

msgid "Visit site"
msgstr "Επισκέπτομαι τον ιστότοπο"

msgid "Install WP Vehicle Manager Plugin"
msgstr "Εγκαταστήστε το πρόσθετο διαχειριστή οχημάτων WP"

msgid "JS Job Manager"
msgstr "Διευθυντής εργασίας JS"

msgid "Install JS Job Manager Plugin"
msgstr "Εγκαταστήστε το plugin του JS Job Manager"

msgid "WP Learn Manager"
msgstr "WP Learn Manager"

msgid "Install WP Learn Manager Plugin"
msgstr "Εγκαταστήστε το Plugin WP Learn Manager"

msgid "Manually assign ticket to agent"
msgstr "Εκχωρήστε χειροκίνητα το εισιτήριο στον πράκτορα"

msgid "Translation"
msgstr "Μετάφραση"

msgid "When WordPress language change to fr, JS Help Desk language will auto change to fr"
msgstr "Όταν η αλλαγή της γλώσσας WordPress στο FR, η JS Help Desk Language θα αλλάξει αυτόματη αλλαγή στον FR"

msgid "Status: "
msgstr "Κατάσταση:"

msgid "The status has been changed"
msgstr "Η κατάσταση έχει αλλάξει"

msgid "The status has not been changed"
msgstr "Η κατάσταση δεν έχει αλλάξει"

msgid "Ticket status change"
msgstr "Αλλαγή κατάστασης εισιτηρίου"

msgid "The status is changed by"
msgstr "Η κατάσταση αλλάζει από"

msgid "Change Status"
msgstr "Μεταβολή της κατάστασης"

msgid "Reason For"
msgstr "Λόγος για"

msgid "tickets by"
msgstr "εισιτήρια από"

msgid "View Image"
msgstr "Προβολή εικόνας"

msgid "Viewed By"
msgstr "Προορίζεται από"

msgid "None"
msgstr "Κανένας"

msgid "set"
msgstr "σειρά"

msgid "Other Tickets"
msgstr "Άλλα εισιτήρια"

msgid "Type Note for"
msgstr "Σημείωση τύπου για"

msgid "tickets"
msgstr "εισιτήρια"

msgid "Token"
msgstr "Ενδειξη"

msgid "Search Ticket"
msgstr "Εισιτήριο αναζήτησης"

msgid "Ticket Creator"
msgstr "Δημιουργός εισιτηρίων"

msgid "Remember Your Ticket Token for Tracking (Save It!)"
msgstr "Θυμηθείτε το σημάδι εισιτηρίου σας για παρακολούθηση (αποθηκεύστε το!)"

msgid "You've received a token number to track your support ticket status. This is one-time code, so please save it carefully. "
msgstr "Έχετε λάβει έναν αριθμό διακριτικού για να παρακολουθείτε την κατάσταση του εισιτηρίου υποστήριξης. Αυτός είναι ο μοναδικός κωδικός, οπότε παρακαλούμε να τον αποθηκεύσετε προσεκτικά."

msgid "Copy Token"
msgstr "Αντίγραφο"

msgid "Status Title Already Exist"
msgstr "Υπάρχει ήδη τίτλος κατάστασης"

msgid "Status has been stored"
msgstr "Η κατάσταση έχει αποθηκευτεί"

msgid "Status has not been stored"
msgstr "Η κατάσταση δεν έχει αποθηκευτεί"

msgid "Status has been deleted"
msgstr "Η κατάσταση έχει διαγραφεί"

msgid "Status has not been deleted"
msgstr "Η κατάσταση δεν έχει διαγραφεί"

msgid "Text Color"
msgstr "Χρώμα κειμένου"

msgid "Background Color"
msgstr "Χρώμα φόντου"

msgid "Save Status"
msgstr "Αποθήκευση κατάστασης"

msgid "Required Fields are not filled"
msgstr "Τα απαιτούμενα πεδία δεν γεμίζουν"

msgid "Note:"
msgstr "Σημείωμα:"

msgid "Features marked with"
msgstr "Χαρακτηριστικά που σημειώνονται με"

msgid "are only available with its own addon."
msgstr "είναι διαθέσιμα μόνο με το δικό του addon."

msgid "Product Title Already Exist"
msgstr "Ο τίτλος του προϊόντος υπάρχει ήδη"

msgid "Product has been stored"
msgstr "Το προϊόν έχει αποθηκευτεί"

msgid "Product has not been stored"
msgstr "Το προϊόν δεν έχει αποθηκευτεί"

msgid "Product has been deleted"
msgstr "Το προϊόν έχει διαγραφεί"

msgid "Product has not been deleted"
msgstr "Το προϊόν δεν έχει διαγραφεί"

msgid "Save Product"
msgstr "Αποθήκευση προϊόντος"

msgid "JS Help Desk Settings"
msgstr "Js Βοηθήστε τις ρυθμίσεις γραφείου"

msgid "Step 2 of "
msgstr "Βήμα 2 του"

msgid "Step 4 of 5"
msgstr "Βήμα 4 από 5"

msgid "Step 1 of "
msgstr "Βήμα 1 του"

msgid "Download Translation File"
msgstr "Λήψη αρχείου μετάφρασης"

msgid "Want to download translation file? Click on download. It will take sometime."
msgstr "Θέλετε να κατεβάσετε το αρχείο μετάφρασης; Κάντε κλικ στο Download. Θα πάρει κάποια στιγμή."

msgid "Download & Next"
msgstr "Λήψη & Επόμενο"

msgid "Skip this step"
msgstr "Περάστε αυτό το βήμα"

msgid "Recaptcha Version 2"
msgstr "Recaptcha έκδοση 2"

msgid "Recaptcha Version 3"
msgstr "Recaptcha έκδοση 3"

msgid "WordPress Default Register Page"
msgstr "Προεπιλεγμένη σελίδα καταχωρητή WordPress"

msgid "4"
msgstr "4"

msgid "5"
msgstr "5"

msgid "6"
msgstr "6"

msgid "Oldest First"
msgstr "Πρώτος πρώτος"

msgid "Newest First"
msgstr "Νεότερος πρώτος"

msgid "menu"
msgstr "μενού"

msgid "Select Configuration"
msgstr "Επιλέξτε διαμόρφωση"

msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

msgid "Linkedin"
msgstr "LinkedIn"

msgid "Show number of the open, closed, answered ticket in my ticket and dashboard"
msgstr "Εμφάνιση αριθμού από το ανοιχτό, κλειστό, απάντησε εισιτήριο στο εισιτήριο και το ταμπλό μου"

msgid "Redirect user on log in"
msgstr "Ανακατεύθυνση του χρήστη κατά τη σύνδεση"

msgid "Set register Link Default or Custom"
msgstr "Ορίστε το σύνδεσμο καταχωρητή προεπιλογή ή προσαρμοσμένο"

msgid " To enable registrations, WordPress admin > General > Settings > Membership: Anyone can register"
msgstr "Για να ενεργοποιήσετε τις εγγραφές, WordPress Admin> General> Ρυθμίσεις> Μέλος: Ο καθένας μπορεί να εγγραφεί"

msgid "Woocommerce Category"
msgstr "Κατηγορία WooCommerce"

msgid "Select category to display only products of this category on the WooCommerce shop page."
msgstr "Επιλέξτε κατηγορία για να εμφανίσετε μόνο προϊόντα αυτής της κατηγορίας στη σελίδα του καταστήματος WooCommerce."

msgid "Set ticketid sequential or random .e.g "
msgstr "Ρυθμίστε το TicketId Sequential ή Random .e.g"

msgid "Pad Zeros"
msgstr "Μηδενικά"

msgid "To pad an integer with leading zeros to a specific length"
msgstr "Για να τοποθετήσετε έναν ακέραιο με τα κορυφαία μηδενικά σε συγκεκριμένο μήκος"

msgid "Ticket Replies ordering"
msgstr "Απαντήσεις εισιτηρίων"

msgid "Set the default ordering for ticket replies in the detail page."
msgstr "Ορίστε την προεπιλεγμένη παραγγελία για απαντήσεις εισιτηρίων στη σελίδα λεπτομερειών."

msgid "Show Message Read Icon for Admin On Ticket Detail"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου ανάγνωσης μηνυμάτων για διαχειριστή στις λεπτομέρειες εισιτηρίων"

msgid "Select whether the message read icon is displayed to the administrator on ticket detail."
msgstr "Επιλέξτε εάν το εικονίδιο ανάγνωσης μηνύματος εμφανίζεται στον διαχειριστή στις λεπτομέρειες του εισιτηρίου."

msgid "Show Message Read Icon For Agents on Ticket Detail"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου ανάγνωσης μηνύματος για πράκτορες στις λεπτομέρειες εισιτηρίων"

msgid "Select whether the message read icon is displayed to agents on ticket detail."
msgstr "Επιλέξτε εάν εμφανίζεται το εικονίδιο ανάγνωσης μηνύματος σε πράκτορες στις λεπτομέρειες εισιτηρίων."

msgid "Show Message Read Icon For Users On Ticket Detail"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου ανάγνωσης μηνυμάτων για χρήστες με λεπτομέρειες εισιτηρίων"

msgid "Select whether the message read icon is displayed to users on the ticket detail."
msgstr "Επιλέξτε εάν το εικονίδιο ανάγνωσης μηνύματος εμφανίζεται στους χρήστες σχετικά με τις λεπτομέρειες του εισιτηρίου."

msgid "Department Email"
msgstr "Τμήμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"

msgid "Send email to all departments on ticket create"
msgstr "Στείλτε email σε όλα τα τμήματα για τη δημιουργία εισιτηρίων"

msgid "Captcha Setting"
msgstr "Ρύθμιση CAPTCHA"

msgid "Google reCaptcha"
msgstr "Google recaptcha"

msgid "Google ReCaptcha version"
msgstr "Έκδοση recaptcha Google"

msgid "Select the Google ReCaptcha version"
msgstr "Επιλέξτε την έκδοση Google Recaptcha"

msgid "Google recaptcha site key"
msgstr "Πλήκτρο ιστότοπου Google Recaptcha"

msgid "Please enter the google re-captcha site key from"
msgstr "Εισαγάγετε το πλήκτρο ιστότοπου Google Recaptcha"

msgid "Google recaptcha secret key"
msgstr "Το μυστικό κλειδί Google Recaptcha"

msgid "Please enter the google re-captcha secret key from"
msgstr "Εισαγάγετε το κλειδί Google Recaptcha Secret από"

msgid "Search Reports"
msgstr "Αναφορές αναζήτησης"

msgid "Please fill required fields."
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα απαιτούμενα πεδία."

msgid "There was no record found"
msgstr "Δεν βρέθηκε ρεκόρ"

msgid "Select Required"
msgstr "Επιλέξτε Απαιτείται"

msgid " Subject"
msgstr "Θέμα"

msgid "Kylee Arroyo"
msgstr "Kylee Arroyo"

msgid "Can I upgrade my plan?"
msgstr "Μπορώ να αναβαθμίσω το σχέδιό μου;"

msgid "This ticket is marked as overdue "
msgstr "Αυτό το εισιτήριο επισημαίνεται ως καθυστερημένη"

msgid "pF3YczjML"
msgstr "pf3yczjml"

msgid "01-11-2023"
msgstr "01-11-2023"

msgid "Allison Carney"
msgstr "Allison Carney"

msgid "How Can I get Subscription?"
msgstr "Πώς μπορώ να λάβω συνδρομή;"

msgid "Tp3Y7zj01"
msgstr "TP3Y7ZJ01"

msgid "20-12-2023"
msgstr "20-12-2023"

msgid "Aleena Adam"
msgstr "Aleena Adam"

msgid "How Long do i have support access?"
msgstr "Πόσο καιρό έχω πρόσβαση υποστήριξης;"

msgid "Ku3Y8zj3L"
msgstr "Ku3y8zj3l"

msgid "11-6-2023"
msgstr "11-6-2023"

msgid "If the colors have been saved but the user-side colors are still the same, it is advised to clear the cache."
msgstr "Εάν τα χρώματα έχουν αποθηκευτεί, αλλά τα χρώματα από την πλευρά του χρήστη εξακολουθούν να είναι τα ίδια, συνιστάται να καθαρίσετε την προσωρινή μνήμη."

msgid "Purple"
msgstr "Μωβ"

msgid "Field cannot be mark as published"
msgstr "Το πεδίο δεν μπορεί να είναι σημάδι όπως δημοσιεύθηκε"

msgid "Field cannot mark as required"
msgstr "Το πεδίο δεν μπορεί να σηματοδοτήσει όπως απαιτείται"

msgid "Child fields has not been stored"
msgstr "Τα παιδικά πεδία δεν έχουν αποθηκευτεί"

msgid "Not Contain"
msgstr "Δεν περιέχει"

msgid "Place Holder"
msgstr "Σύμβουλο"

msgid "Admin Search"
msgstr "Αναζήτηση διαχειριστή"

msgid "AND"
msgstr "ΚΑΙ"

msgid "File upload fields and Check box fields cannot be made required."
msgstr "Τα πεδία μεταφόρτωσης αρχείων και τα πεδία ελέγχου δεν μπορούν να γίνουν απαιτούμενα."

msgid "Default Value"
msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"

msgid "To choose a default value, first add values in the area below"
msgstr "Για να επιλέξετε μια προεπιλεγμένη τιμή, προσθέστε πρώτα τιμές στην παρακάτω περιοχή"

msgid "This option is not available in this case"
msgstr "Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη σε αυτήν την περίπτωση"

msgid "Select Default Value"
msgstr "Επιλέξτε προεπιλεγμένη τιμή"

msgid "Read Only"
msgstr "Μόνο διαβάστε"

msgid "Admin/Agent Only"
msgstr "Μόνο διαχειριστή/πράκτορα"

msgid "Java Script"
msgstr "Javascript"

msgid "Add More"
msgstr "Προσθέτω περισσότερα"

msgid "Visibility conditions"
msgstr "Όροι ορατότητας"

msgid "Add new"
msgstr "Προσθέστε νέα"

msgid "visibility condition"
msgstr "προϋπόθεση"

msgid "User already an agent"
msgstr "Χρήστης ήδη ένας πράκτορας"

msgid "The agent has not been stored"
msgstr "Ο πράκτορας δεν έχει αποθηκευτεί"

msgid "The agent has not been deleted"
msgstr "Ο πράκτορας δεν έχει διαγραφεί"

msgid "The agent in use cannot delete"
msgstr "Ο πράκτορας που χρησιμοποιείται δεν μπορεί να διαγραφεί"

msgid "Select agent"
msgstr "Επιλέξτε τον πράκτορα"

msgid "The ticket marks as overdue"
msgstr "Το εισιτήριο σηματοδοτεί ως καθυστερημένη"

msgid "Disabled form cannot be set as default"
msgstr "Η φόρμα απενεργοποίησης δεν μπορεί να οριστεί ως προεπιλογή"

msgid "Form has not been stored"
msgstr "Η φόρμα δεν έχει αποθηκευτεί"

msgid "Multiform has not been deleted"
msgstr "Το Multiform δεν έχει διαγραφεί"

msgid "Multiform in use"
msgstr "Πολυμευτική χρήση"

msgid " cannot deleted"
msgstr "δεν μπορεί να διαγραφεί"

msgid "Closed Date"
msgstr "Κλειστός λογαριασμός"

msgid "Closed Time"
msgstr "Κλειστός χρόνος"

msgid "Total Tracking Time"
msgstr "Συνολικός χρόνος παρακολούθησης"

msgid "Sub Category Knowledgebase"
msgstr "Υπο -κατηγορία Γνώσης"

msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"

msgid "Sub Category Faqs"
msgstr "Συχνές ερωτήσεις για κατηγορία"

msgid "Facebook user"
msgstr "Χρήστης Facebook"

msgid "Linkedin user"
msgstr "Χρήστης LinkedIn"

msgid "You are logged in"
msgstr "Είστε συνδεδεμένοι"

msgid "You are logged out"
msgstr "Έχετε αποσυνδεθεί"

msgid "Email Cc has not been stored"
msgstr "Το Email CC δεν έχει αποθηκευτεί"

msgid "Email CC has not been deleted"
msgstr "Το Email CC δεν έχει διαγραφεί"

msgid "Email CC "
msgstr "Email cc"

msgid "Auto Update Add-Ons"
msgstr "Πρόσθετα ενημέρωσης αυτόματης ενημέρωσης"

msgid "Addon will automatically update to the newest version"
msgstr "Το Addon θα ενημερωθεί αυτόματα στη νεότερη έκδοση"

msgid "Auto Update"
msgstr "Αυτόματη ενημέρωση"

msgid "Off"
msgstr "Μακριά από"

msgid "On"
msgstr "Επί"

msgid "Please select at least one addon!"
msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον ένα addon!"

msgid "Update Key"
msgstr "Κλειδί ενημέρωσης"

msgid "JS Helpdesk Activation Key"
msgstr "Κλειδί ενεργοποίησης JS Helpdesk"

msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"

msgid "The highlighted addons are not included in your current license. Please adjust your selection accordingly."
msgstr "Τα επισημασμένα πρόσθετα δεν περιλαμβάνονται στην τρέχουσα άδεια. Προσαρμόστε ανάλογα την επιλογή σας."

msgid "Select Addons to Update with New Activation Key"
msgstr "Επιλέξτε Addons για ενημέρωση με νέο κλειδί ενεργοποίησης"

msgid "This will replace the old key with the new one."
msgstr "Αυτό θα αντικαταστήσει το παλιό κλειδί με το νέο."

msgid "Something went wrong!"
msgstr "Κάτι πήγε στραβά!"

msgid "The setting has been stored."
msgstr "Η ρύθμιση έχει αποθηκευτεί."

msgid "Addon(s) Installed successfully!"
msgstr "Τα addon εγκαταστάθηκαν με επιτυχία!"

msgid "Addon(s) Installation Failed"
msgstr "Η εγκατάσταση Addon (ες) απέτυχε"

msgid "Your JS Support Ticket license key has expired or is invalid. Please update it to continue receiving support and updates."
msgstr "Το κλειδί άδειας υποστήριξης JS έχει λήξει ή είναι άκυρο. Ενημερώστε το για να συνεχίσετε να λαμβάνετε υποστήριξη και ενημερώσεις."

msgid "Import Data"
msgstr "Εισαγωγή δεδομένων"

msgid "No Addon Installed!"
msgstr "Χωρίς addon εγκατεστημένο!"

msgid "Add-Ons"
msgstr "Πρόσθετα"

msgid "Copied to clipboard!"
msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο!"

msgid "Failed to copy!"
msgstr "Αποτυχία αντιγραφής!"

msgid "Failed to copy to clipboard. Please copy manually."
msgstr "Αποτυχία αντιγραφής σε πρόχειρο. Αντιγράψτε χειροκίνητα."

msgid "Reply content appended!"
msgstr "Απάντηση Περιεχόμενο Προστέθηκε!"

msgid "No ticket selected!"
msgstr "Δεν επιλεγμένο εισιτήριο!"

msgid "Error fetching replies."
msgstr "Σφάλμα Λήψη απαντήσεων."

msgid "Failed to fetch replies. Please try again."
msgstr "Απέτυχε να λάβει απαντήσεις. Δοκιμάστε ξανά."

msgid "Error fetching matching tickets:"
msgstr "Σφάλμα Λήψη εισιτηρίων αντιστοίχισης:"

msgid "Error fetching replies:"
msgstr "Σφάλμα Λήψη απαντήσεων:"

msgid "No matching tickets found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν εισιτήρια που ταιριάζουν."

msgid "Ticket ID:"
msgstr "Αναγνωριστικό εισιτηρίου:"

msgid "Replies for:"
msgstr "Απαντήσεις για:"

msgid "No replies found for this ticket."
msgstr "Δεν βρέθηκαν απαντήσεις για αυτό το εισιτήριο."

msgid "N/A"
msgstr "N/a"

msgid "No content"
msgstr "Χωρίς περιεχόμενο"

msgid "No date"
msgstr "Χωρίς ημερομηνία"

msgid "Reply By:"
msgstr "Απάντηση από:"

msgid "AI-Powered Reply Mode"
msgstr "Λειτουργία απάντησης που τροφοδοτείται με AI"

msgid "Control how this individual reply influences the AI search and response generation process for future queries."
msgstr "Ελέγξτε τον τρόπο με τον οποίο αυτή η μεμονωμένη απάντηση επηρεάζει τη διαδικασία δημιουργίας αναζήτησης και απόκρισης AI για μελλοντικά ερωτήματα."

msgid "Default: reply included in all AI search queries."
msgstr "Προεπιλογή: Η απάντηση περιλαμβάνεται σε όλα τα ερωτήματα αναζήτησης AI."

msgid "Enable: reply used in AI queries only when the Enable Tickets filter is active."
msgstr "Ενεργοποίηση: Απάντηση που χρησιμοποιείται σε ερωτήματα AI μόνο όταν το φίλτρο Enable εισιτηρίων είναι ενεργή."

msgid "Enable"
msgstr "Καθιστώ ικανό"

msgid "Disable: reply excluded from AI queries."
msgstr "Απενεργοποίηση: Απάντηση εξαιρούνται από τα ερωτήματα AI."

msgid "Disable"
msgstr "Καθιστώ ανίκανο"

msgid "AI Icon"
msgstr "Εικονίδιο AI"

msgid "AI-Powered Reply"
msgstr "Απάντηση που τροφοδοτείται με AI"

msgid "Get context-based suggestions to effortlessly create clear and relevant replies."
msgstr "Λάβετε προτάσεις βασισμένες στο περιβάλλον για να δημιουργήσετε αβίαστα σαφείς και σχετικές απαντήσεις."

msgid "Generate AI Response"
msgstr "Δημιουργήστε απάντηση AI"

msgid "Matching Tickets"
msgstr "Ταιριάζουν εισιτήρια"

msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"

msgid "Enable Tickets"
msgstr "Ενεργοποίηση εισιτηρίων"

msgid "All Replies"
msgstr "Όλες οι απαντήσεις"

msgid "Enable Replies"
msgstr "Ενεργοποίηση απαντήσεων"

msgid "Control how this ticket and its replies influence AI search and response generation for future queries."
msgstr "Ελέγξτε τον τρόπο με τον οποίο αυτό το εισιτήριο και οι απαντήσεις του επηρεάζουν την παραγωγή αναζήτησης και απόκρισης AI για μελλοντικά ερωτήματα."

msgid "Default: ticket and replies included in all AI queries."
msgstr "Προεπιλογή: Τα εισιτήρια και οι απαντήσεις περιλαμβάνονται σε όλα τα ερωτήματα AI."

msgid "Enable: ticket and replies used only when the “Enable Tickets” filter is active."
msgstr "Ενεργοποίηση: εισιτήριο και απαντήσεις που χρησιμοποιούνται μόνο όταν είναι ενεργό το φίλτρο \"Enable Tickets\"."

msgid "Disable: ticket and replies excluded from AI queries."
msgstr "Απενεργοποίηση: Τα εισιτήρια και οι απαντήσεις εξαιρέθηκαν από τα ερωτήματα AI."

msgid "Get context-aware suggestions for your response."
msgstr "Λάβετε προτάσεις για την απάντησή σας."

msgid "Ticket ID is required."
msgstr "Απαιτείται αναγνωριστικό εισιτηρίου."

msgid "Ticket not found."
msgstr "Το εισιτήριο δεν βρέθηκε."

msgid "Database error occurred."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα βάσης δεδομένων."

msgid "AI Reply Section"
msgstr "Τμήμα απάντησης AI"

msgid "Get AI-powered, context-based suggestions to effortlessly create clear, relevant, and helpful replies."
msgstr "Αποκτήστε προτάσεις που βασίζονται σε AI, για να δημιουργήσετε αβίαστα σαφείς, σχετικές και χρήσιμες απαντήσεις."

msgid "Change Ticket Status"
msgstr "Αλλαγή κατάστασης εισιτηρίου"

msgid "Use AI Powered Reply Feature"
msgstr "Χρησιμοποιήστε τη δυνατότητα απάντησης AI"

msgid "Set AI Reply Mode for Ticket"
msgstr "Ρυθμίστε τη λειτουργία απάντησης AI για εισιτήριο"

msgid "Set AI Reply Mode for Reply"
msgstr "Ορίστε τη λειτουργία απάντησης AI για απάντηση"

msgid "Limit AI Replies to Agent-Assigned Tickets"
msgstr "Ο περιορισμός του AI απαντά στα εισιτήρια που έχουν προσβληθεί από τον πράκτορα"

msgid "Suggested Response"
msgstr "Προτεινόμενη απάντηση"

msgid "Show User Avatar"
msgstr "Εμφάνιση avatar χρήστη"

msgid "Showing avatars may slightly slow down page loading"
msgstr "Η εμφάνιση Avatars μπορεί ελαφρώς να επιβραδύνει τη φόρτωση σελίδας"

msgid "AI Powered Reply"
msgstr "Απάντηση με τροφοδοτείται από την AI"

msgid "by"
msgstr "με"

msgid "Awesome Support"
msgstr "Φοβερό υποστήριξη"

msgid "SupportCandy"
msgstr "Στήριξη"

msgid "Fluent Support"
msgstr "Ευέλικτη υποστήριξη"

msgid "icon"
msgstr "εικόνισμα"

msgid "Plugin not installed"
msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο πρόσθετο"

msgid "Fetch Data"
msgstr "Λήψη δεδομένων"

msgid "Coming Soon"
msgstr "Σύντομα"

msgid "found"
msgstr "θεμελιώ"

msgid "Private Credentials Addon missing, ticket private credentials data will not be imported!"
msgstr "Τα ιδιωτικά διαπιστευτήρια Addon που λείπουν, τα στοιχεία εισιτηρίων ιδιωτικών διαπιστευτηρίων δεν θα εισαχθούν!"

msgid "Ticket History Addon missing, full ticket history will not be imported!"
msgstr "Ιστορικό ιστορικό εισιτηρίων που λείπει, το πλήρες ιστορικό των εισιτηρίων δεν θα εισαχθεί!"

msgid "Time Tracking Addon missing, ticket time tracking data will not be imported!"
msgstr "Χρόνος παρακολούθησης addon που λείπει, τα δεδομένα παρακολούθησης χρόνου εισιτηρίων δεν θα εισαχθούν!"

msgid "Note Addon missing, ticket internal note  data will not be imported!"
msgstr "Σημείωση Addon Missing, Τα δεδομένα εσωτερικής σημείωσης εισιτηρίων δεν θα εισαχθούν!"

msgid "Addon not installed please install addon first."
msgstr "Το Addon δεν είναι εγκατεστημένο, τοποθετήστε πρώτα το Addon."

msgid "No Data Found!"
msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα!"

msgid "Import Data Report"
msgstr "Αναφορά δεδομένων εισαγωγής"

msgid "Entity"
msgstr "Οντότητα"

msgid "Imported"
msgstr "Εισαγόμενος"

msgid "Similar Found"
msgstr "Παρόμοια διαπίστωσε"

msgid "Not Imported"
msgstr "Δεν εισάγεται"

msgid "imported."
msgstr "εισαγόμενος."

msgid "skipped."
msgstr "παραλείφθηκε."

msgid "failed."
msgstr "αποτυχημένος."

msgid "Fields are only available in the default form."
msgstr "Τα πεδία είναι διαθέσιμα μόνο στην προεπιλεγμένη φόρμα."

msgid "Dashboard Options"
msgstr "Επιλογές ταμπλό"

msgid "Select which charts and sections you would like to see on your dashboard."
msgstr "Επιλέξτε ποια διαγράμματα και τμήματα θα θέλατε να δείτε στον πίνακα ελέγχου σας."

msgid "Ticket Trends"
msgstr "Τάσεις εισιτηρίων"

msgid "Today's Distribution"
msgstr "Η σημερινή διανομή"

msgid "Tickets by Department"
msgstr "Εισιτήρια ανά τμήμα"

msgid "Tickets by Status"
msgstr "Εισιτήρια κατά κατάσταση"

msgid "Tickets by Priorities"
msgstr "Εισιτήρια με προτεραιότητες"

msgid "Tickets by Products"
msgstr "Εισιτήρια ανά προϊόντα"

msgid "Agent Workload"
msgstr "Φόρτος εργασίας"

msgid "Ticket Action History"
msgstr "Ιστορικό δράσης εισιτηρίων"

msgid "Save Changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"

msgid "New Tickets"
msgstr "Νέα εισιτήρια"

msgid "Pending Tickets"
msgstr "Εκκρεμείς εισιτήρια"

msgid "Answered Tickets"
msgstr "Απαντημένα εισιτήρια"

msgid "Tickets Closed Today"
msgstr "Τα εισιτήρια έκλεισαν σήμερα"

msgid "Daily Ticket Flow"
msgstr "Καθημερινή ροή εισιτηρίων"

msgid "Resolved"
msgstr "Αποφασισμένος"

msgid "New Addon Update Available"
msgstr "Διαθέσιμη νέα ενημέρωση addon"

msgid "Install the latest version to unlock new features and security patches."
msgstr "Εγκαταστήστε την τελευταία έκδοση για να ξεκλειδώσετε νέες δυνατότητες και μπαλώματα ασφαλείας."

msgid "Unassigned Tickets"
msgstr "Μη αξιόπιστα εισιτήρια"

msgid "No Unassigned Tickets"
msgstr "Χωρίς μη ταξινομημένα εισιτήρια"

msgid "All tickets have been assigned. Great job!"
msgstr "Όλα τα εισιτήρια έχουν ανατεθεί. Εξαιρετική δουλειά!"

msgid "No Recent Actions"
msgstr "Χωρίς πρόσφατες ενέργειες"

msgid "There is no ticket activity to show at the moment."
msgstr "Δεν υπάρχει δραστηριότητα εισιτηρίων για να δείξει αυτή τη στιγμή."

msgid "Ticket Trends (Last 7 Days)"
msgstr "Τάσεις εισιτηρίων (τελευταίες 7 ημέρες)"

msgid "Today's Ticket Distribution"
msgstr "Σήμερα διανομή εισιτηρίων"

msgid "View All"
msgstr "Βλέπω όλα"

msgid "No Tickets Found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν εισιτήρια"

msgid "There are currently no tickets to display in this view."
msgstr "Επί του παρόντος δεν υπάρχουν εισιτήρια για εμφάνιση σε αυτήν την προβολή."

msgid "Awaiting Customer"
msgstr "Αναμονή πελάτη"

msgid "Awaiting Agent"
msgstr "Αναμονή πράκτορα"

msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"

msgid "No Agent Data"
msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα πράκτορα"

msgid "Workload data for agents is not available at this time."
msgstr "Τα δεδομένα φόρτου εργασίας για πράκτορες δεν είναι διαθέσιμα αυτή τη στιγμή."

msgid "Total overdue tickets"
msgstr "Συνολικά καθυστερημένα εισιτήρια"

msgid "Zero Overdue Tickets!"
msgstr "Εισιτήρια μηδενικού!"

msgid "Congratulations! The queue is clear of overdue tickets."
msgstr "Συγχαρητήρια! Η ουρά είναι ξεκάθαρη από τα καθυστερημένα εισιτήρια."

msgid "List of Canned Responses"
msgstr "Κατάλογος κονσερβοποιημένων απαντήσεων"

msgid "No Canned Responses"
msgstr "Χωρίς κονσερβοποιημένες απαντήσεις"

msgid "Create your first canned response to speed up your workflow."
msgstr "Δημιουργήστε την πρώτη σας κονσερβοποιημένη απάντηση για να επιταχύνετε τη ροή εργασίας σας."

msgid "Open Tickets by Age"
msgstr "Ανοίξτε εισιτήρια ανά ηλικία"

msgid "Age"
msgstr "Ηλικία"

msgid "Count"
msgstr "Κόμης"

msgid "< 1 Day"
msgstr "<1 ημέρα"

msgid "1-3 Days"
msgstr "1-3 ημέρες"

msgid "3-7 Days"
msgstr "3-7 ημέρες"

msgid "> 7 Days"
msgstr "> 7 ημέρες"

msgid "No Open Tickets"
msgstr "Χωρίς ανοιχτά εισιτήρια"

msgid "There are no open tickets to analyze by age."
msgstr "Δεν υπάρχουν ανοικτά εισιτήρια για ανάλυση ανά ηλικία."

msgid "Most Active Customers"
msgstr "Οι πιο ενεργοί πελάτες"

msgid "Customer Name"
msgstr "Όνομα πελάτη"

msgid "Tickets Count"
msgstr "Μετρήσεις των εισιτηρίων"

msgid "No Active Customers"
msgstr "Χωρίς ενεργούς πελάτες"

msgid "Customer activity data is not yet available."
msgstr "Τα δεδομένα δραστηριότητας πελατών δεν είναι ακόμη διαθέσιμα."

msgid "Active Timer"
msgstr "Ενεργός χρονοδιακόπτης"

msgid "Timer"
msgstr "Μετρών την ώραν"

msgid "No Active Timers"
msgstr "Χωρίς ενεργούς χρονομετρητές"

msgid "No agents have active timers running on tickets."
msgstr "Κανένας πράκτορας δεν έχουν ενεργούς χρονομετρητές που εκτελούνται σε εισιτήρια."

msgid "Defines rules or set specific intervals of time to make ticket auto overdue."
msgstr "Ορίζει κανόνες ή καθορίζουν συγκεκριμένα χρονικά διαστήματα για να καθιστούν καθυστερημένη την αυτόματη."

msgid "SMTP enables you to add custom mail protocol to send and receive emails."
msgstr "Το SMTP σας δίνει τη δυνατότητα να προσθέσετε πρωτόκολλο προσαρμοσμένου ταχυδρομείου για να στείλετε και να λαμβάνετε μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου."

msgid "Available Addons"
msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα"

msgid "View All Addons"
msgstr "Δείτε όλα τα πρόσθετα"

msgid "View Details"
msgstr "Προβολή λεπτομερειών"

msgid "Let's Get your Configuration Setup"
msgstr "Ας πάρουμε τη ρύθμιση διαμόρφωσης"

msgid "Configurations Complete"
msgstr "Ολοκληρώστε τις διαμορφώσεις"

msgid "Welcome to JS Support Ticket"
msgstr "Καλώς ήλθατε στο εισιτήριο υποστήριξης JS"

msgid "Lets Get Your Configurations Set Up"
msgstr "Ας ρυθμίσουμε τις διαμορφώσεις σας"

msgid "Plugin Quick Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις γρήγορων ρυθμίσεων plugin"

msgid "Move to Dashboard"
msgstr "Μετακίνηση στον πίνακα ελέγχου"

msgid "You need to rename the existing data directory in file system before changing the data directory name"
msgstr "Πρέπει να μετονομάσετε τον υπάρχοντα κατάλογο δεδομένων στο σύστημα αρχείων πριν αλλάξετε το όνομα του καταλόγου δεδομένων"

msgid "URL for use with your own scripts and third party"
msgstr "URL για χρήση με τα δικά σας σενάρια και τρίτο μέρος"

msgid "Email template already exist"
msgstr "Υπάρχει ήδη πρότυπο email"

msgid "JS HelpDesk System"
msgstr "Σύστημα JS Helpdesk"

msgid "JS HelpDesk"
msgstr "JS Helpdesk"

msgid "Main"
msgstr "Κύριος"

msgid "Ticket Management"
msgstr "Διαχείριση εισιτηρίων"

msgid "User Management"
msgstr "Διαχείριση χρήστη"

msgid "Content & Knowledge"
msgstr "Περιεχόμενο και γνώση"

msgid "Email & Communication"
msgstr "Email & επικοινωνία"

msgid "Products & Sales"
msgstr "Προϊόντα και πωλήσεις"

msgid "System & Settings"
msgstr "Σύστημα και ρυθμίσεις"

msgid "No unused keys were found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν αχρησιμοποίητα κλειδιά."

msgid "unused key has been deleted successfully!"
msgstr "Το αχρησιμοποίητο κλειδί έχει διαγραφεί με επιτυχία!"

msgid "unused keys have been deleted successfully!"
msgstr "Τα αχρησιμοποίητα κλειδιά έχουν διαγραφεί με επιτυχία!"

msgid "XXXXX-XXXXX-XXXXX-XXXXX"
msgstr "Xxxxx-xxxxx-xxxxx-xxxxxx"

msgid "Manage Unused Keys"
msgstr "Διαχειριστείτε τα αχρησιμοποίητα κλειδιά"

msgid "You have"
msgstr "Έχεις"

msgid "unused key(s) that can be safely removed."
msgstr "αχρησιμοποίητα κλειδί που μπορούν να αφαιρεθούν με ασφάλεια."

msgid "Delete All Unused Keys"
msgstr "Διαγράψτε όλα τα αχρησιμοποίητα κλειδιά"

msgid "REPLIED_TICKET"
msgstr "Απάντησε_ticket"

msgid "Tickets Over Time"
msgstr "Εισιτήρια με την πάροδο του χρόνου"

msgid "Welcome back to"
msgstr "Καλώς ήλθατε πίσω στο"

msgid "As a visitor, you can easily create a support ticket by sharing your issue details."
msgstr "Ως επισκέπτης, μπορείτε εύκολα να δημιουργήσετε ένα εισιτήριο υποστήριξης, μοιράζοντας τα στοιχεία του προβλήματός σας."

msgid "Have an issue?"
msgstr "Έχετε πρόβλημα;"

msgid "Our support team is here to help. Create a new ticket to get started."
msgstr "Η ομάδα υποστήριξής μας είναι εδώ για να βοηθήσει. Δημιουργήστε ένα νέο εισιτήριο για να ξεκινήσετε."

msgid "Create New Ticket"
msgstr "Δημιουργήστε νέο εισιτήριο"

msgid "Enter your information to check the status of your existing ticket."
msgstr "Εισαγάγετε τα στοιχεία σας για να ελέγξετε την κατάσταση του υπάρχοντος εισιτηρίου σας."

msgid "Welcome back,"
msgstr "Καλώς ήλθατε πίσω,"

msgid "open tickets"
msgstr "Ανοικτά εισιτήρια"

msgid "No open ticket"
msgstr "Χωρίς ανοιχτό εισιτήριο"

msgid ", and"
msgstr ","

msgid "is awaiting your reply."
msgstr "Περιμένει την απάντησή σας."

msgid "Need to assist a user?"
msgstr "Θέλετε να βοηθήσετε έναν χρήστη;"

msgid "Quickly create a new ticket on behalf of a user to provide support and track their request."
msgstr "Δημιουργήστε γρήγορα ένα νέο εισιτήριο για λογαριασμό ενός χρήστη για να παρέχει υποστήριξη και να παρακολουθείτε το αίτημά του."

msgid "Open ticket for user"
msgstr "Ανοίξτε εισιτήριο για χρήστη"

msgid "OR Create a"
msgstr "Ή δημιουργήστε ένα"

msgid "Your Ticket Stats"
msgstr "Τα στατιστικά του εισιτηρίου σας"

msgid "Open Tickets"
msgstr "Ανοικτά εισιτήρια"

msgid "Closed Tickets"
msgstr "Εισιτήρια κλειστά"

msgid "Overdue Tickets"
msgstr "Καθυστερημένα εισιτήρια"

msgid "Recent Tickets"
msgstr "Πρόσφατα εισιτήρια"

msgid "You replied"
msgstr "Απάντησες"

msgid "Reply from"
msgstr "Απαντώ από"

msgid "No replies yet"
msgstr "Δεν υπάρχουν απαντήσεις ακόμα"

msgid "Customize"
msgstr "Προσαρμόζω"

msgid "Quick Actions"
msgstr "Γρήγορες ενέργειες"

msgid "Easily access your main tasks from here."
msgstr "Εύκολη πρόσβαση στις κύριες εργασίες σας από εδώ."

msgid "Create a Ticket"
msgstr "Δημιουργήστε ένα εισιτήριο"

msgid "Here's a summary of today's ticket activity. This helps in tracking our daily progress and workload."
msgstr "Ακολουθεί μια περίληψη της σημερινής δραστηριότητας εισιτηρίων. Αυτό βοηθά στην παρακολούθηση της καθημερινής προόδου και του φόρτου εργασίας μας."

msgid "Created Tickets"
msgstr "Δημιουργημένα εισιτήρια"

msgid "Your activation key has expired."
msgstr "Το κλειδί ενεργοποίησής σας έχει λήξει."

msgid "Please reactivate your key to continue receiving product updates, addons, and support."
msgstr "Επανενεργοποιήστε επανενεργοποιήστε το κλειδί σας για να συνεχίσετε να λαμβάνετε ενημερώσεις προϊόντων, πρόσθετα και υποστήριξη."

msgid "Reactivate Activation Key"
msgstr "Επανενεργοποιήστε το κλειδί ενεργοποίησης"

msgid "Ticket Analysis (Last 7 Days)"
msgstr "Ανάλυση εισιτηρίων (τελευταίες 7 ημέρες)"

msgid "Priority:"
msgstr "Προτεραιότητα:"

msgid "No Recent Tickets"
msgstr "Χωρίς πρόσφατα εισιτήρια"

msgid "New tickets will be displayed in this section."
msgstr "Τα νέα εισιτήρια θα εμφανίζονται σε αυτή την ενότητα."

msgid "All Tickets Assigned"
msgstr "Όλα τα εισιτήρια που έχουν εκχωρηθεί"

msgid "Great job! There are no unassigned tickets."
msgstr "Εξαιρετική δουλειά! Δεν υπάρχουν εισιτήρια που δεν έχουν προσβληθεί."

msgid "Ticket updates and changes will appear here."
msgstr "Οι ενημερώσεις εισιτηρίων και οι αλλαγές θα εμφανιστούν εδώ."

msgid "Recently Replied"
msgstr "Απάντησε πρόσφατα"

msgid "No Replies Yet"
msgstr "Δεν υπάρχουν απαντήσεις ακόμα"

msgid "Recently replied tickets will be shown here."
msgstr "Πρόσφατα απάντησαν τα εισιτήρια θα εμφανιστούν εδώ."

msgid "View All Replied Tickets"
msgstr "Δείτε όλα τα απάντησαν εισιτήρια"

msgid "Recently Closed"
msgstr "Πρόσφατα κλειστό"

msgid "No Closed Tickets"
msgstr "Χωρίς κλειστά εισιτήρια"

msgid "Recently closed tickets will be listed here."
msgstr "Τα πρόσφατα κλειστά εισιτήρια θα αναφέρονται εδώ."

msgid "View All Closed Tickets"
msgstr "Δείτε όλα τα κλειστά εισιτήρια"

msgid "Tickets by Priority"
msgstr "Εισιτήρια με προτεραιότητα"

msgid "Agent Performance"
msgstr "Απόδοση πράκτορα"

msgid "Assigned"
msgstr "Εκχωρούμενος"

msgid "No Agent Performance Data"
msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα απόδοσης πράκτορα"

msgid "Performance metrics will be displayed here."
msgstr "Οι μετρήσεις απόδοσης θα εμφανίζονται εδώ."

msgid "Recent Canned Responses"
msgstr "Πρόσφατες απαντήσεις σε κονσέρβες"

msgid "Recent canned responses will be listed here."
msgstr "Οι πρόσφατες κονσερβοποιημένες απαντήσεις θα αναφέρονται εδώ."

msgid "Active Timers"
msgstr "Χρονοδιακόπτες"

msgid "Timers started by agent will be shown here."
msgstr "Οι χρονομετρητές που ξεκίνησαν από τον πράκτορα θα εμφανιστούν εδώ."

msgid "No Customer Activity"
msgstr "Χωρίς δραστηριότητα πελατών"

msgid "Customers with the most tickets will be listed here."
msgstr "Οι πελάτες με τα περισσότερα εισιτήρια θα αναφέρονται εδώ."

msgid "Track the time spent on each ticket by each agent and each reply."
msgstr "Παρακολουθήστε το χρόνο που αφιερώνεται σε κάθε εισιτήριο από κάθε πράκτορα και κάθε απάντηση."

msgid "Quick Installation Guide"
msgstr "Οδηγός γρήγορης εγκατάστασης"

msgid "How to setup of the Help Desk"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε το γραφείο βοήθειας"

msgid "Video thumbnail"
msgstr "Μικρογραφία βίντεο"

msgid "Learn how to set up your Help Desk quickly and get it ready for use."
msgstr "Μάθετε πώς να ρυθμίσετε το γραφείο της βοήθησής σας γρήγορα και να το προετοιμαστείτε για χρήση."

msgid "How to Setup System Emails"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε τα email του συστήματος"

msgid "Learn how to setup out going notification in the best Help Desk plugin for WordPress"
msgstr "Μάθετε πώς να ρυθμίσετε την ειδοποίηση στο καλύτερο plugin γραφείου βοήθειας για το WordPress"

msgid "How to Create a Ticket"
msgstr "Πώς να δημιουργήσετε ένα εισιτήριο"

msgid "A simple walkthrough of the ticket creation process for both user and administrator."
msgstr "Μια απλή επεξεργασία της διαδικασίας δημιουργίας εισιτηρίων τόσο για τον χρήστη όσο και για τον διαχειριστή."

msgid "How to Set Email Notifications"
msgstr "Πώς να ορίσετε ειδοποιήσεις email"

msgid "Configure your email notification settings to stay updated on ticket activity."
msgstr "Ρυθμίστε τις ρυθμίσεις ειδοποίησης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για να παραμείνετε ενημερωμένοι σχετικά με τη δραστηριότητα των εισιτηρίων."

msgid "How to Setup Custom Fields"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε τα προσαρμοσμένα πεδία"

msgid "Learn how to add custom fields to your ticket forms to collect more specific information."
msgstr "Μάθετε πώς μπορείτε να προσθέσετε προσαρμοσμένα πεδία στα έντυπα εισιτηρίων σας για να συλλέξετε πιο συγκεκριμένες πληροφορίες."

msgid "Customize Dashboard"
msgstr "Προσαρμογή του πίνακα ελέγχου"

msgid "Todays Ticket Distribution"
msgstr "ΣΗΜΕΙΑ ΔΙΑΝΟΜΗ ΕΙΣΙΤΗΡΙΩΝ"

msgid "Number of Tickets"
msgstr "Αριθμός εισιτηρίων"

msgid "Yesterday"
msgstr "Εχθές"

msgid "2 days ago"
msgstr "Πριν από 2 ημέρες"

msgid "3 days ago"
msgstr "Πριν από 3 ημέρες"

msgid "4 days ago"
msgstr "Πριν από 4 ημέρες"

msgid "5 days ago"
msgstr "Πριν από 5 ημέρες"

msgid "6+ days ago"
msgstr "Πριν από 6+ ημέρες"

msgid "Number of Open Tickets"
msgstr "Αριθμός ανοικτών εισιτηρίων"

msgid "Email tempate has been deleted"
msgstr "Το πρότυπο email έχει διαγραφεί"

msgid "Email tempate has not been deleted"
msgstr "Το πρότυπο email δεν έχει διαγραφεί"

msgid "Required Field(s) are not filled"
msgstr "Τα απαιτούμενα πεδίο δεν γεμίζουν"

msgid "Default Email Template"
msgstr "Προεπιλεγμένο πρότυπο email"

msgid "This template is used for all forms and languages unless a specific custom template is created."
msgstr "Αυτό το πρότυπο χρησιμοποιείται για όλες τις μορφές και τις γλώσσες, εκτός εάν δημιουργηθεί ένα συγκεκριμένο προσαρμοσμένο πρότυπο."

msgid "This template is used for all forms unless a specific form template is created."
msgstr "Αυτό το πρότυπο χρησιμοποιείται για όλες τις μορφές εκτός εάν δημιουργηθεί ένα συγκεκριμένο πρότυπο μορφής."

msgid "This template is used for all languages unless a specific language template is created."
msgstr "Αυτό το πρότυπο χρησιμοποιείται για όλες τις γλώσσες, εκτός εάν δημιουργηθεί ένα συγκεκριμένο πρότυπο γλώσσας."

msgid "View/Edit Default Template"
msgstr "Προβολή/επεξεργασία προεπιλεγμένου προτύπου"

msgid "Form & Language-Specific Email Templates"
msgstr "Πρότυπα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου φόρμας και γλώσσας"

msgid "Form-Specific Email Templates"
msgstr "Πρότυπα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που σχετίζονται με τη μορφή"

msgid "Language-Specific Email Templates"
msgstr "Πρότυπα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που σχετίζονται με τη γλώσσα"

msgid "Customize email content for individual form, for specific language, or a combination of both. If no custom template exists for a given form or language, the default template will be used."
msgstr "Προσαρμόστε το περιεχόμενο email για μεμονωμένη μορφή, για συγκεκριμένη γλώσσα ή για συνδυασμό και των δύο. Εάν δεν υπάρχει προσαρμοσμένο πρότυπο για μια δεδομένη φόρμα ή γλώσσα, θα χρησιμοποιηθεί το προεπιλεγμένο πρότυπο."

msgid "Customize email content for individual form. If no custom template exists for a form, the default template will be used."
msgstr "Προσαρμόστε το περιεχόμενο email για μεμονωμένη φόρμα. Εάν δεν υπάρχει προσαρμοσμένο πρότυπο για μια φόρμα, θα χρησιμοποιηθεί το προεπιλεγμένο πρότυπο."

msgid "Customize email content for specific language. If no custom template exists for a language, the default template will be used."
msgstr "Προσαρμόστε το περιεχόμενο email για συγκεκριμένη γλώσσα. Εάν δεν υπάρχει προσαρμοσμένο πρότυπο για μια γλώσσα, θα χρησιμοποιηθεί το προεπιλεγμένο πρότυπο."

msgid "-- Select a Form --"
msgstr "-Επιλέξτε μια φόρμα-"

msgid "-- Select a Language --"
msgstr "-Επιλέξτε μια γλώσσα-"

msgid "Create Template"
msgstr "Δημιουργία προτύπου"

msgid "Existing Custom Templates"
msgstr "Τα υπάρχοντα προσαρμοσμένα πρότυπα"

msgid "Form Name"
msgstr "Όνομα φόρμας"

msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"

msgid "Preview"
msgstr "Πρεμιέρα"

msgid "Form:"
msgstr "Μορφή:"

msgid "Language:"
msgstr "Γλώσσα:"

msgid "Save & Next"
msgstr "Αποθήκευση & Επόμενο"

msgid "For enhanced security change encryption method in %1$s on line %2$s"
msgstr "Για ενισχυμένη μέθοδο κρυπτογράφησης αλλαγής ασφαλείας σε %1 $ s on line %2 $ s"

msgid "Changes may require cache clearing to take effect."
msgstr "Οι αλλαγές ενδέχεται να απαιτούν εκκαθάριση της προσωρινής μνήμης για να τεθούν σε ισχύ."

msgid "How Long Will My Support Stay Active?"
msgstr "Πόσο καιρό θα παραμείνει ενεργή η υποστήριξή μου;"

msgid "I Can’t Log Into My Account"
msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον λογαριασμό μου"

msgid "I Want to Upgrade My Plan — How Can I Do It?"
msgstr "Θέλω να αναβαθμίσω το σχέδιό μου — Πώς μπορώ να το κάνω;"

msgid "I’m Not Getting Access to My Subscription"
msgstr "Δεν έχω πρόσβαση στη συνδρομή μου"

msgid "Ticket ID Or Email Address Or Subject"
msgstr "Αναγνωριστικό εισιτηρίου ή διεύθυνση email ή θέμα"

msgid "Sophie Martinez"
msgstr "Σοφί Μαρτίνεζ"

msgid "Daniel Brooks"
msgstr "Ντάνιελ Μπρουκς"

msgid "Liam Turner"
msgstr "Λίαμ Τέρνερ"

msgid "Emily Harper"
msgstr "Έμιλι Χάρπερ"

msgid "Noah Bennett"
msgstr "Νόα Μπένετ"

msgid "Olivia Chase"
msgstr "Ολίβια Τσέις"

msgid "Maya Collins"
msgstr "Μάγια Κόλινς"

msgid "Ethan Reynolds"
msgstr "Ίθαν Ρέινολντς"
